Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yuichi: ็ฅไธ€ใงใ™ใ€‚
Naomi: ็›ด็พŽใงใ™ใ€‚
Jessi: Jessi here. Pushing Yourself to Your Limit in Japan.
Naomi: ไปŠๅ›žใฏใ€่ชฐใจ่ชฐใฎไผš่ฉฑใงใ™ใ‹ใ€‚
Yuichi: ใ‚ซใƒƒใƒ—ใƒซใŒ่ฉฑใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: In this conversation, we have a young couple talking.
Yuichi: ไบŒไบบใฏใ€ใƒ‡ใƒผใƒˆใงใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆ็Ž‹ๅ›ฝใซ่กŒใ“ใ†ใจ่ฉฑใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: They're discussing their date plans, and decide to go to a place called "Dessert Kingdom." The speakers are a couple, so they will be speaking informal Japanese.
Naomi: ไปŠๆ—ฅใฎๆ–‡ๆณ•ใƒใ‚คใƒณใƒˆใฏ๏ผŸ
Yuichi: ใ€Œใ“ใจใ€ใ€€ใจใ€€ใ€Œใฎใ€ใ€€ใงใ™ใ€‚
Jessi: In this lesson, you will learn how the words โ€˜kotoโ€™ and โ€˜noโ€™ are used to turn a verb into a noun. As inโ€ฆ
Yuichi: ้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใŒๅฅฝใใงใ™ใ€‚
Jessi: I like eating.
Yuichi: ใใ‚Œใงใฏใ€่žใ„ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
DIALOGUE
ๆฒ™็น”: ใญใˆใ€ใƒฆใ‚ฆใ‚ญใ€ใ“ใฎๅ‰ใƒ†ใƒฌใƒ“ใงใ€Œใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆ็Ž‹ๅ›ฝใ€ใ‚’็‰น้›†ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใŸใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€่กŒใ‹ใชใ„๏ผŸ
ๅ‹‡ๆฐ—: ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆ็Ž‹ๅ›ฝ๏ผŸไฝ•ใใ‚Œ๏ผŸ
ๆฒ™็น”: ใ€Œใƒ•ใƒผใƒ‰ใƒ†ใƒผใƒžใƒ‘ใƒผใ‚ฏใ€ใฃใฆ่จ€ใ†ใฎใ‹ใชใ€‚่žใ„ใŸใ“ใจใชใ„๏ผŸ
: ๆ—ฅๆœฌๅ„ๅœฐใฎใŠใ„ใ—ใ„ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใ‚’ใ€้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚
ๅ‹‡ๆฐ—: ใธใƒผใ€‚ใƒ›ใƒณใƒˆใซใ€ๆฒ™็น”ใฏ้ฃŸในใ‚‹ใฎใŒๅฅฝใใ ใ‚ˆใชใ€‚ใพใ€ใ„ใ„ใ‚ˆใ€‚้€ฑๆœซใ€่กŒใฃใฆใฟใ‚ˆใ†ใ‹ใ€‚
๏ผˆ้€ฑๆœซ๏ผ‰
ๆฒ™็น”: ใˆใฃใจใ€ใ“ใฎใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใงใ€ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใ‚’๏ผ’๏ผ็จฎ้กžใพใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใฎใญใ€‚
ๅ‹‡ๆฐ—: ไธ€ไบบใง20็จฎ้กžใ‚‚้ฃŸในใ‚‹ใฎใฏ็„ก็†ใ˜ใ‚ƒใชใ„๏ผŸ
: ๏ผ‘๏ผ็จฎ้กž็”จใฎใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’่ฒทใฃใŸใปใ†ใŒ่‰ฏใใชใ„๏ผŸ
ๆฒ™็น”:ๅคงไธˆๅคซๅคงไธˆๅคซใ€‚็งใฏ้‰„ใฎ่ƒƒ่ข‹ใฎๆŒใกไธปใ ใ‹ใ‚‰ใ€‚
