INTRODUCTION |
Yuichi: ็ฅไธใงใใ |
Naomi: ใชใใฟใงใใ |
Jessi: Jessi here. Tell someone else to Japan to do this. |
Naomi: ใใใใ็ฅไธใใใไปๅใฎในใใผใชใผใซใคใใฆๆใใฆใใ ใใใ |
Yuichi: ไปๅใฎในใใผใชใผใฏใใใไผ็คพใงใฎ่ฉฑใงใใ |
Naomi: ใใไผ็คพ๏ผ |
Jessi: A certain company? |
Yuichi: ใใใงใใไผ็คพใฎๅๅใฏใๅฎฎๅณถ็ฉ็ฃใงใใ |
Jessi: The conversation takes place at Miyajima Bussan, a certain company. |
Naomi: ็ฉ็ฃใจใใใฎใฏproduct ใจใใๆๅณใชใใงใใใใชใซใproductๅๅใไฝใฃใใใๅฃฒใฃใใใใไผ็คพใฎใใจใชใใงใใญใtrading companyใฎๅๅใซๅคใใจๆใใพใใ |
Yuichi: ไผ่ฉฑใซใฏใใฌใใผใฟใผใ็คพ้ทใ้จ้ทใ็คพๅกใๅบใฆใใพใใ |
Jessi: In the conversation, we have a reporter, the company president, a department manager and an employee. They will be speaking formally. |
Naomi: ไปๅใฎๆๆณใฎใใคใณใใฏ๏ผ |
Yuichi: ใใใซ่จใใ as inใๅๅผทใใใใใซ่จใใ |
Jessi: "to tell someone to study". In this lesson, you will learn how to talk about requests and commands. |
Yuichi: ใใใงใฏ่ใใฆใฟใพใใใใ |
Jessi: Let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
ใฌใใผใฟใผ:ๅฎฎๅณถ็ฉ็ฃใงใฏ็คพๅกใๆฏๆฅใใคใฌๆ้คใใใฆใใใใงใใใใใใฏใใฉใใใฆใงใใใใใ |
ๅฎฎๅณถ็คพ้ท:็คพๅกใๆ่ฒใใใใใงใใ |
: ็งใฏใ็คพๅกใซใไปใฎไบบใฎๆฐๆใกใ่ใใใใใซ่จใฃใฆใใพใใ |
ใฌใใผใฟใผ:ใชใใปใฉใใฆใใผใฏใชใขใคใใฃใขใงใใญใ |
ๅฎฎๅณถ็คพ้ท:ใใฆใไปๆฅใใใคใฌใใใงใใฏใใใใ |
: ใ๏ผใชใใ ใใใฎๆฑใใใคใฌใฏ๏ผ |
: ใใใฎๆธ
ๆใฎๆ
ๅฝใฏใปใปใปใป๏ผใกใขใใใงใใฏใใ้ณ๏ผ็ฐไธญใฎ้จ็ฝฒใใ |
ๅฎฎๅณถ็คพ้ท:็ฐไธญๅใ๏ผ้ใฎใใคใฌใๆฑใใฃใใใ |
็ฐไธญ้จ้ท(ๅฅณ):็ณใ่จณใใใพใใใ้จไธใซใใใ็ดใใใใซไผใใพใใ |
็ฐไธญ้จ้ท:ๅๅทๅใใพใใใใคใฌๆ้คใใตใใฃใใงใใใ |
ๅๅท:ใ๏ผใปใปใปใฏใใ |
็ฐไธญ้จ้ท:ใใฎๅใใใตใใใชใใใใซ่จใฃใใงใใใใ |
: ็ตฆๆใซใใใใใใ๏ผ็ฌ๏ผใ |
ๅๅท:็ณใ่จณใใใพใใใงใใใใใใใใฏใๆฐใใคใใพใใ |
: ๏ผๅฟใฎๅฃฐใง๏ผใๆฐไบบใฎไธ็ฐใซใๆ้คใใใใใซ้ ผใใ ใใ ใใฉใใใใคใใตใใฃใใชใใ |
English Host: Letโs hear the conversation one time slowly. |
: ็งใฏใ็คพๅกใซใไปใฎไบบใฎๆฐๆใกใ่ใใใใใซ่จใฃใฆใใพใใ |
ใฌใใผใฟใผ:ใชใใปใฉใใฆใใผใฏใชใขใคใใฃใขใงใใญใ |
ๅฎฎๅณถ็คพ้ท:ใใฆใไปๆฅใใใคใฌใใใงใใฏใใใใ |
: ใ๏ผใชใใ ใใใฎๆฑใใใคใฌใฏ๏ผ |
: ใใใฎๆธ
ๆใฎๆ
ๅฝใฏใปใปใปใป๏ผใกใขใใใงใใฏใใ้ณ๏ผ็ฐไธญใฎ้จ็ฝฒใใ |
ๅฎฎๅณถ็คพ้ท:็ฐไธญๅใ๏ผ้ใฎใใคใฌใๆฑใใฃใใใ |
็ฐไธญ้จ้ท(ๅฅณ):็ณใ่จณใใใพใใใ้จไธใซใใใ็ดใใใใซไผใใพใใ |
็ฐไธญ้จ้ท:ๅๅทๅใใพใใใใคใฌๆ้คใใตใใฃใใงใใใ |
ๅๅท:ใ๏ผใปใปใปใฏใใ |
็ฐไธญ้จ้ท:ใใฎๅใใใตใใใชใใใใซ่จใฃใใงใใใใ |
: ็ตฆๆใซใใใใใใ๏ผ็ฌ๏ผใ |
ๅๅท:็ณใ่จณใใใพใใใงใใใใใใใใฏใๆฐใใคใใพใใ |
