Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: ナオミです。
Chris: Chris here, You Won't Need to be Made to Listen to This Japanese Lesson! このレッスンでは何を勉強しますか。
Naomi: 使役の受身
Chris: (causative passive)
Naomi: です。
Chris: In this lesson, you'll learn the causative passive form. Sentences like "I was forced to do something" in Japanese.
Naomi: 今回は友達二人の会話です。近森さんと桃屋さんがはなしています。二人は学生のときの友達です。
Chris: This conversation is between two friends, Mr. Chikamori and Mr. Momoya. They're friends from when they were students. So it will be a casual Japanese.
Naomi: では、聞いてみましょう。
Chris: Let's listen to the conversation.

Lesson conversation

近森: 桃屋君、結婚 おめでとう。
桃屋: ありがとう。
近森・桃屋: 乾杯!
近森: 結婚式に 出席できなくて、ごめん。
: 仕事 休めなかったんだ。
: これ、お祝い。気に入るかどうかわからないけど。
桃屋: ありがとう。
近森: で、どうだった、結婚式は?
桃屋: うーん。人の前で キスをさせられて、恥ずかしかった。
近森: ははは。披露宴は どうだった。
桃屋: ああ。たくさん お酒を 飲ませられたよ。
: 次の日、一日中、気持ち悪くて大変だった。
近森: へぇー。新婚旅行へは もう行ったの?
桃屋: ああ、北海道に 行ったんだ。楽しかったよ。
: でも…。警察に捕まっちゃったんだ。
近森: なんで。スピード?
桃屋: ああ、罰金払わせられた。
近森: いくら?
桃屋: 8万。
近森: うわー。8万円も払わせられたの?
: それはご愁傷様。
Naomi: 今度は英語の訳と一緒に聞いてみましょう。
近森: 桃屋君、結婚 おめでとう。
Chris: Momoya, congratulations on getting married.
桃屋: ありがとう。
Chris: Thanks.
近森・桃屋: 乾杯!
Chris: Cheers!
近森: 結婚式に 出席できなくて、ごめん。
Chris: Sorry I couldn't come to the wedding.
: 仕事 休めなかったんだ。
Chris: I couldn't get the time off work.
: これ、お祝い。気に入るかどうかわからないけど。
Chris: Here, this is for you. I don't know if you'll like it or not, though.
桃屋: ありがとう。
Chris: Thanks.
近森: で、どうだった、結婚式は?
Chris: So how was it, the wedding?
桃屋: うーん。人の前で キスをさせられて、恥ずかしかった。
Chris: Yeah...being made to kiss in front of people, that was embarrassing.
近森: ははは。披露宴は どうだった。
Chris: Ha ha ha. How was the reception?
桃屋: ああ。たくさん お酒を 飲ませられたよ。
Chris: Yeah. I was made to drink a lot.
: 次の日、一日中、気持ち悪くて大変だった。
Chris: I felt sick the whole next day. It was really awful.
近森: へぇー。新婚旅行へは もう行ったの?
Chris: Really...? And have you already been on your honeymoon?
桃屋: ああ、北海道に 行ったんだ。楽しかったよ。
Chris: Yeah, we went to Hokkaido. It was fun.
: でも…。警察に捕まっちゃったんだ。
Chris: But...I got caught by the police.
近森: なんで。スピード?
Chris: Why? Were you speeding?
桃屋: ああ、罰金払わせられた。
Chris: Yeah. I was made to pay a fine.
近森: いくら?
Chris: How much?
桃屋: 8万。
Chris: Eighty thousand.
近森: うわー。8万円も払わせられたの?
Chris: Whoa! They made you pay as much as eighty thousand yen?
: それはご愁傷様。
Chris: That's too bad!
POST CONVERSATION BANTER
Chris: 前回のレッスンで「ご愁傷様」はお葬式で言うってならいましたよね。
Naomi: そうです。お葬式では「この度はご愁傷様でした」って言います。
Chris: でも、ダイアログで、近森さんが、「それはご愁傷様」といっていますね。
Naomi: そうなんですよね。「残念でした」という意味で、ふざけて、「ご愁傷様」ってつかったりします。
Chris: So ごしゅうしょうさま is used to express one's condolences. But it's also sometimes used to express that you feel sorry for someone in a teasing manner.
Naomi: 例えば、えー!クリスさん、明日日曜日なのに、仕事するの?それは、ご愁傷様。
