Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yuichi: ゆういちです。
Naomi: なおみです。
Jessi: Jessi here. Even If You Book Your Japanese Travel at the Last Minute, You May Still Get a Deal.
Naomi: 今回のストーリーについて教えてください。
Yuichi: はい。今回は、ある男性が旅行代理店で店員と話しています。
Jessi: In this story, a male character is talking with a clerk at a travel agency.
Naomi: 文法のポイントは何でしょう。
Yuichi: 「ても」です。
Jessi: We're going to learn the grammar point ても in this lesson.
Yuichi: それでは聞いてみましょう。
DIALOGUE
販売員:いっらっしゃいませ。
健二:すみません、イタリアローマ旅行のプランを探しているんですけど・・・
販売員:こちらは、どうでしょう。
: 期間限定の激安プランです。
健二:4月と5月限定かー。それに、航空券とホテルだけのセットなんですね。
: 本当にお手ごろな値段ですね。
販売員:世界遺産を巡るオプショナルツアーをつけても、いいと思いますよ。
健二:あー、オプションはいらないです。
販売員:そうですか。ま、オプショナルツアーに参加しなくても、十分楽しめますからね。
: 出発日は決まってますか?
健二:ええっと、5月2日がいいんですが。
販売員:申し訳ありません、その日は既に予約がいっぱいでして・・・
健二:じゃあ、4月30日の出発は空いていますか。
販売員:まだ、空きがあります。
健二:代金は一緒ですか。
販売員:はい、いつ出発しても、同じ値段です。
健二:その金額に燃油サーチャージは含まれていますか?
販売員:はい。燃油サーチャージと空港施設使用料を含めて、この価格です。
健二:本当にお得なんですね。
: じゃ、このプランで申し込みます。
販売員:ありがとうございます。
Yuichi: 今度は英語が入ります。
販売員:いっらっしゃいませ。
Jessi: May I help you?
健二:すみません、イタリアローマ旅行のプランを探しているんですけど・・・
Jessi: Yes, excuse me, I'm looking for a package trip to Rome, Italy.
販売員:こちらは、どうでしょう。
Jessi: How about this one?
販売員: 期間限定の激安プランです。
Jessi: This is an extremely cheap limited-time plan.
健二:4月と5月限定かー。それに、航空券とホテルだけのセットなんですね。
Jessi: Limited to April and May, huh...Plus it only includes airfare and hotel.
健二: 本当にお手ごろな値段ですね。
Jessi: It really is quite a deal, isn't it.
販売員:世界遺産を巡るオプショナルツアーをつけても、いいと思いますよ。
Jessi: I think it'd be a good idea to add the optional World Heritage Site tour to it.
健二:あー、オプションはいらないです。
Jessi: Ah, I don't need any optional stuff.
販売員:そうですか。ま、オプショナルツアーに参加しなくても、十分楽しめますからね。
Jessi: I see. Well, even if you don't participate in an optional tour, you can still have a lot of fun.
販売員: 出発日は決まってますか?
Jessi: Is your departure date set?
健二:ええっと、5月2日がいいんですが。
Jessi: Umm, I'd like to leave on May second...
販売員:申し訳ありません、その日は既に予約がいっぱいでして・・・
Jessi: I'm very sorry, that day is already booked solid...
健二:じゃあ、4月30日の出発は空いていますか。
Jessi: Well, are there any openings for flights leaving on April thirtieth?
販売員:まだ、空きがあります。
Jessi: Yes, there are.
健二:代金は一緒ですか。
Jessi: Does the fare stay the same?
販売員:はい、いつ出発しても、同じ値段です。
Jessi: Yes, the fare stays the same no matter when you leave.
健二:その金額に燃油サーチャージは含まれていますか?
Jessi: Is the fuel surcharge included in this fare?
販売員:はい。燃油サーチャージと空港施設使用料を含めて、この価格です。
Jessi: Yes. This is the price with the fuel surcharge and airport landing fee included.
健二:本当にお得なんですね。
Jessi: It really is a good deal.
健二: じゃ、このプランで申し込みます。
Jessi: Okay, I'll go with this plan.
販売員:ありがとうございます。
Jessi: Thank you very much!
POST CONVERSATION BANTER
Yuichi: はい。健二君は、一人で旅行に行くみたいですね。はい。これって、どう思いますか。
Naomi: いいと思いますね。
Jessi: そうですね。
Naomi: 自分のペースで行動ができるじゃないですか。
Yuichi: あ~、そうですね。どうですか、二人は、一人旅行って好きですか。
Naomi: 私は一人旅行はすてきだと思いますけど、自分ではできないと思います。
Yuichi: あ~。それは、どうしてですか。
Naomi: 寂しがりやなんです。あの、一人でお店で食事をするとかができないんですね。
Yuichi: ああ、なるほど。ジェシーはどうですか。
Jessi: そうですね。私は一人旅に行ったことないんですけど、でもちょっとやってみたいかも。I've never taken a trip anywhere by myself... but I think it sounds kinda interesting.
Yuichi: 実は僕、一人旅したことあるんですよ。
Naomi: お!すごい!どこに?
Yuichi: インドに行きました、昔。
Naomi: おお!
Jessi: へ~、すごいですね。
Yuichi: はい。もう昔なんですけどね。
Naomi: 何日間ぐらい行ったんですか。
Yuichi: その時はですね、あの、まぁちょっと三日間だけです。
Jessi: へぇ~。
Naomi: なるほど。
Yuichi: ちなみに、二人は今まで海外旅行に行ったことありますか。
Naomi: ありますね!
Jessi: あります!
Yuichi: あ、そうですね、まずジェシーはここが海外ですね。
Jessi: そうですね~。
Naomi: そうですよね、私も今それがおかしいなと思って…(笑)
Yuichi: なおみさんはどこに行ったことがありますか。
Naomi: 旅行は、ペルーに行ったことがあります。
Yuichi: お~。ジェシーは?