: ๏ผๅฟใฎๅฃฐใง๏ผใๆฐไบบใฎไธ็ฐใซใๆ้คใใใใใซ้ ผใใ ใใ ใใฉใใใใคใใตใใฃใใชใใ |
ๆฌกใฏ่ฑ่ชใๅ
ฅใใพใใ |
ใฌใใผใฟใผ:ๅฎฎๅณถ็ฉ็ฃใงใฏ็คพๅกใๆฏๆฅใใคใฌๆ้คใใใฆใใใใงใใใใใใฏใใฉใใใฆใงใใใใใ |
English: Do the employees at Miyajima Trading clean the toilets every day? Why is that? |
ๅฎฎๅณถ็คพ้ท:็คพๅกใๆ่ฒใใใใใงใใ |
English: For the purpose of employee training. |
: ็งใฏใ็คพๅกใซใไปใฎไบบใฎๆฐๆใกใ่ใใใใใซ่จใฃใฆใใพใใ |
English: tell my employees to think about how other people feel. |
ใฌใใผใฟใผ:ใชใใปใฉใใฆใใผใฏใชใขใคใใฃใขใงใใญใ |
English: I see. That is a unique idea. |
ๅฎฎๅณถ็คพ้ท:ใใฆใไปๆฅใใใคใฌใใใงใใฏใใใใ |
English: Okay, well letโs check the toilets today. |
: ใ๏ผใชใใ ใใใฎๆฑใใใคใฌใฏ๏ผ |
English: Hmm?! What is this dirty toilet?! |
: ใใใฎๆธ
ๆใฎๆ
ๅฝใฏใปใปใปใป๏ผใกใขใใใงใใฏใใ้ณ๏ผ็ฐไธญใฎ้จ็ฝฒใใ |
English: Who is in charge of the cleaning here? (sound of checking a notepad) Ah, this is Tanakaโs department. |
ๅฎฎๅณถ็คพ้ท:็ฐไธญๅใ๏ผ้ใฎใใคใฌใๆฑใใฃใใใ |
English: Ms. Tanaka, the second floor toilet is awfully dirty. |
็ฐไธญ้จ้ท(ๅฅณ):็ณใ่จณใใใพใใใ้จไธใซใใใ็ดใใใใซไผใใพใใ |
English: I apologize. Iโll tell my subordinates to do it again. |
็ฐไธญ้จ้ท:ๅๅทๅใใพใใใใคใฌๆ้คใใตใใฃใใงใใใ |
English: Yoshikawa, you skipped out on your toilet cleaning duties again didnโt you? |
ๅๅท:ใ๏ผใปใปใปใฏใใ |
English: Wha?... Yesโฆ |
็ฐไธญ้จ้ท:ใใฎๅใใใตใใใชใใใใซ่จใฃใใงใใใใ |
English: Didnโt I tell you before not to shirk your responsibilities? |
: ็ตฆๆใซใใใใใใ๏ผ็ฌ๏ผใ |
English: Iโm going to cut your pay! (laughs) |
ๅๅท:็ณใ่จณใใใพใใใงใใใใใใใใฏใๆฐใใคใใพใใ |
English: Iโm very sorry. Iโll make sure it doesnโt happen again. |
: ๏ผๅฟใฎๅฃฐใง๏ผใๆฐไบบใฎไธ็ฐใซใๆ้คใใใใใซ้ ผใใ ใใ ใใฉใใใใคใใตใใฃใใชใใ |
English: (internal voice) I told that new guy, Ueda, to do the cleaning, but it looks like he skipped out. |
POST CONVERSATION BANTER |
Yuichi: ไปๅใฎในใใผใชใผใฏใฉใใงใใใใ |
Jessi: ็คพๅกใใใคใฌๆ้คใใใฎใฃใฆใๅใใฆ่ใใพใใใI've never heard of employees cleaning the restrooms by themselves. |
Naomi: ใใใงใใใญใใใพใ่ใใชใใงใใใใฉใ็ฅไธใใใใใใฏใใใใใใใจใชใใงใใ๏ผ |
Yuichi: ็ตๆงๆฅๆฌใงใฏใใใใใใใพใใใญใI think it's more common than you might imagine. ใใคใฌๆ้คใใใใฎใฏใๅคงๅคใงใใใงใใใใใใใจใ่ชๅใไฝฟใๆใซใใใใใซไฝฟใใใจๆใใใ้ๆๆใใใใใ ใใใๅฟใฎๆ่ฒใซใชใใใงใใญใ |