: ใ‚ใ€ใƒ—ใƒชใƒณใ ๏ผๅ‹‡ๆฐ—ใ€้ฃŸในใ‚ˆใ†๏ผ
๏ผˆ2ๆ™‚้–“ๅพŒ๏ผ‰
ๆฒ™็น”:ใ‚ใƒผใ‚ˆใ้ฃŸในใŸใ€‚ๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸใญใƒผใ€‚
: ใงใ‚‚ใ€๏ผ’๏ผๅ€‹ใ˜ใ‚ƒใ€ๅ…จ็„ถ่ถณใ‚Šใชใ‹ใฃใŸใญใ€‚
ๅ‹‡ๆฐ—:๏ผˆใ‚ฆใƒƒใƒ—๏ผ‰ใˆ๏ผŸใ‚ใ€‚ใ€‚ใ€‚ใใ†๏ผŸไฟบใ€่…นใŒ๏ผˆใ‚ดใƒญใ‚ดใƒญใ‚ดใƒญ๏ผ‰ใƒปใƒปใƒปใ€‚ใ†ใฃใ€‚
ๆฒ™็น”:ใญใ€ๅ‹‡ๆฐ—ใ€‚้ง…ๅ‰ใซใŠใ„ใ—ใ„ใ‚ฏใƒฌใƒผใƒ—ๅฑ‹ใ•ใ‚“ใŒใ‚ใ‚‹ใฎใ€‚ใ‚ฏใƒฌใƒผใƒ—้ฃŸใƒ™ใฆๅธฐใ‚ใ†๏ผ
ๅ‹‡ๆฐ—:่…นใ„ใฃใฑใ„ใ ใ‚ˆใ€‚ใ“ใ‚ŒไปฅไธŠ้ฃŸในใ‚‹ใฎใฏ็„ก็†ใ€‚๏ผˆใ‚ฆใƒƒใƒ—๏ผ‰
ๆฒ™็น”:ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใฏๅˆฅ่…น๏ผ
Yuichi: ไปŠๅบฆใฏ่‹ฑ่ชžใŒๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚
ๆฒ™็น”: ใญใˆใ€ใƒฆใ‚ฆใ‚ญใ€ใ“ใฎๅ‰ใƒ†ใƒฌใƒ“ใงใ€Œใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆ็Ž‹ๅ›ฝใ€ใ‚’็‰น้›†ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใŸใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€่กŒใ‹ใชใ„๏ผŸ
Jessi: Hey, Yuki, I saw a special on "Dessert Kingdom" on TV the other day - want to go check it out?
ๅ‹‡ๆฐ—: ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆ็Ž‹ๅ›ฝ๏ผŸไฝ•ใใ‚Œ๏ผŸ
Jessi: Dessert Kingdom? What's that?
ๆฒ™็น”: ใ€Œใƒ•ใƒผใƒ‰ใƒ†ใƒผใƒžใƒ‘ใƒผใ‚ฏใ€ใฃใฆ่จ€ใ†ใฎใ‹ใชใ€‚่žใ„ใŸใ“ใจใชใ„๏ผŸ
Jessi: I guess you could call it a food-based theme park. Haven't you heard of it?
: ๆ—ฅๆœฌๅ„ๅœฐใฎใŠใ„ใ—ใ„ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใ‚’ใ€้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚
Jessi: You can eat yummy desserts from all around Japan.
ๅ‹‡ๆฐ—: ใธใƒผใ€‚ใƒ›ใƒณใƒˆใซใ€ๆฒ™็น”ใฏ้ฃŸในใ‚‹ใฎใŒๅฅฝใใ ใ‚ˆใชใ€‚ใพใ€ใ„ใ„ใ‚ˆใ€‚้€ฑๆœซใ€่กŒใฃใฆใฟใ‚ˆใ†ใ‹ใ€‚
Jessi: Wow. You really do love to eat, don't you! Well, that's fine. Let's go on the weekend.
๏ผˆ้€ฑๆœซ๏ผ‰
(Weekend)
ๆฒ™็น”: ใˆใฃใจใ€ใ“ใฎใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใงใ€ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใ‚’๏ผ’๏ผ็จฎ้กžใพใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใฎใญใ€‚
Jessi: Soooโ€ฆwith this ticket we can eat up to twenty kinds of desserts.
ๅ‹‡ๆฐ—: ไธ€ไบบใง20็จฎ้กžใ‚‚้ฃŸในใ‚‹ใฎใฏ็„ก็†ใ˜ใ‚ƒใชใ„๏ผŸ
Jessi: Isn't it impossible for one person to eat twenty kinds of desserts?