Chris: You're working tomorrow, even though it's Sunday? That's too bad!
Naomi: ダイアログだと、桃屋さんが罰金8万円払わなくちゃいけなかった・・・といって、近森さんが「ご愁傷様」と言っていましたね。
Chris: 罰金8八万円は、ご愁傷様ですね。(笑)
Naomi: ご愁傷様ですよ。ま、自分がわるいんですけど、でも、8万は高い。(笑)
Chris: In the dialogue, Mr. Chikamori used this word ご愁傷様 when he heard that Mr. Momoya had to pay 80.000 yen as a fine for speeding.
Naomi: クリスさんは罰金を払わせられたことはありますか?
Chris: ないですね。ラッキで。
Naomi: ラッキですね。
Chris: ナオミ先生はどうですか?
Naomi: ないです。Knock on wood.
Chris: いいですね。Knock on wood は日本語でなんですか?
Naomi: うーん。うーん。いわないですね。ないと思いますね。
Chris: So there isn't a corresponding expression in Japanese?
Naomi: 多分ないと思います。
VOCAB LIST
Chris: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is,
Naomi: 披露宴 [natural native speed]
Chris: wedding reception
Naomi: 披露宴 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 披露宴 [natural native speed]
Chris: Next,
Naomi: 新婚旅行 [natural native speed]
Chris: honeymoon
Naomi: 新婚旅行 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 新婚旅行 [natural native speed]
Chris: Next,
Naomi: 捕まる [natural native speed]
Chris: to get caught, to be arrested; V1
Naomi: 捕まる [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 捕まる [natural native speed]
Chris: Next,
Naomi: 罰金 [natural native speed]
Chris: fine, penalty
Naomi: 罰金 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 罰金 [natural native speed]
Chris: Next,
Naomi: 払う [natural native speed]
Chris: to pay; V1
Naomi: 払う [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 払う [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Chris: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. 最初の単語はなんですか?
Naomi: 新婚旅行
Chris: Honeymoon. Of course, this means a trip taken by a newly married couple.
Naomi: ハネムーン ともいいますね。
Chris: ハネムーン。You have to pronounce it very flat. ハネムーン
Naomi: そうですね。ハネムーン。
Chris: 両方ともよく使いますよね。
Naomi: 「新婚旅行」と「ハネムーン」使いますよね、両方とも。例えば、新婚旅行でハワイに行きました。ハネムーンでハワイに行きました。
Chris: "We went to Hawaii on our honeymoon." 次の単語は?
Naomi: 捕まる
Chris: to get caught
Naomi: その男が捕まった。
Chris: That man was caught.
Naomi: その男「が」つかまった。です。つかまるは 自動詞"Intransitive verb"なので、が を使います。
Chris: Tsukamaru is an intransitive verb so the subject has to be marked by particle が.
Naomi: 他動詞 Transitive verb は 「つかまえる」"to catch" or "to capture" です。
Chris: OK. So Intransitive verb is?
Naomi: つかまる
Chris: "To get caught"
Naomi: 例えば、その男が捕まった。
Chris: That man was caught. How about the transitive verb?
Naomi: つかまえる
Chris: "to catch" "to capture"
Naomi: 警察はその男を捕まえた
Chris: The police caught that man.
Naomi: クリスさんは、つかまったことはないですよね?
Chris: あ、ないです。ないです。ナオミ先生はどうですか。捕まったことあります?
Naomi: もちろん、ないです!
Chris: あ、そうですね。
Naomi: よかったですね。
Chris: よかったですね。
Naomi: 「よかったですね」って変だけど。じゃ、文法に行きましょう。

