Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Jessi: Hello, and welcome to the Lower Intermediate Series S5 at JapanesePOD101.com, where we study modern Japanese in a fun, educational format!
Yuichi: So, brush up on the Japanese that you started learning long ago, or start learning today.
Jessi: Thanks for being here with us for this lesson. Yuichi, what are we looking at in this lesson.
Naomi: 今回から新しいシリーズが始まりまですね。
Yuichi: シーズン4に引き続き、このシリーズは、ジェシーさん、直美さん、そして僕 ゆういち の三人で担当していきます。
Jessi: So this lesson is the very first lesson for Lower Intermediate Series Season 5. Your hosts will be me, Jessi, and Naomi, and Yuichi.
Naomi: では、ゆういちさん、今回のストーリーについて教えてください。
Yuichi: 今回は大学での会話です。
Jessi: The conversation takes place at a university.
Yuichi: 女子大生、つまり女の子の大学生、が二人話しています。
Jessi: In the conversation, we have two female university students.
Naomi: 今回の文法ポイントは何ですか。
Yuichi: 「たら」です。
Jessi: The -たら conjunction. As in?
Yuichi: 雨が降ったら、行きません。
Jessi: "If it rains, I won't go."
Yuichi: それでは聞いてみましょう。
DIALOGUE
さくら:愛、どうしたの?相談があるって。
愛:実は、サークルに好きな人ができて。
さくら:え?本当?どんな感じの人?
愛:それが、B型の人なの・・・。
さくら:愛、どうしたの?相談があるって。
愛:実は、サークルに好きな人ができて。
さくら:え?本当?どんな感じの人?
愛:それが、B型の人なの・・・。
: ほら、B型の人って変わった人が多いでしょ。それに、彼、女友達が多いみたいだし・・・
: どうしたら、私のこと好きになってもらえるかな・・・。
さくら:ふーん。彼、B型なんだ。
: ちなみに、わたしもB型なんだよ。知ってた?
愛:ええ?じゃあ、さくら、同じ血液型だったら、B型の人の気持ちも分かるでしょ?
さくら:バカなこと聞かないでよ。血液型で全部わかったら、苦労しないよ。(笑)
: でも、ネットで検索したら面白いんじゃない。
: 話題づくりにもいいし。掲示板を見たら、いろいろな意見が読めるかもよ。
愛:「B型の男性は、個性的で芸術的な女性が好きです。
: B型の男性は自由なので、束縛したら、嫌われます。」・・・か。
さくら:ふーん。確かに、わたしも束縛されたら、嫌いになるかもしれない。
愛:決めた!わたし、個性的な女になる。
さくら:えー!!
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
: ほら、B型の人って変わった人が多いでしょ。それに、彼、女友達が多いみたいだし・・・
: どうしたら、私のこと好きになってもらえるかな・・・。
さくら:ふーん。彼、B型なんだ。
: ちなみに、わたしもB型なんだよ。知ってた?
愛:ええ?じゃあ、さくら、同じ血液型だったら、B型の人の気持ちも分かるでしょ?
さくら:バカなこと聞かないでよ。血液型で全部わかったら、苦労しないよ。(笑)
: でも、ネットで検索したら面白いんじゃない。
: 話題づくりにもいいし。掲示板を見たら、いろいろな意見が読めるかもよ。
愛:「B型の男性は、個性的で芸術的な女性が好きです。
: B型の男性は自由なので、束縛したら、嫌われます。」・・・か。
さくら:ふーん。確かに、わたしも束縛されたら、嫌いになるかもしれない。
愛:決めた!わたし、個性的な女になる。
さくら:えー!!
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
さくら:愛、どうしたの?相談があるって。
Jessi: What's up, Ai? You said you had something to talk about.
愛:実は、サークルに好きな人ができて。
Jessi: Well, actually, there's someone I like in the club I'm in.
さくら:え?本当?どんな感じの人?
Jessi: Oh? Really? What is he like?
愛:それが、B型の人なの・・・。
Jessi: That's the thing; he's a blood type B person. Like, there are a lot of blood type B people who are kind of odd, right? And plus, he has a lot of female friends. What can I do to get him to like me?
: ほら、B型の人って変わった人が多いでしょ。それに、彼、女友達が多いみたいだし・・・
Jessi: Hmm…so he's a blood type B person. By the way, my blood type is B, too. Did you know that?
: どうしたら、私のこと好きになってもらえるかな・・・。
Jessi: Huh? So, if you're the same blood type, then you must understand how blood type B people feel, right?
さくら:ふーん。彼、B型なんだ。
Jessi: Don't ask such stupid things! If you could understand everything based on blood type, you wouldn't be having this much trouble. (laughs) But, it'd be interesting if you looked it up on the Internet. It'd give you something to talk about. If you looked at message boards, you'd probably be able to get a lot of different opinions.
