Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Naomi: ナオミです。
Chris: Chris here, Tips for Improving your Formal Written Japanese. このレッスンでは何を勉強しますか。
Naomi: 書き言葉を勉強します。
Chris: In this lesson you'll learn expressions used in formal writing.
Naomi: このレッスンも、先生と生徒達の会話です。
Chris: This conversation is between a teacher, Mr. Momoya, and his students.
Naomi: 常用漢字について話しています。
Chris: They're talking about じょうようかんじ or standard-use kanji.
Naomi: 丁寧な会話です。
Chris: And they're speaking politely.
Naomi: では、聞いてみましょう
Chris: Let's listen to the conversation.

Lesson conversation

桃屋先生: ここに「常用漢字」についての記事があります。
: 野沢さん、読んでくれますか。
野沢菜味: はい。「文章を書く時に、常用漢字を意識するかどうか、質問をした。
: 意識すると答えた人は38%。意識しないと答えた人は約60%であった。」
桃屋先生: ありがとう。つまり、「この漢字は常用漢字かな」と考えながら、漢字を使っている人は少ないんだね。
: じゃ、次を大葉さん、お願いします。
大葉桜子: はい。
: 「憂鬱(ゆう・うつ)の鬱、語彙(ご・い)の彙、処方箋(しょ・ほう・せん)の箋は、2010年に常用漢字になった。
: しかし、3つの漢字が全て書けると答えた人は4%、書けないと答えた人は58%であった。
: これが現実なのであろう。」
那須実: よかった。
: 書けない人は俺だけじゃないんだ!
Naomi: 今度は英語の訳と一緒に聞いてみましょう。
桃屋先生: ここに「常用漢字」についての記事があります。
Chris: I have here an article about the "standard-use kanji."
: 野沢さん、読んでくれますか。
Chris: Miss Nozawa, would you read it for us?
野沢菜味: はい。「文章を書く時に、常用漢字を意識するかどうか、質問をした。
Chris: Yes. "We asked the question, when you write something, are you conscious of the standard-use kanji?
: 意識すると答えた人は38%。意識しないと答えた人は約60%であった。」
Chris: Thirty-eight percent of respondents answered that they were conscious of the standard-use kanji, while sixty percent answered that they were not."
桃屋先生: ありがとう。つまり、「この漢字は常用漢字かな」と考えながら、漢字を使っている人は少ないんだね。
Chris: Thanks. Basically, there's not many people who use kanji while thinking "Hmm, is this character one of the standard-use kanji?"
: じゃ、次を大葉さん、お願いします。
Chris: Alright, next is Miss Ōba, please.
大葉桜子: はい。
Chris: Yes.
: 「憂鬱(ゆう・うつ)の鬱、語彙(ご・い)の彙、処方箋(しょ・ほう・せん)の箋は、2010年に常用漢字になった。
Chris: "In 2010, the character 鬱 ('utsu') of 憂鬱 ('yūtsu,' 'depression'), the character 彙 ('i') of 語彙 ('goi,' 'vocabulary') and the character 箋 ('sen') of 処方箋 ('shohōsen,' 'prescription') became standard-use kanji.
: しかし、3つの漢字が全て書けると答えた人は4%、書けないと答えた人は58%であった。
Chris: However, the percentage of people who answered that they could write all three of these kanji was four percent, while the percentage of those who could not was fifty-eight percent.
: これが現実なのであろう。」
Chris: This is the likely reality.
那須実: よかった。書けない人は俺だけじゃないんだ!
Chris: I'm glad. It's not just me who can't write them!
Chris: 質問なんですが・・・
Naomi: はい。
Chris: 先生は、casual にはなしたり、politeに話したりしていますね。
Naomi: ああ、そうですね。最初先生は「ここに常用漢字についての記事があります」...丁寧に話していましたね。でも、次に、「ありがとう」・・・カジュアルですね。
Chris: どうしてですか。
Naomi: たぶん、フレンドリーさを出すためにわざと、カジュアルに話しているのだと思います。
Chris: So I asked Naomi why Mr. Momoya sometimes speaks casually and sometimes politely when he's talking to his students.
Naomi said it's probably because Mr. Momoya intended to show friendliness.
Chris: 学校の先生は普通はカジュアルに話しますかそれとも、丁寧に話しますか?
Naomi: おおお、いい質問ですね。
Chris: So elementary school and junior high school teachers speak casually. Since you don't have to be polite to children!
Naomi: 高校の先生は、丁寧に話す人もカジュアルに話す人もいました。
Chris: At your high school, some teachers spoke politely and some spoke casually, while most professors at your university spoke politely.