Jessi: Right, cleaning the restrooms is hard work, but doing it makes you want to keep the restrooms clean, -and- you feel a sense of accomplishment, or ้ๆๆ. That's why cleaning the restrooms can be called ๅฟใฎๆ่ฒ, or education of the mind. Interesting phrase. |
Yuichi: ใชใใใใใใคใฌใๆ้คใใใจไผ็คพใ่ฏใใชใใใฃใฆ่จใฃใฆใใๆฌใๅบใฆใใใฟใใใงใใ |
Naomi: ใธใผใ |
Jessi: There are books that say that having employees clean the restrooms makes for a better company. |
Naomi: ้ข็ฝใใงใใญใ |
Yuichi: ใใจใใใคใฌๆ้คใจ่จใใฐใๅญฆๆ กใงใใใใใพใใใใญใ |
Naomi: ใใใใใใชใใงใใใญใๆฅๆฌใฎๅญฆๆ กใงใฏใ็ๅพใๅญฆๆ กใๆ้คใใใใจใใใใใงใใใญใ |
Jessi: In Japanese schools, students, instead of a janitor, clean the school. ้ข็ฝใใงใใญใ |
Yuichi: ๆๅฎคใใใคใฌใๅปไธใชใฉใปใจใใฉๆฏๆฅๆ้คใใพใใ |
Naomi: ใใผใใใพใใใญใ |
Jessi: ๅฐๅญฆ็ใ ใใใๆ้คใใพใใใDo only elementary students clean the school? |
Naomi: ใใจใไธญๅญฆ็ใๆ้คใใพใใญใ |
Yuichi: ใงใ้ซๆ กใงใฏใๅ
จ้จใฎๅญฆๆ กใๆ้คใใใชใใฆๅคงไธๅคซใงใใญใ |
Jessi: Okey.So not all the high schools require the students to clean. |
Naomi: ใใใงใใญใๆ้คๅฅฝใใงใใ๏ผ |
Yuichi: ใพใๅใฏๅซใใงใฏใชใใฃใใงใใ |
Jessi &Naomi: ใตใผใใ๏ผ็ฌ๏ผ |
Naomi: ใขใกใชใซใฏๅญฆๆ กๆ้คใใชใใใงใใ๏ผ |
Jessi: ใใชใใงใใญใๅ
จ็ถใใชใใงใใ |
Naomi: ใชในใใผใฎใฟใชใใใฎๅฝใงใฏใฉใใงใใใ็ๅพใๅญฆๆ กใๆ้คใใใใจใใใใพใใใๆใใฆใใ ใใใ |
VOCAB LIST |
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
Yuichi: ็คพๅก [natural native speed] |
Jessi: company employee |
Yuichi: ็คพๅก [slowly - broken down by syllable] |
Yuichi: ็คพๅก [natural native speed] |
Naomi: ้จไธ [natural native speed] |
Jessi: subordinate |
Naomi: ้จไธ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ้จไธ [natural native speed] |
Yuichi: ้จ้ท [natural native speed] |
Jessi: department head, section chief |
Yuichi: ้จ้ท [slowly - broken down by syllable] |
Yuichi: ้จ้ท [natural native speed] |
Naomi: ็คพ้ท [natural native speed] |
Jessi: boss, company president |
Naomi: ็คพ้ท [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ็คพ้ท [natural native speed] |
Yuichi: ้จ็ฝฒ [natural native speed] |
Jessi: department, post of duty |
Yuichi: ้จ็ฝฒ [slowly - broken down by syllable] |
Yuichi: ้จ็ฝฒ [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Jessi: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Yuichi: ไปๆฅใฏใไผ็คพใฎ่ฉฑใ ใฃใใฎใงใไผ็คพใซ้ข้ฃใใๅ่ชใ่ฆใฆใใใพใใใใ |