: ちなみに、わたしもB型なんだよ。知ってた?
Jessi: "Blood type B men like unique, artistic women. B-type men like to be free, so if you try and put restraints on them, you will get on their bad side."
愛:ええ?じゃあ、さくら、同じ血液型だったら、B型の人の気持ちも分かるでしょ?
Jessi: Hmm…that's true. If someone were to try to control me, I don't think I'd like it.
さくら:バカなこと聞かないでよ。血液型で全部わかったら、苦労しないよ。(笑)
Jessi: I've got it! I'll just become a unique woman!
: でも、ネットで検索したら面白いんじゃない。
Jessi: Huh?!
: 話題づくりにもいいし。掲示板を見たら、いろいろな意見が読めるかもよ。
Jessi
愛:「B型の男性は、個性的で芸術的な女性が好きです。
Jessi
: B型の男性は自由なので、束縛したら、嫌われます。」・・・か。
Jessi
さくら:ふーん。確かに、わたしも束縛されたら、嫌いになるかもしれない。
Jessi
愛:決めた!わたし、個性的な女になる。
Jessi
さくら:えー!!
Jessi
Jessi
POST CONVERSATION BANTER
Yuichi: 今回のトッピクは「血液型」でしたね。日本人の友達が居る人は、必ず血液型を聞かれたことがあるんじゃないでしょうか。ジェシーさんはきかれたことありますか。
Jessi: はい、ありますね。でも、最初聞かれたときは、どうして血液型を聞くのか分からなかったです。I remember not understanding why I was being asked my blood type.
Naomi: そうですよね。血が欲しいのみたいな。
Yuichi: そうですよね。日本人はですね、血液型で性格が分かると思ってるから、まぁ、こうやって聞いたんだと思います。We believe that we can tell the characteristics they have by asking blood type. ちなみに、直美さんとジェシーさんの血液型は何ですか?
Naomi: 私はA型ですね。
Yuichi: あ、僕も同じです!
Naomi: あ、そうなんですか?
Yuichi: A型の人は、まじめですからね。
Naomi: あと、几帳面ね。
Jessi: きちょうめん?Methodical? Organized? That's a really useful word. Could you repeat it one more time?
Naomi: Sure. 几帳面。
Yuichi: ジェシーさんの血液型は何ですか。
Jessi: 実は、私は分からないんですよね、自分の血液型。
Yuichi: 知らないんですか?
Jessi: そうなんです。多分アメリカ人は自分の血液型知らないんじゃないですか。
Yuichi &Naomi: えー?!
Jessi: I don't think many Americans know their own blood type.
Naomi: 危なくないのかね。It's not dangerous? Not knowing the blood type?
Jessi: I don't think so! I mean, if you need to know it, of course you can quickly figure it out, but otherwise people have no idea.
Naomi: あ、そう。
Jessi: That's the norm.
Yuichi: なるほど。血液型を聞くことというのは、日本だけじゃなくて、韓国とか、ほかのアジアの国でも聞くみたいですね。だけど世界的にみると、かなりめずらしいみたいですよね。
Jessi: Yeah, so I think this is actually something that's pretty rare - it's only believed in a handful of Asian countries, including Japan and Korea.
Naomi: あと、今日のdialogueの中にも出てきたB型の人ですけど、B型の人の性格は、よく「好き嫌いが激しい」なんて聞きますよね?
Yuichi: 好きなものとか人は、あの、すごい大好きなんですけど、まぁ、嫌いなものとか人というのは、本当に大嫌いというようなことですね。
Jessi: Ah, so it's often said that blood-type B people are really picky?
Naomi &Yuichi: Mmm.
Naomi: Stereotype だと思いますけど。
Yuichi: ま、僕も結構好き嫌いが激しいと思うんですけど、ま、でもB型ではないですからね。
Jessi: So it's not for everyone. It doesn't apply to everyone.
Naomi: そうですね。ま、私も個人的には、血液型占いというのは、信じていないですね。科学的じゃないんで。Not very scientific.    
Jessi: So you don't believe in blood type personalities because they're not scientifically proven?
Naomi: そうですね。
Jessi: なるほど。
Yuichi: でも、初めてだれかと会ったときに、会話をするために、ま、聞くというのはいいですよね。
Naomi: Conversation starterみたいな感じで使うのはとってもいいと思います。
Jessi: Ah, gives you something to talk about.
Naomi: そうそうそう。
Yuichi: 盛り上がりますね、日本人はね。
Jessi: そうですね。私も自分の血液型知りたいです。
Naomi: じゃ、調べてください!
Jessi: (笑)はい、調べてみます!
Naomi: 病院でね、調べられます。
Yuichi: そうですね。
的なものとして、いいですよね。
Jessi: 私も、自分の血液型知りたいです。
Naomi: 調べたら?
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Yuichi: 相談 [natural native speed]
Jessi: talk, consultation