: ๏ผ‘๏ผ็จฎ้กž็”จใฎใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’่ฒทใฃใŸใปใ†ใŒ่‰ฏใใชใ„๏ผŸ
Jessi: Wouldn't it be better to buy the ticket for ten types of desserts?
ๆฒ™็น”:ๅคงไธˆๅคซๅคงไธˆๅคซใ€‚็งใฏ้‰„ใฎ่ƒƒ่ข‹ใฎๆŒใกไธปใ ใ‹ใ‚‰ใ€‚
Jessi: It'll be fine! I've got a stomach made of steel.
: ใ‚ใ€ใƒ—ใƒชใƒณใ ๏ผๅ‹‡ๆฐ—ใ€้ฃŸในใ‚ˆใ†๏ผ
Jessi: Oh hey, they have pudding! Yuki, let's eat!
๏ผˆ2ๆ™‚้–“ๅพŒ๏ผ‰
(Two hours later)
ๆฒ™็น”:ใ‚ใƒผใ‚ˆใ้ฃŸในใŸใ€‚ๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸใญใƒผใ€‚
Jessi: Ahh, I ate a LOT! That was fun, huh?
: ใงใ‚‚ใ€๏ผ’๏ผๅ€‹ใ˜ใ‚ƒใ€ๅ…จ็„ถ่ถณใ‚Šใชใ‹ใฃใŸใญใ€‚
Jessi: But you know, twenty kinds just wasn't nearly enough.
ๅ‹‡ๆฐ—:๏ผˆใ‚ฆใƒƒใƒ—๏ผ‰ใˆ๏ผŸใ‚ใ€‚ใ€‚ใ€‚ใใ†๏ผŸไฟบใ€่…นใŒ๏ผˆใ‚ดใƒญใ‚ดใƒญใ‚ดใƒญ๏ผ‰ใƒปใƒปใƒปใ€‚ใ†ใฃใ€‚
Jessi: (burp) Huh? Ah...you think so? My stomach...ugh...
ๆฒ™็น”:ใญใ€ๅ‹‡ๆฐ—ใ€‚้ง…ๅ‰ใซใŠใ„ใ—ใ„ใ‚ฏใƒฌใƒผใƒ—ๅฑ‹ใ•ใ‚“ใŒใ‚ใ‚‹ใฎใ€‚ใ‚ฏใƒฌใƒผใƒ—้ฃŸใƒ™ใฆๅธฐใ‚ใ†๏ผ
Jessi: Hey, Yuki. There's a really good crepe place in front of the station. Let's get some and go home!
ๅ‹‡ๆฐ—:่…นใ„ใฃใฑใ„ใ ใ‚ˆใ€‚ใ“ใ‚ŒไปฅไธŠ้ฃŸในใ‚‹ใฎใฏ็„ก็†ใ€‚๏ผˆใ‚ฆใƒƒใƒ—๏ผ‰
Jessi: I'm full! There's no way I can eat any more. (burp)
ๆฒ™็น”:ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใฏๅˆฅ่…น๏ผ
Jessi: But there's always room for dessert!
POST CONVERSATION BANTER
Yuichi: ไปŠๅ›žใฎใƒ€ใ‚คใ‚ขใƒญใƒผใ‚ฐใซๅ‡บใฆใใŸใ€ใ€Œใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆ็Ž‹ๅ›ฝใ€ใฏใ€Œใƒ•ใƒผใƒ‰ใƒ†ใƒผใƒžใƒ‘ใƒผใ‚ฏใ€ใชใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Jessi: This place, Dessert Kingdom is a type of place that's called a food theme park. This is what they call it in Japanese? What exactly is it? ใƒ•ใƒผใƒ‰ใƒ†ใƒผใƒžใƒ‘ใƒผใ‚ฏใฃใฆไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Yuichi: ใ€Œใƒ•ใƒผใƒ‰ใƒ†ใƒผใƒžใƒ‘ใƒผใ‚ฏใ€ใฏใ€ไธ€ใคใฎๆ–™็†ใ‚„้ฃŸใน็‰ฉใซใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ซใ‚นใ‚’ใ—ใฆใ€ใใฎๅฐ‚้–€ๅบ—ใ‚’้›†ใ‚ใŸๆ–ฝ่จญใฎใ“ใจใงใ™ใ€‚
