Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yuichi: こんにちは、祐一です。
Naomi: なおみです。
Jessi: Jessi here. Japanese Embedded Questions Part 2. I don’t know if I’ll go!
Naomi: 今回のダイアログは前の話の続きですよね。
Yuichi: そうです。ペーターのパーティーに行く前日の話です。
Naomi: これ、気になってたんですけど、ペーターってこれ英語だと、
Jessi: Payter
Naomi: Payterっていう名前は?
Jessi: いや、いないです。(笑)
Naomi: あ、そうですか。じゃあ、imaginary nameみたいな感じですね。
Yuichi: そうですね。
Jessi: This conversation takes place the day before Payter’s party.
Naomi: 誰が話していますか。
Yuichi: 直子、祐二、ジェニーの3人です。
Jessi: In the conversation, Naoko, Yuji, and Jenny are talking. They are co workers, so they will be speaking formally.
Naomi: 今回の文法のポイントは、この前の続きですよね。
Yuichi: はい、そうです。Yes No quesion followed by ~か。 as in 本当か分からない。
Jessi: I don't know whether it's true or not. In this lesson, you will learn about Yes/No Embedded Questions. What embedded questions are is all explained in Lesson 14.
Yuichi: それでは聞いてみましょう。
Jessi: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
ペーターの引越しパーティー前日
祐二:引越し祝いに、食器はどうですか。
ジェニー:うーん。ペーターさん、毎日外食していますよね。
: だから食器を使うかどうか、わかりませんよね。
直子:じゃあ、表札はどう?
祐二:え?表札(笑)?表札って...家の入り口にある、表札ですか?
ジェニー:ペーターさんが気に入るかどうか微妙ですね。
祐二:あと、英語で書くか、日本語で書くかわからないですね。
直子:そっか・・・。表札はだめか。
: ねぇ、ぺーターが何が好きか分かる?
ジェニー:仕事?
祐二:会社?
ジェニー:奥さん?
直子:プレゼントできないじゃない!
祐二:あ、ペーターさん、今一カレーのカレーライス大好きですよ。
: 週一で通っているみたいですよ。
直子:今一カレーには、ギフトセットがあるか分かる?
祐二:はい、ギフト用レトルトカレーがあります。
: これで、ぺーターさんはオフィスで大好きなカレーが食べられますね。
ジェニー:賛成です!
直子:決定!
今度は英語が入ります。
ペーターの引越しパーティー前日
The day before Payter’s moving party.
祐二:引越し祝いに、食器はどうですか。
English: What about tableware as a moving gift?
ジェニー:うーん。ペーターさん、毎日外食していますよね。
English: Hmm…but Payter eats out every day, right?
: だから食器を使うかどうか、わかりませんよね。
English: We can’t even be sure if he’d use tableware can we?
直子:じゃあ、表札はどう?
English: Well, how about a nameplate?
祐二:え?表札(笑)?表札って...家の入り口にある、表札ですか?
English: Huh? A nameplate? Haha. Like the ones at the entrance of a house?
ジェニー:ペーターさんが気に入るかどうか微妙ですね。
English: I think it's doubtful Payter would like that.
祐二:あと、英語で書くか、日本語で書くかわからないですね。
English: And, we can’t even be sure if we should write it in English or in Japanese.
直子:そっか・・・。表札はだめか。
English: Oh yeah…I guess a nameplate is out then.
: ねぇ、ぺーターが何が好きか分かる?
English: Hey, does either of you know what Payter likes?
ジェニー:仕事?
English: Work?
祐二:会社?
English: His company?
ジェニー:奥さん?
English: His wife?
直子:プレゼントできないじゃない!
English: But we can’t give him any of those things, can we!
祐二:あ、ペーターさん、今一カレーのカレーライス大好きですよ。
English: Oh, he does really love the curry rice at Imaichi curry restaurant.
: 週一で通っているみたいですよ。
English: It sounds like he goes there once a week.
直子:今一カレーには、ギフトセットがあるか分かる?
English: Do you know if they have a curry gift set?
祐二:はい、ギフト用レトルトカレーがあります。
English: Yes, they have a boil-in-the-bag gift curry.
: これで、ぺーターさんはオフィスで大好きなカレーが食べられますね。
English: Payter would be able to eat the curry he loves right at the office.
ジェニー:賛成です!
English: Agreed!
直子:決定!
English: Then I guess it's settled!
POST CONVERSATION BANTER
Yuichi: Jessiさん。
Jessi: はい。
Yuichi: 表札って分かりますか。
Jessi: はい、分かります。家のドアとか門についているものですよね。
Yuichi: はい、そうそうそうそう。そうです。表札は、家のドアとか門に張ってあって、誰の家か教えてくれます。
Jessi: でも、日本の表札とアメリカの表札は違いますよ。アメリカだと、住所が書いてあるんですね。
Naomi: 住所だけなんですか?名前は書いてない?
Jessi: うーん、名前も書いてある表札もあると思うんですけど、ほとんどがhouse numberとstreet nameが書いてあると思います。Nameplates in the US, at least, usually will have the house number and street name written on it, or often times just the house number.
Yuichi: 日本では、苗字last nameが書いてあるので、違いますね。
Jessi: あー、そうですね。
Naomi: アパートとかだとね、最近は、表札というものを出さないという人もいるみたいですね。私の友達も、アパートに住んでいる人は出してないみたいですけどね。
Yuichi: それどうしてですかね。
Naomi: 日本の表札には「苗字」family name が書いてあるので、防犯上とか、プライバシーとか、いろいろな理由があるみたいですね。