Lesson focus

Chris: In this lesson, you'll learn how to say "I was forced to do something" in Japanese.
Naomi: 例えば、たくさん お酒を 飲ませられた。
Chris: "I was made to drink a lot."
Naomi: 形は masu stem of causative form of a verb plus られる
Chris: Let us show you with some examples. Let's say "I was forced to pay".
First of all, how do you say "to pay?"
Naomi: 払う
Chris: The causative form is?
Naomi: 払わせる 
Chris: "To make someone pay" Drop る and add られる
Naomi: 払わせられる
Chris: "To be made to do something" "to be forced to do something".
Naomi: サンプルセンテンスです。私は罰金を払わせられた。
Chris: "I was made to pay a fine."
OK, listeners, listen and repeat. "I was made to pay a fine."
Naomi: 私は罰金を払わせられた。
Chris: (pause) Listeners, say "I was made to pay a fine" in Japanese.
Naomi: (pause)私は罰金を払わせられた
Chris: OK. Next, let's say "I was made to drink a lot." "To drink" is
Naomi: 飲む
Chris: The causative form is?
Naomi: 飲ませる
Chris: Drop the final る and add られる
Naomi: 飲ませられる
Chris: "To be made to drink" or "to be forced to drink" So, "I was made to drink a lot." is
Naomi: 私はたくさん お酒を 飲ませられた
Chris: OK. Listeners, listen and repeat. "I was made to drink a lot."
Naomi: 私はたくさん お酒を 飲ませられた
Chris: (pause wait for 10 sec.) Listeners, say "I was made to drink a lot."
Naomi: 私はたくさん お酒を 飲ませられた。
Chris: Please note that the victim is the subject of the sentence. The "villain" or the person who made the subject do the action is marked by particle に(ni).
Naomi: Right. 私は友達にお酒を 飲ませられた。
Chris: "I was made to drink a lot by my friends"
Naomi: 友達に
Chris: "By my friends." OK. Let's recap this lesson with a quiz. How do you say "I was made to pay a fine by the police." Here's a hint. The police is 警察
(pause) OK. Naomi-sensei, how do you say "I was made to pay a fine by the police."
Naomi: 私は警察に罰金を払わせられた。
Chris: OK.That's all for this lesson.
Naomi: このレッスンのテーマは、使役の受身 “causative passive”でしたが、実はもう一つ別の言い方があるので、レッスンノートを読んでおいてくださいね。
Chris: There’s another way to conjugate this, “I was forced to do something”, causative passive form. You can find that at Lesson Notes.
Naomi: ところでアメリカの披露宴も、新郎(Groom)はたくさん、お酒を飲ませられるんですか?
Chris: あー、そうですね。多分、披露宴では飲まないんですけども、二次会とかでそういうことはあるかもしれないですね。
Naomi: 友だちに、たくさんお酒を飲ませられる。
Chris: はい。
Naomi: リスナーの皆さんの国ではどうですか?皆さんの国の披露宴について教えてください。
Chris: How about in your country? Is the groom made to drink a lot at a wedding reception? Go to JapanesePod101.com and leave us a comment.
Naomi: それじゃまた。
Chris: See you next time.

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

61 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
August 9th, 2011 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

皆さんは、最近何かをさせられましたか? Have you been made to do anything you perhaps didn't want to do lately? 日本語で教えてください!

JapanesePod101.com Verified
March 10th, 2021 at 07:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Diana,

Thank you for your questions.

We are really sorry for this late reply...


We can use causative-passive for a subject of the 3rd person.

彼は先生に帰らされた。

And of course we can say that in other way, with causative form,

先生は彼を帰らせた。


息子は私をアメリカに行かせた。 and 息子は私にアメリカに行かせられた。

are both grammatically correct, but not very natural.

If you say those, they would sound emphasized causative sentences.


Please let us know if you have any further question:)


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

JapanesePod101.com Verified
February 2nd, 2021 at 03:35 PM
Your comment is awaiting moderation.

イアンさん


質問(しつもん)ありがとうございます😄

「さす」と「させる」は全く同じですよ!どちらも同じように使います。

そして、「さす」はclass 1 verbです。

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

イアン
February 1st, 2021 at 02:16 AM
Your comment is awaiting moderation.

いつも通りいいレッスンです!

質問があるんですけど、「さす」と「させる」とはどう違いますか?

丁寧さは同じですか?


I also was wondering if "さす" conjugates as a class 1 verb (i.e. さします).

Are there situations where you would more commonly hear someone use "さす" instead of "させる"?


Thanks!

Diana
January 27th, 2021 at 07:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello everyone 😉, I have a question:

Can Passive-Causative be used to express a 3rd person forced into a situation or it applies only to 1st persons? (I do ask because all examples are with either 私 or 僕達 but I would like to be sure). And it is not interchangable with Coercitive Causative, correct?