ไปŠๅ›žใงใ™ใจใ€ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใฎใŠๅบ—ใ‚’ใŸใใ•ใ‚“้›†ใ‚ใŸๆ–ฝ่จญใŒใ€Œใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆ็Ž‹ๅ›ฝใ€ใจ่จ€ใ†ๅๅ‰ใ ใฃใŸใ‚“ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: ไปŠๅ›žใฏใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใฎใƒ†ใƒผใƒžใƒ‘ใƒผใ‚ฏใฟใŸใ„ใงใ—ใŸใŒใ€ไป–ใซใ‚‚็ตๆง‹ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Yuichi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ไพ‹ใˆใฐใ€ๆ–ฐๆจชๆตœใซใ‚ใ‚‹ใ€ใƒฉใƒผใƒกใƒณๅš็‰ฉ้คจ (Ramen museum)ใ€ๆฑ ่ข‹ใซใฏใ€้คƒๅญใ‚นใ‚ฟใ‚ธใ‚ขใƒ  (Chinese-dumpling stadium )ใจใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: ใ‚ใ‚ใ€ใชใ‚‹ใปใฉใƒผใ€‚ ็ง่กŒใฃใŸใ“ใจใ‚ใ‚Šใพใ™๏ผ
Naomi: ใธใ€ๆœฌๅฝ“๏ผŸใฉใฃใก๏ผŸ
Jessi: ใˆใˆใจใ€ใ“ใฎ้คƒๅญใ‚นใ‚ฟใ‚ธใ‚ขใƒ ใซ่กŒใใพใ—ใŸใ€‚
Yuichi: ๅฎŸใฏๅƒ•ใ‚‚่กŒใฃใŸใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
Naomi: ใธใ‡ใ€่‰ฏใ‹ใฃใŸ๏ผŸ
Yuichi: ็พŽๅ‘ณใ—ใใฆใ€ใจใฆใ‚‚่‰ฏใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
Jessi: So I've been to one, actually. I just didn't know it was called a food theme park. Itโ€™s kind of a funny name. So, a food theme park is a venue where there are a lot of different restaurants selling one type of dish, like ramen, dessert like ice cream, etc. It's neat because you get to eat a lot of different varieties of the same dish.
Naomi: ็งใ‚‚ใญใ€ๆ–ฐๆจชๆตœใฎใƒฉใƒผใƒกใƒณๅš็‰ฉ้คจใซ่กŒใฃใŸใ“ใจใฏใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใŒใ€ใกใ‚‡ใฃใจๅพฎๅฆ™ใชๆ„Ÿใ˜ใ ใ‘ใจใ€‚
Jessi: Really?
Yuichi: ใใ‚Œใฏใฉใ†ใ—ใฆใงใ™ใ‹ใ€‚
Naomi: ใชใ‚“ใ‹ใ€ใกใ‚‡ใฃใจ้ซ˜ใ„ใ‹ใชใ€‚
Yuichi: ใ‚ใ€œ
Naomi: ๅ…ฅๅ ดๆ–™ใ‚’ๆ‰•ใ‚ใชใใ‚ƒใ—ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Yuichi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ๆ™ฎ้€šใฎใƒฉใƒผใƒกใƒณๅฑ‹ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ™ใ”ใ—้ซ˜ใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใญใ€‚
ใพใ‚ใ€้›ฐๅ›ฒๆฐ—ใฏใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Yuichi: ใงใ€ใ“ใฎใƒ€ใ‚คใ‚ขใƒญใƒผใ‚ฐใฎๅฝผๅฅณใฏๆœฌๅฝ“ใซใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใŒๅคงๅฅฝใใ ใฃใŸใฟใŸใ„ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: ใญใ€‚
Jessi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: ไฝ•ๅ€‹้ฃŸในใŸใฃใฆใใ ใฃใ‘ใ€‚
Yuichi: ๏ผ’๏ผ็จฎ้กž๏ผ
Naomi: ใ‚๏ผใ‚ฑใƒผใ‚ญใƒผไบŒๅๅ€‹ใฃใฆใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ‚‚ใ‚“ใญใ‡ใ€‚
Jessi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: ใ™ใ”ใ„ใ€‚
Jessi: As I've said many times, I love sweets, but even that is too much for me...