Jessi: なるほど。So some people, especially people who live in apartments don't hang name plates on the door for security reasons.
Yuichi: なおみ先生は、あのー、表札出していますか?
Naomi: あっ、あれ、うちー、アパートじゃないですけどー、出してない。(笑)
Yuichi:  それはどうしてですか?防犯上とか、プライバシーですか?
Naomi: いや、あのー、面倒くさいから(笑)
Jessi: Not worth the trouble.(一同笑)
Naomi: そう、多分、面倒くさいから出してないんだと思います。
Yuichi: そうですね。僕の友達も、あのー、面倒くさいから、表札を出さないんだと思いますね。
Naomi: よく、だから、違う人の荷物が届いたりとかは(笑)
Jessi: 困りますね。
Naomi: するんですけどね。
Yuichi: やっぱ、表札がないと、誰の家かわかりにくいですね。
Naomi: じゃあー、出そう...かな。
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
Naomi: 賛成 [natural native speed]
Jessi: approval, agreement
Naomi: 賛成 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 賛成 [natural native speed]
Yuichi: 外食する [natural native speed]
Jessi: to dine out, to go out to eat
Yuichi: 外食する [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 外食する [natural native speed]
Yuichi: 引越し祝い [natural native speed]
Jessi: housewarming present
Yuichi: 引越し祝い [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 引越し祝い [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Jessi: The first word is...
Naomi: 賛成
Jessi: approval, agreement, in favor of
Yuichi: 「はい。」という意味ですね。
Naomi: 「はい」っていう意味?
Yuichi: はい。あの、うなずくことです。
Naomi: あ、なるほど。
Yuichi: To nod.例えば、「2016年、東京オリンピック、賛成!(In favor of the Tokyo Olympics in 2016)」
Naomi: 大賛成ですけどね、私は。
Jessi: じゃ、disagreementは何ですか?
Yuichi: 「反対」といいます。「2016年、東京オリンピック、反対!(Against the Tokyo Olympics in 2016)」 賛成と反対を、セットで覚えると良いと思います。
Jessi: Yeah, it's good to remember these words as a set, because they're opposites. In Japanese, opposite is 反対, so an opposite word, or antonym, is 反対語.
Yuichi: だから、賛成の反対語は、反対ですね。
Jessi: The antonym of 賛成 is 反対.
Naomi: する をつけて、「賛成する」なら、動詞です。to agreeという意味ですね。 賛成する。祐一さんは、東京オリンピックに賛成しますか、反対しますか。
Yuichi: 賛成します。はい。
Naomi: 何で?
Yuichi: 何でですか。反対しないです。だから賛成です。
Naomi: あー、反対する理由がないって言うことですね。
Yuichi: そうですね。
Naomi: なるほどね。じゃ、次の単語にいきましょう。
Yuichi: 外食する
Jessi: to dine out
Naomi: 漢字を見ると簡単ですね。If you look at the Kanji, the meaning is quite obvious. 外 outside で食べるto eat なので、外食するは"to eat out"とか、 "to dine out"の意味ですね。自分のうちhomeではなくて、お店とかレストランとかで食べるということです。
Jessi: じゃあ、友達の家で食べることは外食ですか? What about eating at your friend's house? Is that 外食 too?
Naomi: おー、すごい。良い質問ですね。
Yuichi: 言い質問ですね。
Naomi: 友達のうちが、レストランでなければ、外食ではないと思います。If your friends house is not a restaurant, you can not say 外食
Yuichi: そうですね。外食はお店restaurantで食べることを言います。 Jessiさんは、よく、外食をしますか。
Jessi: 時々します。
Yuichi: どこで外食しますか?
Jessi: 私は、イタリア料理が好きなのでイタリアンレストランに行きますね。直美さんと祐一さんは。
Yuichi: 僕は、外食するときは、ラーメン屋に行きます。 I often go to a ramen shop when I dine out.
Naomi: 日本、ラーメン美味しいですからね。
Jessi: あー、美味しいですね。
Naomi: 私も、ジェシーさんと一緒で、週末に外食をしますね。イタリアンだったり、日本食、和食だったり。
Jessi: それから、外食するの反対語は何ですか。What's the opposite word of 外食?
Yuichi: 家でご飯を作ると言う事ですね。なので「自炊」と言います。
Naomi: 漢字は、自分の自に、ご飯を炊くという漢字をつけて、自炊なんですね。炊くというのはto cook rice と言う意味なんですけど、自分でご飯を作る。と言うことを 自炊 動詞は「自炊する」です。
では次の単語を見ていきましょう。
Yuichi:引越し祝い
Jessi: housewarming present
Yuichi: 「引越し」は moving 住む場所を変えることです。
Jessi: 「引越し」 means moving to a new place.
Yuichi: 祝いは 祝うことですよね。celebration。ですが、この場合はcelebrationじゃなくて、
Jessi: A present?
Yuichi: そう、プレゼント。贈り物 という意味ですね。
Naomi: 周りの人が、「よかったね~」って言う風に 祝うTo celebrateするために 贈り物 present/gift を渡すからですかね。「~祝い」で「~プレゼント」という意味で使われること多いですね。
Yuichi: 例えば、marriage は
Naomi: 結婚
Yuichi: ですから、結婚に祝いをつけると
Naomi: 結婚祝い
Jessi: wedding gift, wedding present.
Yuichi: 僕が今まで、もらって、嬉しかったのは、合格祝い
Jessi: a present given to a person who passes an exam
Naomi: 難しい言葉ですけど、合格 が
Jessi: passing an exam
Naomi: ですね。
Yuichi: 試験に合格したときに、家族とか親戚からもらうプレゼントを合格祝いといいます。
僕は、大学や高校に入るときに、試験を受けて、でそこで、合格した時に、合格祝いプレゼントをもらいました。

Lesson focus

Jessi: In this lesson, we'll be focusing on Yes/No embedded questions. In lesson 14, we went over embedded WH-questions, such as...
Yuichi: いつ直美さんが来るかわかりません。
Jessi: I don't know when Naomi is coming. This time we'll look at embedded questions that are Yes/No questions. Such as
Yuichi: 直美さんが来るかどうかわかりません。
Jessi: I don't know whether Naomi is coming or not.
In embedded WH-questions, you add か after the question part. However for the Yes/ No questions, you can add かor かどうか instead.
Naomi: 「かどうか」is like "whether or not" in English. ブレイクダウンしましょう。
Naomi&Jessi: くる to come かどうか whether or not わかりませんI don't know.なので、
Yuichi: 直美さんが来るかどうかわかりません。
Jessi: I don't know whether Naomi is coming or not.
Naomi: ちょっと、練習していきましょう。Let's practice. 雨が降る は、
Jessi: it'll rain.
Naomi: 雨が降る かどうか わかりません。なら、
Jessi: I don't know whether it'll rain or not.
Yuichi: じゃあ、もう一つ。晴れる 
Jessi: to be sunny
Yuichi: 晴れるかどうかわかりません。
Jessi: I don't know whether it'll be sunny or not.
Naomi: 「かどうか」の「どうか」をとっても良いですよね。 You can take out どうか. So
Yuichi: 雨が降る か わかりません。 晴れるかわかりません。
Naomi: どちらでもいいですよね。
Yuichi: そうですね。話し代わりますけど、 夏休みに、旅行に行こうかどうか迷っているんです。
Jessi: So Yuichi is debating whether or not to go on a trip for summer vacation.
迷う is "to wonder, to waver, to hesitate."
Naomi: いいですねー。どこに行きたいの?
Yuichi: 海外に行きたいです。
Jessi: overseas 良いですね。
Naomi: お金持ちですね。(笑)
Yuichi: でも、飛行機の席があるかどうか分からないんですよね。
Naomi: あー、そうですね。夏休みは混みますからね。
Yuichi: はい。
Jessi: Yeah, that’s right. We are right in the middle of summer vacation, so we are not sure whether there are seats left on the plane.
Yuichi: ジェシーさんは、何か迷っていることありますか。
Jessi: そうですね。私は、仕事を辞めようかどうか迷っています。
Yuich and Naomi: ・・・えええぇえ!!!ほんと!!
Jessi: 冗談です。Just joking!! I said I was wondering whether I should quit my job or not.
Naomi: いやぁ、ねー、すっごい、ビックリした!心臓が止まるかと思いました(笑)冗談でよかったですね。
Yuichi: はい。ジェシーさんが、冗談かどうか分からなかったですね。I wasn't sure if it was a joke or not.
Jessi: Yeah, it’s a joke.
Naomi:ほんと、本当ですよね。リスナーのみなさんは、何か迷っていることはありますか。あったら是非「かどうか」を使って、コメントに書いてください。
Yuichi: それではまた。
Jessi: See you next time!
DIALOGUE
ペーターの引越しパーティー前日
祐二:引越し祝いに、食器はどうですか。
ジェニー:うーん。ペーターさん、毎日外食していますよね。
: だから食器を使うかどうか、わかりませんよね。
直子:じゃあ、表札はどう?
祐二:え?表札(笑)?表札って...家の入り口にある、表札ですか?
ジェニー:ペーターさんが気に入るかどうか微妙ですね。
祐二:あと、英語で書くか、日本語で書くかわからないですね。
直子:そっか・・・。表札はだめか。
: ねぇ、ぺーターが何が好きか分かる?
ジェニー:仕事?
祐二:会社?
ジェニー:奥さん?
直子:プレゼントできないじゃない!
祐二:あ、ペーターさん、今一カレーのカレーライス大好きですよ。
: 週一で通っているみたいですよ。
直子:今一カレーには、ギフトセットがあるか分かる?
祐二:はい、ギフト用レトルトカレーがあります。
: これで、ぺーターさんはオフィスで大好きなカレーが食べられますね。
ジェニー:賛成です!
直子:決定!

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

75 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
August 5th, 2009 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、このレッスンが好きかどうか、教えてください。

JapanesePod101.com Verified
October 16th, 2020 at 05:14 AM
Your comment is awaiting moderation.

Sanaaさん

コメントありがとうございます!

たしかに気になりますね😁

Please let us know if you have any questions!


Sincerely,

Erica

Team JapanesePod101.com

Sanaa
October 1st, 2020 at 06:26 AM
Your comment is awaiting moderation.

I was reviewing the conversation and couldn’t help but notice that Naoko, Yūji and Jenny’s names match Naomi, Yūichi and Jessie’s names!

それは偶然かどうか気になりますね!

JapanesePod101.com Verified
May 27th, 2020 at 01:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

Laura さん

コメントありがとうございます!

そう言ってもらえてうれしいです。

これからも、頑張ってください😄


Thank you for studying with us!


Sincerely,

Erica

Team JapanesePod101.com

Laura
May 6th, 2020 at 11:07 AM
Your comment is awaiting moderation.

このレッスンはとても役に立つんです。英語の説明も良いです。ダイオログを聞く時あなたたちの声がはっきり聞こえるから嬉しいです。ジャパネイズポッド101。comは一番勉強の道具だと思います。いつもありがとうございます!

JapanesePod101.com Verified
October 26th, 2019 at 07:23 PM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Shane,


Thank you for asking us.

質問の意味がよくわからないのですが、「なぜ表札がよくないのか?」という質問ですか?

表札は、名字が書かれたプレートで、日本では家の外につけておくものですが、人によってはプライバシーを守りたいという理由でそれが嫌いな人もいます。また、デザイン(名前の書き方や色など)家によって違います。

それで、祐二、ジェニー、直子はペーターの好み(表札が好きかどうか、どんなデザインの表札が好きか)を知らないので、表札をプレゼントするのはいいアイデアではないと考えています。


Sono

Team JapanesePod101.com

Shane
August 9th, 2019 at 12:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

会話の中に、何が表札を出たことは危ないみたいですよね。何ですか?最近、旅行に行くかどうかまだ決めていない、迷っているんだ

JapanesePod101.com Verified
August 1st, 2019 at 05:47 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Aaron,


Thanks for leaving a comment!

I don't know who JC is.


If you have questions, please let us know in the comment!


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

Aaron
July 14th, 2019 at 03:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

Japanesepod101にJCさんがまだいるかどうかわかりません。笑

JapanesePod101.com
May 18th, 2019 at 05:05 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Doug,


Thank you very much for the comment!

そうですね。私もカレーが食べたくなりました!😄


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

Doug
May 4th, 2019 at 10:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

レッスンを聞いたらなんかカレーを食べたくなってきましたな。でも、自分でいいカレーが作れるかどうかわかりませんね