Yuichi: 相談 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 相談 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 検索する [natural native speed]
Jessi: to look up, to search for
Naomi: 検索する [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 検索する [natural native speed]
: Next:
Yuichi: 話題 [natural native speed]
Jessi: topic
Yuichi: 話題 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 話題 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 掲示板 [natural native speed]
Jessi: bulletin board
Naomi: 掲示板 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 掲示板 [natural native speed]
: Next:
Yuichi: 意見 [natural native speed]
Jessi: opinion
Yuichi: 意見 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 意見 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 個性的 [natural native speed]
Jessi: unique, characteristic
Naomi: 個性的 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 個性的 [natural native speed]
: Next:
Yuichi: 自由 [natural native speed]
Jessi: freedom
Yuichi: 自由 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 自由 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 確かに [natural native speed]
Jessi: surely, certainly
Naomi: 確かに [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 確かに [natural native speed]
: Next:
Yuichi: サークル [natural native speed]
Jessi: circle, group activity
Yuichi: サークル [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: サークル [natural native speed]
: Next:
Naomi: 血液型 [natural native speed]
Jessi: blood type
Naomi: 血液型 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 血液型 [natural native speed]
: Next:
Yuichi: B型 [natural native speed]
Jessi: Type B blood
Yuichi: B型 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: B型 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 女友達 [natural native speed]
Jessi: a female friend
Naomi: 女友達 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 女友達 [natural native speed]
: Next:
Yuichi: バカ [natural native speed]
Jessi: stupid, silly
Yuichi: バカ [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: バカ [natural native speed]
: Next:
Naomi: 苦労する [natural native speed]
Jessi: to have a hard time, to be in trouble
Naomi: 苦労する [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 苦労する [natural native speed]
: Next:
Yuichi: 芸術的 [natural native speed]
Jessi: artistic
Yuichi: 芸術的 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 芸術的 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 束縛する [natural native speed]
Jessi: to put restraints, to control
Naomi: 束縛する [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 束縛する [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Yuichi: 血液型
Jessi: Blood type.
Yuichi: 血液は bloodですよね。
Naomi: 「血」とも言いますね。
Jessi: 血液と血はどう違いますか。What's the difference between those two?
Naomi: Good question.
Yuichi: そうですよね。「血」は、よく日常生活で使います。血 is what you use in daily conversation.
Naomi: そうですね、で、血液は、専門用語, technical term, みたいな感じですね。
Yuichi: そうですね。だからたとえば、「転んで、膝から血が出た。」 
Jessi: 'I fell down, and my knee was bleeding.'
Yuichi: は言いますけど、「膝から血液が出た」とは言いませんね。
Jessi: なるほど。
Yuichi: 変ですね。