Yuichi: ใƒชใ‚นใƒŠใƒผใฎใฟใชใ•ใ‚“ใ€ใฟใชใ•ใ‚“ใฎๅ›ฝใซใฏ้ข็™ฝใ„ใƒ†ใƒผใƒžใƒ‘ใƒผใ‚ฏใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ใ‚ใฃใŸใ‚‰ใ€ๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word is:
Yuichi: ็‰น้›†ใ™ใ‚‹ [natural native speed]
Jessi: to feature
Yuichi: ็‰น้›†ใ™ใ‚‹ [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: ็‰น้›†ใ™ใ‚‹ [natural native speed]
Jessi: The next word is
Naomi: ้‰„ [natural native speed]
Jessi: iron
Naomi: ้‰„ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: ้‰„ [natural native speed]
Jessi: The next word is
Yuichi: ่ƒƒ่ข‹ [natural native speed]
Jessi: stomach (the organ)
Yuichi: ่ƒƒ่ข‹ [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: ่ƒƒ่ข‹ [natural native speed]
Jessi: The next word is
Naomi: ๆ—ฅๆœฌๅ„ๅœฐ [natural native speed]
Jessi: all over Japan, across Japan
Naomi: ๆ—ฅๆœฌๅ„ๅœฐ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: ๆ—ฅๆœฌๅ„ๅœฐ [natural native speed]
Jessi: The last word is
Yuichi: ่ถณใ‚Šใ‚‹ [natural native speed]
Jessi: enough, sufficient
Yuichi: ่ถณใ‚Šใ‚‹ [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: ่ถณใ‚Šใ‚‹ [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Yuichi: ๆœ€ๅˆใฎๅ˜่ชžใฏใ€ๆ—ฅๆœฌๅ„ๅœฐ
Jessi: "all over Japan" "across Japan"
Naomi: ๆ—ฅๆœฌไธญใฎใ„ใ‚ใ„ใ‚ใชๅ ดๆ‰€ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ€‚
Yuichi: ไบŒใคใฎๅ˜่ชžใŒๅ…ฅใฃใฆใ„ใพใ™ใญใ€‚ใƒ–ใƒฌใ‚คใ‚ฏใƒ€ใ‚ฆใƒณใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Naomi: ๆ—ฅๆœฌ
Jessi: "Japan"
Naomi: ๅ„ๅœฐ
Jessi: "various places""every place."
Naomi: ๅ„ๅœฐใ‚’ไธ–็•Œ(world)ใซใคใ‘ใ‚Œใฐใ€
Yuichi: ไธ–็•Œๅ„ๅœฐ
Jessi: "all over the world" "around the world."
Naomi: ไธ–็•Œไธญใฎใ„ใ‚ใ„ใ‚ใชๅ ดๆ‰€ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใญใ€‚
Yuichi: ๆฌกใฏ้ข็™ฝใ„่กจ็พใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ใใ‚Œใฏใ€€[ๅˆฅ่…น]ใจใ„ใ†่กจ็พใงใ™ใ€‚
Jessi: "Betsubara" means "having room for dessert"
Yuichi: ใ€Œใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใฏๅˆฅ่…นใ€ใจใ„ใ†ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใง่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
Naomi: ใปใผใใ‚Œใ ใ‘ใ—ใ‹ใ€€ไฝฟใ‚ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใญใ€‚
Jessi: ๅˆฅใฏ"another"ใจใ‹"different"ใงใ™ใ‚ˆใญ ใ€Œใฏใ‚‰ใ€ใจใ‹ใ€Œใฐใ‚‰ใ€ใฏ"Stomach"ใ ใ‹ใ‚‰ใ€
ใƒ™ใƒ„ใƒใƒฉใ€€ใฏใ€€"seperate stomach" or "another stomach"???
Yuichi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ไพ‹ใˆใฐใƒปใƒปใƒปใ€Œใ”้ฃฏใ‚’้ฃŸในใฆใŠ่…นใŒใ„ใฃใฑใ„ใงใ™ใ€‚ใŠ่…นใŒใ„ใฃใฑใ„ใชใฎใซใ€ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใ ใ‘ใฏ้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€ใจใ„ใ†ๆ™‚ใซไฝฟใ„ใพใ™ใ€‚ใŠ่…นใฏใ„ใฃใฑใ„ใ ใ‘ใฉใ€ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใฏใ€้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€‚ๅˆฅใฎใŠใชใ‹ใƒปใƒปใƒปๅˆฅใฎใฏใ‚‰ใ€ใ€็Ÿญใใ—ใฆใ€ใ€Œๅˆฅ่…นใ€
Jessi: ใ€Œใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใฏๅˆฅ่…นใ€is a slangy expression. It literally means "Dessert goes into another stomach," meaning that you can still eat dessert even if you are full after eating a meal. I really believe that this is true though (็ฌ‘).