Jessi: 私は、そうですね。。。メキシコだけです。実は。
Naomi: あ、本当ですか?
Jessi: はい。
Yuichi: なるほど。ストーリーで、期間限定の激安プランってあったんですけど、僕はあの、期間限定っていう言葉に弱いんですよ。
Naomi: わかる~!
Jessi: わかります!!
Naomi: たぶん、限定っていう言葉に弱いんだと思います。ジェシーさん、期間限定って英語だと何て言うんです?Limited Time?
Jessi: Yeah, usually in advertisements and commercials, the phrase "For a limited time only" is used. そうですね、私も弱いですね!期間限定。。。あの、コンビニで期間限定のお菓子があったらすぐ買っちゃいます。 If I see new limited edition snacks at the store I buy them right away. There are always new ones coming out in Japan. I love it.
Yuichi: そうですね、常に、いつも、期間限定を見ますね。
Naomi: そうですね。
Yuichi: では、レッスンに出てきた、他の単語もチェックしていきましょう。
VOCAB LIST
Jessi: Let’s take a look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is…
Yuichi: 激安
Jessi: bargain-priced, real cheap
Yuichi: げ-き-や-す。激安。
Jessi: The next word is…
Naomi: お手頃
Jessi: reasonable
Naomi: お-て-ご-ろ。お手頃。
Jessi: The next word is…
Naomi: 代金
Jessi: payment, charge
Naomi: だ-い-き-ん。代金。
Jessi: The next word is…
Yuichi: 価格
Jessi: price, value
Yuichi: か-か-く。価格。
Jessi: The last word is…
Naomi: 世界遺産
Jessi: World Heritage Site
Naomi: せ-か-い-い-さ-ん。世界遺産。
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Yuichi: 今回は、似た意味の単語を詳しく見ていきます。最初は三つ見ていきましょう。
Jessi: Let's focus on three words all related to price.
Yuichi: 価格 (price value) 値段 (price) 代金 (payment)
Yuichi: 最初に、「価格」と「値段」はよく似ていると思います。二つともpriceという意味ですね。なので、この二つの違いはですね、値段のほうが話すときによく使うことが多いと思います。「代金」は、買う人が売る人に払うお金です。
Jessi: 代金, which is payment or charge, refers to money that a customer pays to the person selling the item.
Naomi: もちろん、「価格」「値段」「代金」どれを使っても大丈夫という場合もあります。でも、基本的に「代金」は「お金」という意味です。ですから、「ゆういちさん、この間の、カラオケの代金まだもらっていないんですけど。」
Jessi: "Yuichi, I haven't gotten the money you owe for karaoke yet."
Naomi: とは言えますが、「カラオケの価格もらってない」とか「カラオケの値段もらっていない」とは言えません。
Yuichi: そうですね。よく「代金を払う」という形で使われます。
Jessi: 代金を払う to pay the charges.
Yuichi: では、次に「値段が安い」と言うときに使う単語をいくつか見ていきましょう。
Jessi: Here, let's look at some words that describe something cheap in price.
Naomi: 三つありましたね。「激安」「お手ごろ」それから「お得」ですね。
Yuichi: はい。まず、「激安」から説明します。
Jessi: 激安 means "extremely cheap" or "super cheap."
Naomi: とても安いという意味です。「激」は、激しいという意味の漢字です。
Jessi: 激 means intense. So, 激安 literally translates to “intensely cheap”! どういうときに使いますか?
Yuichi: これは、バーゲンのときに使いますかね。「激安セール」 (bargain sale) というふうに使います。次に、「お手ごろ」という単語を見ていきましょう。
Jessi: お手ごろ is reasonable.
Naomi: 「今の自分の状況に合っている」という意味です。
Jessi: So お手頃 literally means a suitable price. A price that just matches your financial situation.
Naomi: 無理をしないで払えるくらいの値段、という意味ですね。
Jessi: So it's used to describe a price you can afford… Maybe "affordable price" would be a good translation.
Yuichi: そして最後の単語です。「お得」
Jessi: “Good deal”. この「お」は言わなくてもいいですよね。得。You don't have to put the polite prefix お in front of it, right?
Naomi: あ、そのとおりですね。「得」だけでも大丈夫です。
Yuichi: あの、「激安」という単語をグーグルで調べてみました。
Jessi: お!ググったんですか?
Yuichi: はい、そうです。激安という単語をググってみました。
Jessi: So Yuichi googled the word 激安. 何が出てきましたか?
Yuichi: 一番最初にですね、「激安コンタクトレンズ」と出てきました。
Naomi: とっても安いコンタクトレンズ、という意味ですね。
Yuichi: はい。で、「お手ごろ」もグーグルで検索しました。
Jessi: So, next, Yuichi googled お手頃. 結果はどうでしたか。
Yuichi: 「お手ごろ価格のワイン」と出てきました。
Jessi: Reasonably-priced wine.
Naomi: じゃあ、「お得」は?「お得」もグーグルで調べたんでしょう?
Yuichi: あ。。。調べてないですね。
Jessi: えー、なーんだ。I know you love looking stuff up on the internet, so....
Yuichi: すみません。あ、でも、クーポンはお得ですよね。
Jessi: クーポン, which is “coupon” in English.
Yuichi: というふうに使います。あと、「今二つチョコレートを買うと、もう一つチョコレートをもらえます。」というのも、お得ですよね。
Naomi: うん。いつもの値段より、安くなっているようなときに使いますよね。
Jessi: Right. So お得 is often used to describe a discount price or a free extra like "buy two, get one free."