Naomi: ใใใงใใญใใใใใๅ่ชใๅบใฆใใฆใพใใใใใญใ |
Jessi: Thatโs right. This dialog took place at a company, so let's take a closer look at some company-related vocabulary. |
Yuichi: ใใใใใพใไผ็คพใฎๅฝน่ท๏ผtitle)ใ่ฆใฆใใใพใใใใๅฝน่ทใฏ่ฑ่ชใงใชใใงใใ๏ผ |
Jessi: Title.Someoneโs job title. |
Naomi: ๆๅใฎๅ่ชใฏใ็คพ้ท (Jessi-company president), ใใใใใ้จ้ท (Jessi-department head, manager, or vice president depending on the company) |
ใใใงใใญใRight. The translation for ้จ้ท totally depends on the company.ไผ็คพใซใใใพใใใญใ |
Yuichi: ใใใงใใญใใใฎ็คพ้ทใจ้จ้ทใฎใใกใใใใจใใใฎใฏใไธ็ชใใใใจใใๆๅณใงใใญใ่ฑ่ชใ ใจใtopใจใhead, chiefใจ่จใๆๅณใซใชใใพใใ็คพ้ทใฏใไผ็คพ(company)ใฎ้ท(Chief,head)ใ ใใใ็คพ้ทใฏ |
Jessi: president of a company |
Yuichi: ้จ้ทใฏใ้จ(department)ใ้ท๏ผchief or head)ใชใฎใงใ้จใฎ้ทใจใชใใพใใใใจใไผ็คพใซใใฃใฆใฏใ้จ้ทใฎไธใซใ่ชฒ้ทใใใพใใญใ่ชฒ้ทใฎ่ชฒ(section)ใฎ้ท๏ผchief or head)ใงใ่ชฒ้ท |
Jessi: Section chief.ใใใจใไผ้ทใจใใ่จ่ใใใใพใใญใไผ้ท chairpersonใ |
Yuichi: ใใ่ใไผ็คพใฎๅฝน่ทใฏใไผ้ท(Jessi-chairperson)ใป็คพ้ท(Jessi-president)ใป้จ้ท(Jessi-department manager)ใป่ชฒ้ท(Jessi-section chief)ใจใใๆใใซใชใใพใใ |
Jessi: So as we said the exact title and its translation depends on the organization of the company, however ไผ้ทใ็คพ้ทใ้จ้ทใ่ชฒ้ท are commonly used titles. |
Naomi: ใใใใๅฝน่ทtitleใฏใใผใใใใใใผๆงใใฎไปฃใใใซไฝฟใใใจใใงใใพใใใญใThese words can be used as a suffix as well. |
Jessi: So you can address someone by their name with their title attached.For example, |
Naomi: ไพใใฐใใใใ็ฅไธๅใไผ็คพใฎ็คพ้ทใชใใ |
Jessi: If Yuichi were the president of a company, |
Naomi: I could call him ้ดๆจ็คพ้ท. |
Jessi: So it's usually the second name with the title right? You wouldn't call him ็ฅไธ็คพ้ทใ |
Naomi: ใใใๆฎ้ใฏใใใงใใญใผใใใจใๅฝน่ท(title)ใ ใใงใๅผใถใใจใใงใใพใใ |
Jessi: You can address them only by their title too. This is quite common. |
Naomi: ไพใใฐใใใใฏใใใใใใพใใ็คพ้ทใใใใใใชๆใใงใใญใ |
Yuichi: ใธใงใทใผใใใใชใใฟใใใ็คพ้ทใใฎๅๅฏพใฏไฝใงใใ๏ผ |
Naomi: ็คพ้ทใฎๅๅฏพใฎ่จ่๏ผ |
Jessi: The opposite of president?ใ |
Naomi: ไธๆ่ญฐใช่ณชๅใงใใใฉใ็ญใใฏไฝใงใใใ |
Yuichi: ็คพๅกใงใใCompany employee. |
Naomi: ใใผใใพใใๅๅฏพใชใฎใใฉใใใฏใใใใใพใใใใฉใใพใ็ขบใใซใcompany employeeใฏ็คพๅกใงใใใญใ |
Yuichi: ๅใซใ even ใจใflatใจใใๆๅณใฎใๅนณใใใคใใฆใๅนณ็คพๅกใจใใใใพใใ |
Jessi: ๅนณ็คพๅกใemployee with no title |
Yuichi: ๅฝน่ทใใชใใฎใงใๅนณ็คพๅกใงใใญใๆๅพใซใใไธใคๅ่ชใ่ฆใฆใฟใพใใใใใชใใฟๅ
็ใใ้กใใใพใใ |
Naomi: ใฏใใ้จไธ |
Jessi: subordinate |
Naomi: ใใใใใใงใใใใใกใใใจๅใ่ณชๅใใใพใใใใ้จไธใฏsubordinateใๅๅฏพใฎ่จ่ใฏใชใใงใใใใ |
Yuichi: ไธๅธใ |
Jessi: Boss. The opposite of ้จไธ subordinate would be ไธๅธ boss. |
Lesson focus
|
Jessi: This lesson's grammar point is ๏ฝใใใซ่จใ, which is used for Indirect Imperatives. It's used when you're indirectly talking about telling or requesting someone to do something. The action that someone is being told or requested to do comes before ใ๏ฝใใใซใ. |
Naomi: Jessi ใใใ่ฑ่ชใ ใจใใใใใซใใฃใฆ่จใใฎใฏใใชใใชใใงใใใญ๏ผใ |
Jessi: ใใใซใcan mean "in such a way" and this ใใใซ is followed by ่จใ, which means "to say" or "to tell." We can also use other verbs in place of ่จใ, which we'll get to later. ใsuch and such ใใใซ่จใใ meansใ"to tell someone to do such and such". For example, |
Yuichi: ๆฅใใใใซ่จใ |
Jessi: to tell someone to come. |
Yuichi: ๅๅผทใใใใใซ่จใ |
Jessi: to tell someone to study |
Yuichi: ้ฃในใใใใซ่จใ |
Jessi: to tell someone to eat |
Jessi: The "Someone" who is being told to do something is marked by the particle ใซใCan we hear an example? |
Naomi: ็งใฏ็ฅไธใใใซใใใฃใจ้่ใ้ฃในใใใใซ่จใฃใใ |
Jessi: "I told Yuichi to eat more vegetables." Let's break down this sentence. |
Naomi and Jessi: ็งใฏใI and topic marker ็ฅไธใใใYuichi ใซ this particle marks the recipient so, ใใใใกใใใซis"To Yuichi" ใใฃใจ "more"ใ้่ใ้ฃในใ"to eat vegetables" ใใใซ "in such a way "ใ่จใฃใ"told" or "said" |
Jessi: So all together it means "I told Yuichi to eat more vegetables" |
Naomi: ็งใฏ็ฅไธใใใซใใใใกใใใใใฃใจ้่ใ้ฃในใฆ๏ผใใจ่จใฃใใใจใใฃใฆใๅใไบใงใใญใ |
Yuichi: ใใใๅฐใ็ทด็ฟใใฆใฟใพใใใใใใฎใฌใในใณใฎๆๆณใ๏ฝใใใซ่จใใใไฝฟใฃใฆ่จใฃใฆใฟใพใใใใ |
Jessi: What would you say in the following situation? Please use the "Such and such ใใใซ่จใ"sentence structure. |
Yuichi: ๅ
็ใฏ็ๅพใซใใใฃใจๅๅผทใใใฆ!ใใจ่จใฃใ |
Jessi: The teacher said to the students "Study more!" |
ใใใใ ็ญใใ้กใใใพใ The answer please. |
Naomi: ๅ
็ใฏ็ๅพใซใใฃใจๅๅผทใใใใใซ่จใฃใใ |