Yuichi: ๅˆฅ่…นใฎใ€Œ่…นใ€ใฏใ€ใ€ŒใŠ่…นใ€ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใญใ€‚ใŠ่…นใจไผผใŸๆ„ๅ‘ณใฎๅ˜่ชžใŒใ€ใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใซใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใญใ€‚
Naomi: ใ€Œ่ƒƒ่ข‹ใ€
Jessi: stomach
Naomi: ่ƒƒใ€€ใจใ‚‚่จ€ใ„ใพใ™
Jessi: ่ƒƒ่ข‹ใจใŠ่…นใฏไฝ•ใŒ้•ใ„ใพใ™ใ‹ใ€‚
Yuichi: ่ƒƒใจใ‹่ƒƒ่ข‹ใฏใ€ไฝ“ใฎไธญใฎๅ™จๅฎ˜(organ)ใงใ™ใ€‚
Jessi: So, ่ƒƒ่ข‹ refers to the internal organ.
Naomi: ่ƒƒ่ข‹ใจใ„ใ†ใจใ€ใกใ‚‡ใฃใจ roughใชๆ„Ÿใ˜ใฏใ—ใพใ™ใ€‚ๆ™ฎ้€šใฏใ€Œ่ƒƒใ€ใงใ™ใญใ€‚

Lesson focus

Jessi: In this lesson, you'll learn the difference between two words known as nominalizers, ใ“ใจ and ใฎ.
Naomi: ใ€Œใ“ใจใ€ใจใ€Œใฎใ€ใฎ้•ใ„ใ‚’ๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: They can be used interchangeably right?
Naomi: ใใ†ใงใ™ใ€‚ไพ‹ใˆใฐใ€ใ€Œใ‚ฟใƒใ‚ณใ‚’ๅธใ†ใ“ใจใ‚’็ฆๆญขใงใ™ใ€‚ใ€
Jessi: Smoking is prohibited.
Naomi: ใ“ใ‚Œใ‚’๏ผŸ
Yuichi: ใ€Œใ‚ฟใƒใ‚ณใ‚’ๅธใ†ใฎใฏ็ฆๆญขใงใ™ใ€‚ใ€
Naomi: ใจ่จ€ใฃใฆใ‚‚ใ€ๆ„ๅ‘ณใฏๅ…จใไธ€็ท’ใงใ™ใ€‚ใงใ‚‚ใ€ใ„ใคใ‚‚ ๅ…ฅใ‚Œๆ›ฟใˆใŒใงใใ‚‹ใจใฏ้™ใ‚‰ใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ€‚
Jessi: So โ€˜kotoโ€™ and โ€˜noโ€™ are sometimes used interchangeably, but this is not always the case. So we're going to look at some cases where we can use one but not the other.
Naomi: ใพใšใ€ใ€Œใ“ใจใ€ใ—ใ‹ไฝฟใˆใชใ„ใจใใ‹ใ‚‰่กŒใใพใ—ใ‚‡ใ€‚
Jessi: First, letโ€™s look at situations where you can only use โ€˜kotoโ€™.
Yuichi: ใ€Œใงใ™ใ€ใ€€ใฎๅ‰ใฎใ€Œใ“ใจใ€ใฏใ€Œใฎใ€ใซไปฃใˆใ‚‹ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
Jessi: When โ€˜kotoโ€™ is followed by the copulary such as ใงใ™ or ใ , it cannot be replaced by โ€˜noโ€™.
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ไพ‹ๆ–‡ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ใ€Œ่ถฃๅ‘ณใฏใ€ใ‚ขใƒ‹ใƒกใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚ใ€
Jessi: My hobby is watching anime.
Yuichi: ใ“ใ‚Œใ‚’ใ€ใ€Œ่ถฃๅ‘ณใฏใ‚ขใƒ‹ใƒกใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€ใจใ„ใ†ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
Jessi: Right, so itโ€™s ่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใงใ™, and not ่ฆ‹ใ‚‹ใฎใงใ™.