Naomi: 次の単語は、「サークル」。
Jessi:  'Club', or 'team'. This is actually just the word "circle", taken from English.
Naomi: 大学にあるグループのことですね。例えば、テニスサークル、ダンスサークル、バスケットサークルとか。色々大学にもありますよね。
Yuichi: そうですね。日本の大学には、放課後の活動が二つあって、ひとつは部活、でもうひとつがサークルです。
Naomi: ま、一般的に言って、部活というのは、練習が厳しいことが多いです。サークルは、もっと楽しい感じですね。楽しむことが目的。それがサークルですね。
Jessi:  So I guess if you're talking about clubs that exist on campus, there are two kinds, right? So 部活, or activities that you do as part of a club, require a lot of tough practice. But on the other hand, a サークル or a circle, is more light-hearted and fun. Is that right?
Naomi &Yuichi: そうですね。
Yuichi: でも、あの、僕ちょっと最近面白いサークルを発見したんですけど。
Jessi: 本当?面白いサークル?
Yuichi: はい。アイスクリームサークル。知ってますか?
Naomi: アイスクリームサークル知らないですけど!
Yuichi: 皆でアイスクリームを作って、食べるっていう…それだけのサークルです。
Naomi &Jessi: へー!
Jessi:  でも、楽しそうです!
Yuichi: ですよね!
Jessi: そのサークルに入ってみたいかも。
Yuichi: アイスクリームサークル。どうでしょうか、皆さん。
Naomi: そうですね(笑)じゃ、次の単語行きましょう!
Yuichi: 次の単語は「検索する」。
Jessi: 'to look up', 'to search for'.
Yuichi: 調べて、探すという意味です。これ、どんな風に使いますか。
Naomi: インターネットで検索する。
Jessi: 'I do a search on the Internet.'
Yuichi: 知りたいことをグーグルで検索する。
Jessi: 'I Google what I want to know.'
Yuichi: この「グーグルで検索する」を英語で言うと、どう言いますか。
Jessi:  You could just say "to Google", as in "Google something". It's become its own verb already.
Yuichi: 日本語でも、似たことがありますね。
Naomi: あ、グーグルとかね。
Yuichi: 「グーグルで検索する」というのを、「ググル」とも言いますよね。
Naomi: ま、ちょっとね、カジュアルな感じがしますけどね。次の単語は「束縛する」。
Jessi: 'To restrain, to control'.
Naomi: この単語は、恋愛の話をしているときに、よく出てきますね。
Jessi: So this word is often used when talking about love or relationships.
Naomi: そうそうそう。 漢字を見てみましょう。
Naomi&Jessi: 束(bundle), 縛(to tie).
Jessi: So it literally means to tie someone in a bundle? (笑)
Naomi: Right! すごいですよね! ちょっと、怖い感じがしますけど、実際に縛っちゃうということではなくて、相手の行動をコントロールしようという感じですね。じゃ、ゆいちさん。例えば 恋愛中に相手を束縛するって、どういうことですか?
Yuichi: 例えば、彼氏が彼女に毎日電話しなさいとか言ったり、あとはこの異性の友達に話さないでという風に言うことを、ま、「束縛」と言いますよね。
言う。とか、異性の友達に話さないでとかいうことを「束縛」といいます。
Jessi: So some examples of this 束縛 could be a guy making his girlfriend call him every day or not allowing his girlfriend to talk at all with other guys.
Naomi: でも男の人は女の人を束縛するだけじゃなくて、逆もあります。
Jessi: Ah, so it can go both ways!
Naomi: ゆいちさんは束縛するんですか?
Yuichi: (笑)いや、僕は束縛しないですね。直美先生は束縛されるの嫌ですか?
Naomi: んんん…これどうなんでしょうね。ジェシーさん好きですか?
Jessi: えー、嫌ですね。
Naomi:  ね!なんか、信用されてないのかなーという気がしちゃうかもしれないですね。
Jessi: Mmm, so it's like you're not being trusted, if someone is going to try and control you, or something like that.
Naomi: そうそうそうそう。
Jessi: なるほど。
LESSON FOCUS
Jessi: In this Lower Intermediate series, we'll start by covering conjunctions. First, we're going to take a look at the -たら conjunction in this lesson, which is made up of the -た form of a verb followed by ら. It basically means "upon completion of an action or event." So a clause that has -たら is talking about an action that occurs or may occur before another action. A lot of the time, it translate to "if" or "when". Could you give us an example?
Naomi: 日本に行ったら、富士山に行きたい。
Jessi: 'When I go to Japan, I want to visit Mt.Fuji.'