Jessi: Please notice that the verb that comes before ใใใซ is informal. Let's see some more examples.This time the negative form will appear. Suppose Yuichi was late to the office. |
Yuichi: ็ด็พใใใใใฟใพใใใๅฏๅใใฆ้
ใใพใใใ Naomi, I'm sorry that I'm late. I overslept. |
Naomi: ใใใใใใใใฏใ้
ๅปใใชใใงใใ ใใใญใ Please don't be late again. |
Jessi: So here, ็ด็พใใใฏ็ฅไธใใใซ้
ๅปใใชใใใใซ่จใใพใใใ Naomi told Yuichi not to be late again. But... the next day... |
Yuichi: ็ด็พใใใใใใใชใใใใพใใ้
ๅปใใพใใใI'm very sorry I'm late again. |
Naomi: ็ฅใกใใใๆจๆฅใ้
ๅปใใชใใใใซ่จใใพใใใใญใ็คพ้ทใซใใใพใใใ |
Jessi: Yuichi, I told you not to be late yesterday. I'm going to tell our boss. |
Yuichi: ใใฟใพใใใๆๆฅใฏใ้
ๅปใใพใใใใ ใใใ็คพ้ทใซใฏ่จใใชใใงใใ ใใใใ้กใใใพใใ |
Jessi: I'm sorry! I won't do it again! So please don't tell the boss. |
Jessi: So Naomi had told Yuichi not to be late, but he did it again, and he asked Naomi not to tell the boss. ็ฅไธใใใฏใ็ด็พใใใซใ็คพ้ทใซใฏ่จใใชใใใใซ้ ผใฟใพใใใ So, as we mentioned before, you can change the verb that comes after ใใใซ. What verb is used depends on how the speaker said it. If they requested that someone do something, you can use ๏ฝใใใซ้ ผใ as we just saw. These verbs are explained more in detail in the PDF, so please check it out. |
Naomi: PDFใ่ชญใใงใใ ใใใญใใ้กใใใพใใ |
Yuichi: ็ด็พใใใใชในใใผใฎใฟใชใใใซPDFใ่ชญใใใใซ้ ผใใงใใพใใญใ |
Jessi: ใใใงใใญใNaomi is asking the listeners to check out the PDF. ็ด็พใใใPDFใ่ชญใใใใซ้ ผใใ ใใใ่ชญใใงใ ใใใญใ |
Jessi: Thatโs all for today. |
Yuichi: ใใใงใฏใพใใ |
Naomi: ใใใใชใใ |
DIALOGUE |
ใฌใใผใฟใผ:ๅฎฎๅณถ็ฉ็ฃใงใฏ็คพๅกใๆฏๆฅใใคใฌๆ้คใใใฆใใใใงใใใใใใฏใใฉใใใฆใงใใใใใ |
ๅฎฎๅณถ็คพ้ท:็คพๅกใๆ่ฒใใใใใงใใ |
: ็งใฏใ็คพๅกใซใไปใฎไบบใฎๆฐๆใกใ่ใใใใใซ่จใฃใฆใใพใใ |
ใฌใใผใฟใผ:ใชใใปใฉใใฆใใผใฏใชใขใคใใฃใขใงใใญใ |
ๅฎฎๅณถ็คพ้ท:ใใฆใไปๆฅใใใคใฌใใใงใใฏใใใใ |
: ใ๏ผใชใใ ใใใฎๆฑใใใคใฌใฏ๏ผ |
: ใใใฎๆธ
ๆใฎๆ
ๅฝใฏใปใปใปใป๏ผใกใขใใใงใใฏใใ้ณ๏ผ็ฐไธญใฎ้จ็ฝฒใใ |
ๅฎฎๅณถ็คพ้ท:็ฐไธญๅใ๏ผ้ใฎใใคใฌใๆฑใใฃใใใ |
็ฐไธญ้จ้ท(ๅฅณ):็ณใ่จณใใใพใใใ้จไธใซใใใ็ดใใใใซไผใใพใใ |
็ฐไธญ้จ้ท:ๅๅทๅใใพใใใใคใฌๆ้คใใตใใฃใใงใใใ |
ๅๅท:ใ๏ผใปใปใปใฏใใ |
็ฐไธญ้จ้ท:ใใฎๅใใใตใใใชใใใใซ่จใฃใใงใใใใ |
: ็ตฆๆใซใใใใใใ๏ผ็ฌ๏ผใ |
ๅๅท:็ณใ่จณใใใพใใใงใใใใใใใใฏใๆฐใใคใใพใใ |
: ๏ผๅฟใฎๅฃฐใง๏ผใๆฐไบบใฎไธ็ฐใซใๆ้คใใใใใซ้ ผใใ ใใ ใใฉใใใใคใใตใใฃใใชใใ |
Comments
Hide