So, If a 1st person is forced to do something I use Passive-Causative, for example (私は)息子にアメリカに行かせられた, while if a 1st or 3rd person is forcing a 3rd person I'd use Coercitive Causative, right? For example, 私は(or ある人は)生徒を帰らせた.


On the other end, sencences such as 息子は私をアメリカに行かせた and 息子は私にアメリカに行かせられた are both incorrect, right?


Thank you in advance 😁

JapanesePod101.com Verified
October 29th, 2020 at 03:42 PM
Your comment is awaiting moderation.

スージーさん、こんにちは。


コメントありがとうございます😊

スピード違反で8万円の罰金というのは、私も聞いたことがありませんが…。

日本では、スピードによって9千円から10万円以下までの罰金があるそうです。

気をつけなければいけませんね!


Thank you for learning Japanese with us:)


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

スージー
October 22nd, 2020 at 09:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは!

日本ではスピード罰金かそんなに高いんですか。

びっくりしました。


いつか私もスピードで警察に捕まったので、40ドルくらい払わせられました。(私の国で)

日本に比べて、私の罰金はほんとにやすかったんですね。

JapanesePod101.com Verified
June 16th, 2020 at 12:35 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you for the comments everyone!


Hi Jeremy

そうなんですか。花婿は大変ですね。😅Your sentences are perfect.


Hi 肉桂

「先月、12日間、猫に薬を飲ませることを姉にさせられました。姉は出来なかったから。😅

一昨年の今頃以来、妹に会っていないから、北海道に行く新婚旅行のお祝いをあげました。妹に払わされたのではなく、本当にあげたかったんです。先週の抗議集会に参加しようと思っていました。参加した人は警察に捕まえられて、罰金も払わされました。行かなくてよかったです。恥ずかしかったでしょう。」

Different of は&が:は emphasizes the following word. が emphasizes the preceding word.

Please check following lessons: https://www.japanesepod101.com/lesson/particles-19-tell-them-how-you-really-feel-with-japanese-particles-wa-and-ga/

https://www.japanesepod101.com/lesson/particles-9-whats-the-subject-look-for-the-japanese-particles-wa-and-ga


Hi Eliseo

「足は歩く必要があったし、よかった。そして、明日は僕の誕生日だが、私は何もしたくないよ。隔離だから。でも、母にケーキを食べさせられたり、お酒を飲ませられたりするかもしれない。(家の中で、もちろん)。日本語の勉強を頑張らせてくれてありがとう!」


Sono

Team JapanesePod101.com

Eliseo
May 20th, 2020 at 12:10 PM
Your comment is awaiting moderation.

さいきん毎日一日中家にいます。でも、今日僕は母に散歩させられた。足は歩く必要があったし、よかっただ。

そうして、明日は僕の誕生日が、私は何もしたくないよ。隔離だから。でも、母はケーキを食べさせられたり、お酒を飲ませられたりするかもしれない。(家の中で、もちろん)。


日本語の勉強を頑張らせられるのでありがとう!

肉桂
May 5th, 2020 at 08:19 PM
Your comment is awaiting moderation.

先月、12日間、猫に薬を飲ませることを姉にさせられました。姉は出来なかったんだから。😅

一昨年の今頃以来、妹に会っていないから、披露宴で北海道に行く新婚旅行のお祝いをあげました。妹に払わされたんだが、本当にあげたかったんです。I haven't met my sister since around this time 2 years ago so I gave her a honeymoon trip to Hokkaido as her wedding present. I wasn't made to pay for it, I really just wanted to give it to her.

先週の集会に出席しようと思っていました。参加した人が警察に捕まられて、罰金も払わされました。行かなくてよかったです。恥ずかしかったでしょう。I was thinking of attending last week's rally/protest. Everyone who participated got arrested by the police and was even made to pay a fine. I 'm glad I didn't go. It would have been embarrassing.

参加した人が警察に捕まられる and 参加した人は警察に捕まえられる, are they both correct? And if they are, what's the difference? Thanks for another great lesson! ❤️️

Jeremy
May 5th, 2020 at 12:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

中華の文化で、罰ゲームがあります。花婿はたくさん恥ずかしい事をさせられる。本当に大変です