Jessi: Let's see how we came up with this. The -たら form is made by adding -ら to the informal past form, which is also called the た form. As in the example, the verb 行く becomes 行った in the た form. Then you attach ら. That becomes
Naomi: 行ったら
Jessi: "When I go". As another example, how do you say "When I grow up"?
Naomi: 大人になる is "to be an adult"or "to be a grown-up" So...大人になったら。
Yuichi: 大人になったら、海外に行きたい。
Jessi: When I grow up, I want to go abroad. You hear the first part of this phrase a lot when you ask little kids what they want to be when they grow up. Like, 大人になったら、何になりたい?'What do you want to be when you grow up?'
Naomi: そうですね。
Jessi: OK. How about adjectives?
Naomi: You add ら to an adjective in the past tense. For example 寒い means 'cold' and it's an i-adjective. The informal past is...
Yuichi: 寒かった.
Naomi: And add ら.
Yuichi: 寒かったら. 寒かったら、ヒーターをつけてください。
Jessi: 'If it's cold, please turn on the heater.'
Naomi: And for na-adjective and nouns, they have the same rule.
Jessi: Right. Change です into だった which is the informal past form of です, and attach ら. So let's take a look at the example.
Yuichi: 雪 is 'snow'.
Jessi: Add the informal past form of the copula and attach ら.
Yuichi: 雪だったら.
Yuichi: 雪だったら、家に居たい。
Jessi: 'If it snows, I want to stay at home.'
Naomi: 悪くないですね。That's not bad, is it?
Jessi: And also please note that the main clause, the one that comes after たら, is usually expressing someone's intention, request or an obligation.
Jessi: Now, let's practice. Yuichi is going to ask questions about different situations using たら. "If [blank,] what would you do?". So for these questions, please think of how you would answer.では、ゆういちさん、お願いします。
Yuichi: はい。最初は、ジェシーさんに聞きますね。アメリカに帰ったら、何をしたいですか。When you go back to the US, what do you want to do?
Jessi:  んんん、そうですね。アメリカに帰ったら、地元の友達に会いたいです。
Yuichi: おー、いいですね。じゃ、直美先生、宝くじにあたったら、どうしますか。If you won the lottery, what would you do?
Naomi:  んんん…旅行に行きます。
Yuichi: なるほど。どこに行きたいですか?
Naomi: エジプトに行きたいですね。
Jessi &Yuichi: いいですね。
Yuichi: じゃ、次、ジェシーさん。男だったら、何をしますか。If you were a guy, what would you do?
Jessi:  はい。
Yuichi:男だったら、何をしますか。If you were a guy, what would you do?
Jessi: んんん…
Naomi: じゃ、難しいか?ゆいちさんは?女だったら、何したいですか?
Yuichi: 女だったらですか?じゃちょっと、化粧でもしましょうか。はい。ま、でもちょっと面倒くさいですけどね!
Jessi: Mm. But it would be nice to just try it once, I guess, right?
Yuichi: はい。
Naomi: ま、でも女じゃなくてもできるよね? (笑)
Yuichi: いや、やっぱり女になったら、します! というわけで、じゃ、皆さんに、最後に質問をします。日本語が上手になったら、何をしたいですか。教えてください。
Jessi:  So please let us know "What would you do if you were fluent in Japanese?"
Jessi: See you next time!
Naomi: さようなら。
Yuichi: じゃあ、また。
OUTRO
Jessi: That just about does it for today.
Jessi: Before we go, we want to tell you about a way to drastically improve your pronunciation.
Yuichi: The voice recording tool...
Jessi: Yes, the voice recording tool in the premium learning center...
Yuichi: Record your voice with a click of a button,
Jessi: and then play it back just as easily.
Yuichi: So you record your voice, and then listen to it.
Jessi: Compare it to the native speakers...
Yuichi: And adjust your pronunciation!
Jessi: This will help you improve your pronunciation fast!