Lesson focus

Jessi: The grammar point in this lesson is ても, a conjunction that means "even if," or "even though." We have a clause with ても, and then the main clause. The action in the main clause is usually something that is somewhat unexpected.
When we use a WH-question word (such as who, what, where, when, how, etc.) in the clause with ても, it has the meaning of "no matter plus the wh- word", such as "no matter what", "no matter who", etc. In this lesson, we'll be focusing on the former usage. For the latter usage, no matter plus the wh-word, please take a look at the PDF. Okay! Please give us an example using the ても conjunction.
Yuichi: 薬を飲んでも、風邪が治らなかった。
Jessi: “Even though I took medicine, my cold didn't get better.” So now, let's check the formation. ても is made by attaching も to the te-form of a verb or i-adjective.
Naomi: そうですね。[Te-form] plus も です。
Jessi: For example,
Naomi: 飲む
Jessi: to drink. And the Te-form is
Naomi: 飲んで
Jessi: Then you attach も
Naomi: 飲んでも
Jessi: Can we hear the whole sentence, please?
Naomi: 薬を飲んでも、風邪が治らなかった。
Jessi: “Even though I took medicine, my cold didn't get better.” When you're using a noun or a na adjective, attach でも after it. For example, rain is
Naomi: 雨
Jessi: Attach でも 
Yuichi: 雨でも
Jessi: Even if it is raining. Can we have a sample sentence, please?
Yuichi: 雨でもジョギングをする。
Jessi: Even if it's raining, I go jogging.
Yuichi: それでは、練習をしましょう!Now, let's practice.
Jessi: So Yuichi is going to give you a word, so please make a sentence using that word. The sentence should always end with 起きない meaning I/you/he/she/etc doesn't wake up. In these examples, we're going to make it "he doesn't wake up." Could you show us an example?
Yuichi: たたく ("to slap" or "to hit")
(Pause)
Jessi: The answer is…?
Naomi: たたいても、起きない。
Jessi: Even when I hit him, he doesn't wake up. Did you get it? Let's try another one.
Yuichi: うるさい (noisy)
(Pause)
Jessi: The answer is…?
Naomi: うるさくても、起きない。
Jessi: Even if it's noisy, he doesn't wake up. Here’s the next one.
Yuichi: ける (to kick)
(Pause)
Jessi: The sentence is…?
Naomi: けっても、起きない。
Jessi: Even if you kick him, he doesn't wake up. Here’s the next one.
Yuichi: 地震がある (there's an earthquake)
(Pause)
Jessi: The answer is…?
Naomi: 地震があっても、起きない。
Jessi: Even if there's an earthquake, he doesn't wake up.
Naomi: 実は、私はこんな感じですね。一回寝ると、ぐっすり寝てしまいます。
Jessi: So once you fall asleep, you're completely out.
Naomi: うん。
Yuichi: じゃ、大きい地震があったら、死んでしまいますね。
Jessi: ひど~い。(笑)
Naomi: あ、でも、そう。本当にそんな感じです。
Yuichi: はい。では、最後にリスナーの皆さんにお願いがあります。
Naomi: 何でしょう。
Yuichi: 忙しくても、JapanesePod101.comを聞いてください。
Naomi: いい例文ですね。じゃあ私のほうからも。眠くても、JapanesePod101.comを聞いてくださいね。

Outro

Jessi: All right, that's all for this lesson. See you next time.
Yuichi: じゃあまた。
Naomi: さようなら。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

56 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
March 30th, 2010 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、こんにちは★

In this lesson, we talked about 一人旅 (going on a trip alone) - have you ever taken a 一人旅?Would you like to?

JapanesePod101.com Verified
March 3rd, 2021 at 02:17 PM
Your comment is awaiting moderation.

加藤さん


質問(しつもん)ありがとうございます😄

この「や」は店に使われる「屋」ですよ。魚屋とか肉屋と同じですね。

「寂しがり屋」の他には「照れ屋」や「気分屋」がありますよ😉


Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

加藤
February 28th, 2021 at 07:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

とても便利なレッスンですよね。ちょっと質問があります。


この会話後で、直美先生は「私は一人旅行はすてきだと思いますけど、自分ではできないと思います。寂しがりやなんです。」と言っていました。


この「りや」はどういう意味ですか?漢字がありますか?


ありがとうございます

JapanesePod101.com Verified
November 5th, 2020 at 03:44 PM
Your comment is awaiting moderation.

肉桂さん


コメントありがとうございます😄

*メールで

*まだ先でも

*お得だと思いました

*いっしょに

*サプライズのつもりだったけど、先に彼氏に言ってしまって、でも喜んでいました。

*スーツケース

とても良いサプライズですね😇

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

JapanesePod101.com Verified
November 5th, 2020 at 07:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは 肉桂,


Thank you very much for sharing this with us and your fellow classmates.😇

Feel free to contact us if you have any questions.

Good luck with your language studies.


Kind regards,

レヴェンテ (Levente)

Team JapanesePod101.com

肉桂
November 4th, 2020 at 11:03 PM
Your comment is awaiting moderation.

これが先のコメントへの英語の翻訳です。😅

One day, I received an e-mail message from an airline company saying "Sale for a limited time!" I visited the homepage and I thought the price is very cheap, so I decided to apply for this promotion for our 25th birthday, even if it's still far away. Even though the airport facility usage fee and fuel surcharge were not included, the ticket price was very cheap. That's why I thought it was still a good deal. I made a plan for KK. I booked the hotel and the World Heritage Sites tours and paid for it immediately, along with the plan. It was supposed to be a surprise, but I ended up telling my boyfriend and he was so happy. He was so excited that he already bought a new swimsuit and luggage bags.

Thanks again, 先生!❤️️

肉桂
November 4th, 2020 at 11:01 PM
Your comment is awaiting moderation.

ある日、電気メールで航空会社から“期間限定のセール!”ってメッセージをもらいました。 ホームページを見て価格がとても安いと思ったから、まだ遠くても、私たちの25歳の誕生日のためにこのプロモで申し込むことにしました。

空港施設利用料と燃油サーチャージを含めてなくても、航空券の値段は激安でした。そういうわけでまだお得と思いました。KK行きのプランにしました。ホテルと世界遺産を巡るツアーを予約して、プランといっしょうに、すぐに代金を払いました。(Surprise)はずだったのに、彼氏に知らせてしまって、ほんとに嬉しかったです。 既に新しい水着と(luggage bag)を買う程、彼はワクワクしました。


私の話をチェックしていただけませんか?いつも通り助けてくれてありがとうございます!❤️️

JapanesePod101.com Verified
March 6th, 2020 at 03:47 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hannesさん


優しいコメントありがとうございます😄

そうですよね。Japanesepodで一緒に日本語の勉強、頑張りましょうね😎

Please let us know if you have any question :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Hannes
March 1st, 2020 at 12:02 AM
Your comment is awaiting moderation.

日本に行かなくても、Japanese Pod101 で日本語をよく勉強できると思います。😁

JapanesePod101.com Verified
August 20th, 2019 at 08:36 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Karura san,


コメントをありがとうございます。

日本で一人旅ができるといいですね!😄


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

Karura san
August 1st, 2019 at 10:06 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは!

一人旅したことがありません。たぶん、日本へ行ったら、そのことをつるつもりです。

Hi! i have not done that but if i go to japan i would love to do it.