Naomi: 私の経験だけですけどね。
Chris: That's just your own experience.
Naomi: アメリカではどうですか?
Chris: たぶん、ほとんどはカジュアルに話してると思うんですけど。
Naomi: あ、なるほどね。
Chris: 中学校でも高校でも変わらないと思うんですけど、カジュアルの方が割と多いはずです。
Naomi: なるほど~。あ、じゃあ例えば生徒の名前を first name とかで呼ぶんですか。
Chris: そうですね。
Naomi: “Chris” みたいな。
Chris: いつも first name で。
Naomi: あー、なるほど。
Chris: すごくカジュアルな先生もいて、先生の名前も first name で呼んだりします。
Naomi: え~、先生を first name で呼ぶんだ!
Chris: はい。私もそういう先生いました。
Naomi: あ、そうなんですか!え~、それはびっくり。リスナーの皆さんの国ではどうですか。先生はカジュアルに話しますか。 それとも、丁寧に話しますか。
Chris: Listeners, how is it in your country? Do teachers speak casually? Or formally?
Chris: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is,
Naomi: 答える [natural native speed]
Chris: to answer, to reply ;V2
Naomi: 答える [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 答える [natural native speed]
Chris: Next,
Naomi: 考える [natural native speed]
Chris: to think about; V2
Naomi: 考える [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 考える [natural native speed]
Chris: Next,
Naomi: つまり [natural native speed]
Chris: in short, in other words, that is to say, I mean
Naomi: つまり [slowly - broken down by syllable]
Naomi: つまり [natural native speed]
Chris: Next,
Naomi: 文章 [natural native speed]
Chris: sentence, article, text, writing
Naomi: 文章 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 文章 [natural native speed]
Chris: Next,
Naomi: 現実 [natural native speed]
Chris: reality, fact
Naomi: 現実 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 現実 [natural native speed]
Chris: In this section,let us introduce some useful expressions for formal writing. What are we looking at first?
Naomi: 「つまり」
Chris: Tsumari is used to wrap up an explanation, or to give a summary. It can be translated as "that is to say", "to sum it up", or "in short".
Naomi: "in other words" とか "I mean" と言う意味にもなります。これは本当によく使いますよね~。
Chris: そうですね。
Naomi: でも、使いすぎない様に気をつけてください。
Chris: Be careful not to overuse it, because just like in English, it will lose its effectiveness. 例文お願いします。
Naomi: それはノンアルコールビール、つまり、お酒がはいっていないビールだ。
Chris: "That's non-alcoholic beer - in other words, it's beer with no alcohol in it".
Chris: 次は何ですか? What's the next expression?
Naomi: しかし
Chris: However, but.
Naomi: これは、とても固い感じがします。友達同士の会話では「でも」を使った方がいいです。
Chris: Shikashi is very formal and may sound stiff. So in a casual conversation, you should stick to "demo".
Naomi: 友達に、「しかし」を使うと、ちょっと変です。気をつけてください。
Chris: 次は?What's the next one?
Naomi: 約
Chris: "approximately, about". The adverb "yaku" precedes the amount of something and adds the meaning of "roughly", "approximately" or "about".
Naomi: 「大体」 と 同じ意味です。ダイアログで「約60%」とありましたが、「大体60%」でも同じです。
Chris: So "daitai" and "yaku" mean the same thing. They both mean "approximately" or "about".
くらい ぐらい も同じですね?
Naomi: はい。同じです。でも、くらい ぐらい はamountの後に来ますね。
Chris: Right. くらい or ぐらい also means "about", but comes -after- the amount.
So 60%ぐらい, right?
Naomi: そうです。
Chris: I see. Yaku comes before an amount, but it cannot precede expressions of time, unlike daitai or kurai. So be careful.
Naomi: 例えば、大体9時。とか 九時くらい は大丈夫ですが、約九時はダメです。
Chris: You can say "daitai kuji" or "kuji kurai/gurai" but not "yaku kuji".
Naomi: じゃ、文法に入りましょう。

Lesson focus

Chris: In this lesson, you'll learn the conjunction "de aru".
Naomi: 前回copulaの「である」を勉強しましたね。今回は「である」 のconjugationを勉強します。
Chris: In the last lesson you learned that expository -de aru sentences appear in formal writing such as essays, theses, newspaper articles and so on. In this lesson we'll focus on the conjugation of -de aru.
Naomi: まず、過去形。「-である」の過去形は「ーであった」
Chris: Let us give you some examples. First of all, say "That's true" using the "da" copula.
Naomi: それは本当だ。
Chris: Now say the same sentence using "de aru".
Naomi: それは本当である。
Chris: To say "That was true", you have to replace "de aru" with "de atta".
Naomi: それは本当であった。
Chris: Listeners listen and repeat after Naomi. "That was true".
Naomi: それは本当であった。
Chris: Now if you use -da, "That was true" would be...
Naomi: 「それは本当だった」
Chris: And if you're talking to your boss, teacher or someone who has a higher status than you, you should say..
Naomi: 「それは本当でした」
Chris: Next, let's learn the conjectural form.
Naomi: であろう
Chris: In -da style speech, conjecture is expressed by だろう and in -desu style speech, でしょう。Let us show you an example. How do you say "it'll rain tomorrow" in -da style speech?
Naomi: 明日、雨が降るだろう。
Chris: If you're talking formally or speaking to someone who has a higher status than you, you'd say...
Naomi: 明日、雨が降るでしょう。
Chris: If you're writing a report, you'd write...
Naomi: 明日、雨が降るであろう。
Chris: Listeners, listen and repeat after Naomi.
Naomi: 明日、雨が降るであろう。
Naomi: じゃ、復習しましょう。私がda style の文を言いますので、de aru style に変えてください。
Chris: Naomi's going to say 3 sentences using -da. Your job is to change those sentences into -de aru sentences.
Naomi: 私は猫だ。
Chris: (pause-wait for 5 sec) Did you replace だ with である? Naomi, say "I'm a cat" in de aru style.
Naomi: 私は猫である。
Chris: OK. What's the next sentence?
Naomi: 彼が言ったことは全て嘘だった。
Chris: (wait for 10 sec) You have to replace だった with であった. Naomi, say "Everything he said was lies." using -de aru.
Naomi: 彼が言ったことは全て嘘であった。
Chris: Ok. What's the last one?
Naomi: 彼は金メダルを取るだろう
Chris: (wait for 10 sec) You have to replace だろう with であろう. Naomi, how do you say "He'll probably win a gold medal"?
Naomi: 彼は金メダルを取るであろう。
Chris: Since you mentioned "I'm a cat", isn't there a famous novel whose title is "I Am a Cat" written by Soseki Natsume?
Naomi: はい、ありますね。
Chris: Is the original Japanese title 私は猫である?
Naomi: あれは、「我輩は猫である」ですね。
Chris: わがはい?
Naomi: 「私」と言う意味です。今はあまり使いませんが、えらそうな感じですね。
Chris: 我輩 means "I", but it's archaic and carries an arrogant nuance.
Naomi: 英語だと "I Am a Cat" というタイトルですね。「私は猫です」じゃなくて「吾輩は猫である」だと、少し理屈っぽく聞こえます。我輩は男の人のpronounなので、「理屈っぽいえらそうにしている男の猫」だな~とタイトルからわかります。
Chris: Oh, I see. So the title "Wagahai wa neko de aru" sounds kind of argumentative and challenging.
Also, as "wagahai" is a first-person pronoun for a male speaker, you can guess from that that the cat is argumentative and arrogant!
Naomi: 面白いですよね。
Chris: OK. That's all the time we have for this lesson.
Naomi: じゃ。また。
Chris: See you!


Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?