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

78 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
JapanesePod101.com
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

皆さんこんにちは :smile: Welcome to Season 5 of the Lower Intermediate series! We're starting off this series with "conditional" phrases. 分からないことがあったら、ぜひここで聞いてくださいね!

user profile picture
リコス
August 1st, 2019 at 5:02 am
Your comment is awaiting moderation.

日本語が上手になったら日本語を教えたいですよ!


では、Jessiさんの血液型は何ですか?(笑)

user profile picture
Frederick Church
June 18th, 2019 at 10:13 am
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは、

日本が 大好きです。

日本語を勉強したら、日本語が わかりました。

user profile picture
JapanesePod101.com
April 20th, 2019 at 7:08 pm
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Luis


Thank you for asking. But I apologize for late response.

I don't quit understand what you are asking for. Can you explain us more details? I need to know which part you are talking to.

It may be more easy to explain with screenshot, Please send it to email below with explanation If you wish.

contactus@japanesepod101.com


Thank you very much.


Sono

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Luis
February 16th, 2019 at 10:36 am
Your comment is awaiting moderation.

The Focus of This Lesson Is S1 たら S2. What does the symbol between S1 and S2 mean? There is no romaji for it.


たら is often followed by いい. I would like to know what the symbols after by mean.


Thank you.

user profile picture
四代目
September 19th, 2018 at 12:45 pm
Your comment is awaiting moderation.

B型の人Q型の人それは関係ねみんなは自由大好きですね。でもこの授業とても面白かったありがとうございます

またね

user profile picture
Jonathan
September 18th, 2018 at 7:55 pm
Your comment is awaiting moderation.

Interesting topic. I've learned several new words plus the -たら grammar pattern.


On another note, did anyone else notice the misalignment between the Japanese line and English translation lines for the Dialog part in the lesson transcript? (the part following 愛: それが、B型の人なの・・・。 )

I use the lesson transcript a lot when studying, so it's quite important to me.

user profile picture
JapanesePod101.com
August 17th, 2018 at 11:58 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Marcus,

Thank you for the comment!


I think "~作り(づくり)" is translated as "~-making", for example, "おかし作り" as "confectionery making/cooking". Also 話題作り could be translated such as "source of topic (of conversation), "a topical gimmick".


Hope this helps you!


Keep studying with JapanesePod101.com

Cheers,

Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Marcus
August 7th, 2018 at 10:31 pm
Your comment is awaiting moderation.

I have a question regarding this sentence.

話題づくりにもいいし。

I'm assuming that づくり is the noun form of 作る (with れんだく). So 話題 (topic) + づくり (construction/make-up) would literally be "a made-up topic" or "a created topic"?

So the sentence could mean "It could also be good to have a made-up topic (to talk about)...".

Obviously this literal meaning sounds weird in conversation, but I'm just trying to break it down a bit.


僕も血液型が分かりません。事故されたら、病院で医者が血液型を調べると思います。

でも事故の後被害者は普通に血液型を習われないと思います。

user profile picture
JapanesePod101.com
May 5th, 2018 at 8:54 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Márcio Rodrigo,

Thank you for your comment!


"できて" is a conjugation form of "できる". In this case, it means "have" and the translation could be "Actually, I have someone I like in the club I'm in" or "Actually, there's someone I like in the club I'm in. "


Keep studying with JapanesePod101.com

Cheers,

Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Márcio Rodrigo
April 30th, 2018 at 7:16 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello! Could you help me with the following sentence?


実は、サークルに好きな人ができて。


What does this できて mean?


Thanks!