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใ€ไพ‹ๆ–‡ใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ใ€ŒๅซŒใ„ใชใ“ใจใฏใ€ๅพ…ใคใ“ใจใงใ™ใ€‚ใ€
Jessi: โ€œThe thing I hate is waiting.โ€
Naomi: ใ“ใฎใ€Œๅพ…ใคใ“ใจใงใ™ใ€ใ‚’ใ€Œๅพ…ใคใฎใงใ™ใ€ใซใ™ใ‚‹ไบ‹ใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
Jessi: So you should say ๅพ…ใคใ“ใจใงใ™, as we mentioned before, this ใ“ใจ canโ€™t be replaced with ใฎ, since itโ€™s followed by the copular ใงใ™.
Naomi: ๆฌกใซใ€Œใฎใ€ไฝฟใˆใชใ„ใจใใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: Next, let's look at situations where you can only use โ€˜noโ€™ and not โ€˜kotoโ€™.
Naomi: ่ฆ‹ใŸใ‚Šใ€€่žใ„ใŸใ‚Šใ€€ใ—ใŸใ‚‚ใฎใฎใ€€ๅ‰ใซใฏใ€Œใฎใ€ใ—ใ‹ไฝฟใˆใพใ›ใ‚“ใ€‚
Jessi: Only โ€˜noโ€™ is used when talking about something someone sees or hears.
Naomi: ไพ‹ๆ–‡ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ใ€Œๅƒ•ใฏ/ๅญใฉใ‚‚ใŒ้Šใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใฎ/ใ‚’/่ฆ‹ใŸใ€‚ใ€
Jessi: โ€œI saw a child playing.โ€
Naomi: ๅญใฉใ‚‚ใŒ้Šใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใฎใ€€ใ‚’ใ€€่ฆ‹ใŸใƒปใƒปใƒปใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚ใ“ใ‚Œใ‚’
Yuichi: ๅญใฉใ‚‚ใŒ้Šใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ“ใจใ€€ใ‚’ใ€€่ฆ‹ใŸใ€€
Naomi: ใจใฏ่จ€ใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ€€
Jessi: So you should say ้Šใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใŸ, and not ้Šใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’่ฆ‹ใŸ.
Naomi: ใงใฏใ€ใ‚‚ใ†ไธ€ใคไพ‹ๆ–‡ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ใ€Œ้›จใŒ้™ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใŒ่žใ“ใˆใ‚‹ใ€‚ใ€
Jessi: โ€œI can hear the rain falling.โ€
Yuichi: ใงใ‚‚ใ€ใ€Œใตใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒ่žใ“ใˆใ‚‹ใ€ใฏใƒ€ใƒกใงใ™ใ€‚
Jessi: So, ใตใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒ่žใ“ใˆใ‚‹ is not a correct sentence.
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ๅพฉ็ฟ’ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: Alright. Let's review this lesson.
Yuichi: ใ‚ธใ‚งใ‚ทใƒผใ•ใ‚“ใŒ่‹ฑ่ชžใ‚’่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚็š†ใ•ใ‚“ใฏๆ—ฅๆœฌ่ชžใซใชใŠใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
Jessi: I'm going to say a sentence in English. Please translate it into Japanese.
Are you ready? Here's the sentence. "I saw my friend go into a restaurant.โ€
Yuichi: ๅ‹้”ใŒใƒฌใ‚นใƒˆใƒฉใƒณใซๅ…ฅใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใŸใ€‚
Jessi: "I saw my friend go into a restaurant." It should be ใƒฌใ‚นใƒˆใƒฉใƒณใซๅ…ฅใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใŸ, NOT ๅ…ฅใ‚‹ใ“ใจใ‚’ใฟใŸใ€‚
Naomi: ้•ใ„ใพใ™ใญใ€‚.
Jessi: Here's another sentence. โ€My hobby is seeing movies.โ€
Yuichi: ่ถฃๅ‘ณใฏๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚
Jessi: "My hobby is seeing movies." This should be ่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใงใ™, not ่ฆ‹ใ‚‹ใฎใงใ™.
Naomi: ใใ†ใงใ™ใ€‚That's right.

Outro

Jessi: Okay, Well, thatโ€™s all for this lesson.
Yuichi: ใงใฏใ€ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸใ€‚

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lessonโ€™s Grammar Guide

Easily master this lessonโ€™s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide