Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intro

Chris: このレッスンでは何を勉強しますか。
Naomi: スーパー丁寧な話し方(笑)つまり敬語です。
Chris: In this lesson, you'll learn about keigo or extra formal language.
Naomi: 今回は桃屋先生と旅行会社の人が話しています。
Chris: This conversation is between Mr. Momoya and a travel agent.
Naomi: 旅行会社のカウンターではなしていますね。桃屋先生は奥さんと温泉に行きたいみたいです。
Chris: The conversation takes place at a counter in a travel agency. Mr. Momoya wants to go to a hot spring resort.
Naomi: それでは会話を聞いてみましょう。
Chris: Let's listen to the conversation.

Lesson conversation

English Host: Now let’s hear it with the English translation.
(旅行会社で)
Chris(At a travel agent's)
係員: いらっしゃいませ。
Chris: Welcome.
: こちらの番号札をお取りになって、お待ちください。
Chris: Please take this number ticket and wait.
桃屋: はい。
Chris: All right.
Chris: Would the customer with ticket number three please come to the counter?
係員: 三番の番号札をお持ちのお客さま、カウンターへどうぞ。
Chris: Uh, yes. I'm thinking about going with my wife to a hot spring resort this weekend, but can I still make reservations?
Chris: Which hot spring resort are you considering?
桃屋: あ、はい。
Chris: I'm not sure what it's called, but it's the Japanese-style inn and hot spring in this photo.
: 今週末、妻と一緒に温泉に行こうと思っているんですが、まだ予約できますか。
Chris: Ah, this inn is in Akita prefecture. It's summer now, so there won't be any snow, but...
係員: どちらの温泉をお考えですか。
Chris: That's fine.
桃屋: 名前はちょっと分からないんですが、この写真の温泉旅館です。
Chris: So it's two people for two days and one night, is that right? Do you smoke?
係員: あ、これは秋田県の旅館ですね。今は夏なので、雪はございませんが…。
Chris: No, we don't. Oh, but my wife has a tattoo on her arm...
桃屋: 大丈夫です。
Chris: Sir, those with tattoos cannot enter hot springs, you know... This inn doesn't have a private outdoor bath, so I think it would be better if you went for another inn. How do you feel about this one?
係員: 二名様、一泊二日ですね。お煙草はお吸いになりますか。
Chris
桃屋: 吸いません。
Chris
: あ、でも、妻の腕にタトゥーがあるんですが…。
Chris
係員: タトゥーがある方は温泉にお入りになれないんですよ・・・。
Chris
: この旅館には貸し切りの露天風呂がないので、他の旅館にしたほうがいいと思います。
Chris
: こちらはいかがですか。
POST CONVERSATION BANTER
Chris: 温泉・・・いいですね。(Talk about your personal experience. Have you been to any hot springs? Do you have any favorite hot spring resort?)
Naomi: ところで、クリスさんはタトゥーがありますか。
Chris: (Comment)
日本だと、タトゥーがある人は温泉に入れないんですか?
Naomi: そうですね。温泉だけじゃなくて、プールもだめかもしれませんね。
Chris: So you're not allowed to go into public baths or swimming pools if you have any tattoos. 何でですか? Why is that?
Naomi: 日本語だと tattooは刺青 というのですが、
Chris: いれずみ?
Naomi: そうです。いれずみ。 
イレズミは、悪いイメージがあるんです。反社会的(anti-social)なことをしているイメージですね。だから、刺青を見て、「こわいな」と思う日本人はとても多いんです。これは、文化的なものだと思います。
Chris: 他のお客さんのために、お店は タトゥーのある人を 温泉やプールに入れないんですね。
Naomi: そうです。
Chris: Traditionally or culturally in Japan, tattoos carry an anti-social image. Some Japanese people will feel uneasy when they see a tattoo. That's why some hot springs or swimming pools prevent people who have tattoos from entering.
Naomi: でも、絆創膏とかで他のお客さんに見えないようにすれば大丈夫です。
Chris: Oh, that's good to know. Even if you have tattoos, as long as you cover them and make them invisible from others, you'll be allowed in.
Naomi: あとは、貸し切りの温泉を使うのもいいと思います。
Chris: Or you can always go to a private hot spring!
貸し切り・・・は難しい言葉ですね。
Naomi: そうですね。じゃ、単語のセクションで説明しますね。
Vocabulary and Phrases
Chris: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Naomi: 番号札 [natural native speed]
Chris: numbered tag or ticket, window ticket
Naomi: 番号札 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 番号札 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 旅館 [natural native speed]
Chris: Japanese style inn
Naomi: 旅館 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 旅館 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 方 [natural native speed]
Chris: person
Naomi: 方 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 方 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 貸し切り [natural native speed]
Chris: reserved, privately booked, chartered
Naomi: 貸し切り [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 貸し切り [natural native speed]
: Next:
Naomi: 露天風呂 [natural native speed]
Chris: open-air bath
Naomi: 露天風呂 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 露天風呂 [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Chris: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Naomi: The first word/phrase we’ll look at is....
Chris: 最初の単語は?The first word is?
Naomi: 貸し切り
Chris: Privately reserved, chartered, booked.
This word is a noun form of a verb, kashikiru, meaning "to privately book" or "to fully reserve".
Naomi: 2つの単語から出来ています。貸す
Chris: "to lend" "to hire"
Naomi: と 切る
Chris: It's a suffix meaning "completely" or "fully". 「貸しきる」の例文お願いします。
Naomi: マイケルジャクソンは東京ディズニーランドを貸し切った。
Chris: "Michael Jackson privately booked the whole of Tokyo Disneyland."
本当ですか?
Naomi: 本当ですよ。1987年に夕方から貸しきったそうです。
Chris: So it's true. やっぱりお金持ちなんですね。
Naomi: それから、レストランとかで、プライベートパーティーがあるときには、入口に
「本日、貸し切り」というカードが出ています。
Chris: When restaurants or cafes are closed for a private party, you'll see a sign saying "本日 貸し切り". Literally, "Today, we're privately booked".
Chris: 次の単語は何ですか?What's the next word?
Naomi: 方 (かた)
Chris: This word has several meanings but in the case of this dialogue, kata means "person".
Naomi: 人"person"と同じ意味ですけれど、もっと丁寧です。
Chris: Kata is a formal or polite way to say "hito" meaning "person" or "people".
Naomi: 例えば、「あの人の名前は何ですか。」
Chris: What's the name of that person?
Naomi: この 「人」を「方」に変えて、「あの方のお名前は何ですか」
ということができます。
Chris: ていねいに話すときは、動詞だけじゃなくて、名詞も丁寧にするんですね。
Naomi: そうですね。名前 じゃなくて お名前。たばこ じゃなくて おたばこ。これ じゃなくて こちら とか。
Chris: So if you're speaking formally, you need to use the formal version of nouns, if there is one. I found this tricky. 難しいですよね。お名前、ご住所・・・Sometimes the polite prefix o- is used and sometimes go- is used....
Naomi: そうなんですよ~。すみません(笑)
Chris: (笑)
Naomi: がんばって覚えていってください。

Lesson focus

Chris: In this lesson, you'll learn how to be extra formal reviewing sonkei-go or honorific language.
Naomi: 尊敬語は前にも勉強しましたが、もう一度復習しましょう。
Chris: Please remember that we use sonkei-go, or honorific language, when describing the actions of someone else to show respect.
Naomi: じゃ、動詞の尊敬の形を復習しましょう。
Chris: In this audio lesson we'll focus on reviewing the regular honorific forms of verbs.
Naomi: 形 formation は "o + [masu stem of a verb] +ni naru or ni narimasu."
Chris: Let us show you some examples.
How do you say "to smoke"?
Naomi: タバコをすう and the verb is すう
Chris: The -masu form is?
Naomi: すいます
Chris: Drop -masu to get the -masu stem.
Naomi: すい
Chris: Attach お in the front
Naomi: おすい
Chris: And add になる
Naomi: お吸いになる。
Chris: So... how do you ask if someone smokes in an extra-formal way?
Naomi: タバコをお吸いになりますか。
Chris: "Do you smoke?" OK, listeners, listen and repeat. "Do you smoke?"
Naomi: タバコをお吸いになりますか。
Chris: (pause)
Let's do one more. How do you say "to return","to go back" or "go home"?
Naomi: 帰る
Chris: What's the -masu stem?
Naomi: 帰り
Chris: Attach お in the front it and になる after it.
Naomi: お帰りになる
Chris: How do you say "The company president has already gone home."
Naomi: 社長はもうお帰りになりました。
Chris: Listeners, listen and repeat. "The company president has already gone home."
Naomi:
Chris: Next, let's check the potential form. To form the potential honorific form of a verb, you simply change なる or なります to it's potential form. Which are なれる or なれます
Naomi: So... あそこで、お煙草をお吸いになれます means?
Chris: "You can smoke over there."
Naomi: ここでは、お煙草をお吸いになれません means?
Chris: "You cannot smoke here."
Can we hear a sentence from the dialogue?
Naomi: タトゥーがある方は温泉にお入りになれないんです。
Chris: "Those with tattoos cannot enter hot springs." Let's break this sentence down.
Naomi: タトゥーがあるかた Those with tattoos は particle 温泉 hot springs に particle お入りになれないんです cannot enter.
Naomi: じゃ、復習しましょう
Chris: Let's recap this lesson with a quiz. Naomi-sensei, how do you say, "It'll take some time, but are you going to wait? "
Naomi: 少し時間がかかりますが、待ちますか?
Chris: OK. listeners, can you rephrase this sentence in an extra formal way?
All you need to change is まちますか。 Don't worry about the first part.
Naomi: (pause.)答えは 「少し時間がかかりますが、お待ちになりますか」です。
Chris: An extra-formal way of saying "are you going to wait?" is おまちになりますか.
Chris: 直美先生、「どちらの温泉をお考えですか。」"Which hot spring resort are you considering?" is also extra formal speech, right?
Naomi: そうです。o + masu stem + copula は、present progressive になります。
Chris: For example?
Naomi: 先生がお待ちだ。
Chris: "The teacher is waiting".
Naomi: なので、「どちらの温泉をお考えですか?」は「どこの温泉を考えていますか?」と言う意味です。
Chris: なるほど・・・。(Comment about honorific language and some study tips or advice for listeners, please.)
Naomi: Lesson notesに説明と、練習問題があるので、読んで置いてくださいね。
Chris: You can find more detailed explanation and practice questions in the lesson notes. So be sure to read it.
Naomi: じゃ、また。
Chris: See you next time.

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

14 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

JapanesePod101.com
November 15th, 2011 at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、このレッスンはいかがでしたか?;) How did you find this lesson? If you fancy practising some of your new extra-polite Japanese, please give it a shot below and we'll correct your sentences for you!

Tony.
September 4th, 2019 at 1:35 pm
Your comment is awaiting moderation.

Japan has too many rules that nobody ever questions.

Frederick
June 15th, 2019 at 8:56 pm
Your comment is awaiting moderation.

皆さん、

ホテルがあります。 どうぞ ご予約してください。

JapanesePod101.com
August 23rd, 2018 at 12:35 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Marcus,

Thanks for studying with us and leaving a comment!


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

JapanesePod101.com
August 23rd, 2018 at 12:34 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Kayla Dunn,

Thanks for the questions. Please see below.

1) If I am talking about the actions of children (in general), do I use honorific verbs?

>> If the children belong to someone above you (your boss, teacher, etc.) then it's polite to use honorific verbs.


2) Is there such a thing as the honorific passive? If so, how would I construct it?

>>Honorifics can be used in passive form.

小林先生、先生は何時に学校に来られましたか。

(Ms. Kobayashi, what time did you come to school?)


3) Is there such a thing as the honorific causative? Or, more appropriately, how can I say things like "the teacher made the children make crafts" using honorific verbs?

>> If I'm saying this without thinking too much about grammar, I'd say the following. I can't think of a way to say it with honorific causative.

小林先生は子供達にクラフトをするよう、ご指導になられました。


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

Marcus
July 30th, 2018 at 1:01 am
Your comment is awaiting moderation.

あちらの機械で番号札をお取りに成って下さい。

次の質問にお答えに成って下さい。

つまり、何を仰いたいんですか。

Kayla Dunn
June 15th, 2018 at 4:04 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi there!


I have several questions for you.


1) If I am talking about the actions of children (in general), do I use honorific verbs?

2) Is there such a thing as the honorific passive? If so, how would I construct it?

3) Is there such a thing as the honorific causative? Or, more appropriately, how can I say things like "the teacher made the children make crafts" using honorific verbs?


Thank you for helping me out!

JapanesePod101.comVerified
November 20th, 2014 at 3:49 pm
Your comment is awaiting moderation.

wael-san,

like I wrote in other comment (on different lesson page), you shouldn't use

two honorific or humble verbs together.

召し上がる and いらっしゃる are both honorific verbs, so you shouldn't use them together.

It means 召し上がっていらっしゃいます is incorrect.

For the same reason, any expressions taking お~なっていらっしゃいます is also incorrect.


The reason why we have special honorific verb is because we don't use お~になる basically.

We don't say お食べになる


I think you can figure out about the rest of the expressions you listed.


As to 山田さん being out (出かけている) sentence,

who is in-group and who is out-group? Who needs to pay respect to whom?

What is the respectful/honorific way to say 出かけている and what is

the humble way to say that?


Like I asked you not to post the same kind of questions in many pages,

we'd appreciate if you stick to one page to ask about one grammar point,

and that's more beneficial for your own study too.

Hope you'll understand that.


Natsuko (奈津子),

Team JapanesePod101.com

wael
November 18th, 2014 at 7:22 am
Your comment is awaiting moderation.

what’s Formal Way to Say( V Te Iru) of Regular Honorific Verb ?

食べていらっしゃいます。

めしあがっていらっしゃいます。

お食べになっていらっしゃいます。

おめしあがりになっていらっしゃいます。

おめしあがりになっています。

++++

山田さんはいらっしゃいますか。

今出かけております。

why it's not

今出かけていらっしゃいます。

Motoko
November 22nd, 2011 at 2:34 pm
Your comment is awaiting moderation.

Kenjhee-san, Christoph-san,

Thanks for letting us know these mistakes.

I fix them right away.

Christoph
November 18th, 2011 at 5:34 pm
Your comment is awaiting moderation.

The last example for making an extra formal request using the te-form plus kudasai of the lesson notes is in the romaji version in fact an example for masu-form plus kudasai. The kanji version is correct.