Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yuichi: ็ฅไธ€ใงใ™ใ€‚
Naomi: ใชใŠใฟใงใ™ใ€‚
Jessi: Jessi here. Tell someone else to Japan to do this.
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€็ฅไธ€ใ•ใ‚“ใ€ไปŠๅ›žใฎใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใซใคใ„ใฆๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
Yuichi: ไปŠๅ›žใฎใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใฏใ€ใ‚ใ‚‹ไผš็คพใงใฎ่ฉฑใงใ™ใ€‚
Naomi: ใ‚ใ‚‹ไผš็คพ๏ผŸ
Jessi: A certain company?
Yuichi: ใใ†ใงใ™ใ€‚ไผš็คพใฎๅๅ‰ใฏใ€ๅฎฎๅณถ็‰ฉ็”ฃใงใ™ใ€‚
Jessi: The conversation takes place at Miyajima Bussan, a certain company.
Naomi: ็‰ฉ็”ฃใจใ„ใ†ใฎใฏproduct ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใชใ‚“ใงใ™ใŒใ€ใชใซใ‹productๅ•†ๅ“ใ‚’ไฝœใฃใŸใ‚Šใ€ๅฃฒใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ไผš็คพใฎใ“ใจใชใ‚“ใงใ™ใญใ€‚trading companyใฎๅๅ‰ใซๅคšใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ไผš่ฉฑใซใฏใ€ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผใ€็คพ้•ทใ€้ƒจ้•ทใ€็คพๅ“กใŒๅ‡บใฆใใพใ™ใ€‚
Jessi: In the conversation, we have a reporter, the company president, a department manager and an employee. They will be speaking formally.
Naomi: ไปŠๅ›žใฎๆ–‡ๆณ•ใฎใƒใ‚คใƒณใƒˆใฏ๏ผŸ
Yuichi: ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ†ใ€‚ as inใ€€ๅ‹‰ๅผทใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ†ใ€‚
Jessi: "to tell someone to study". In this lesson, you will learn how to talk about requests and commands.
Yuichi: ใใ‚Œใงใฏ่žใ„ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ๅฎฎๅณถ็‰ฉ็”ฃใงใฏ็คพๅ“กใŒๆฏŽๆ—ฅใƒˆใ‚คใƒฌๆŽƒ้™คใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€‚ใใ‚Œใฏใ€ใฉใ†ใ—ใฆใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
ๅฎฎๅณถ็คพ้•ท:็คพๅ“กใ‚’ๆ•™่‚ฒใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใงใ™ใ€‚
: ็งใฏใ€็คพๅ“กใซใ€ไป–ใฎไบบใฎๆฐ—ๆŒใกใ‚’่€ƒใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใƒฆใƒ‹ใƒผใ‚ฏใชใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใงใ™ใญใ€‚
ๅฎฎๅณถ็คพ้•ท:ใ•ใฆใ€ไปŠๆ—ฅใ‚‚ใƒˆใ‚คใƒฌใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใ‹ใ€‚
: ใ‚“๏ผใชใ‚“ใ ใ€ใ“ใฎๆฑšใ„ใƒˆใ‚คใƒฌใฏ๏ผ
: ใ“ใ“ใฎๆธ…ๆŽƒใฎๆ‹…ๅฝ“ใฏใƒปใƒปใƒปใƒป๏ผˆใƒกใƒขใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹้Ÿณ๏ผ‰็”ฐไธญใฎ้ƒจ็ฝฒใ‹ใ€‚
ๅฎฎๅณถ็คพ้•ท:็”ฐไธญๅ›ใ€๏ผ’้šŽใฎใƒˆใ‚คใƒฌใ€ๆฑšใ‹ใฃใŸใžใ€‚
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท(ๅฅณ):็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚้ƒจไธ‹ใซใ€ใ‚„ใ‚Š็›ดใ™ใ‚ˆใ†ใซไผใˆใพใ™ใ€‚
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท:ๅ‰ๅทๅ›ใ€ใพใŸใ€ใƒˆใ‚คใƒฌๆŽƒ้™คใ‚’ใ‚ตใƒœใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ€‚
ๅ‰ๅท:ใˆ๏ผŸใƒปใƒปใƒปใฏใ„ใ€‚
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท:ใ“ใฎๅ‰ใ‚‚ใ€ใ‚ตใƒœใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
: ็ตฆๆ–™ใ‚ซใƒƒใƒˆใ™ใ‚‹ใ‚ใ‚ˆ๏ผˆ็ฌ‘๏ผ‰ใ€‚
ๅ‰ๅท:็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใฏใ€ๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใพใ™ใ€‚
: ๏ผˆๅฟƒใฎๅฃฐใง๏ผ‰ใ€Œๆ–ฐไบบใฎไธŠ็”ฐใซใ€ๆŽƒ้™คใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ้ ผใ‚“ใ ใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ใ‚ใ„ใคใ€ใ‚ตใƒœใฃใŸใชใ€‚ใ€
English Host: Letโ€™s hear the conversation one time slowly.
: ็งใฏใ€็คพๅ“กใซใ€ไป–ใฎไบบใฎๆฐ—ๆŒใกใ‚’่€ƒใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใƒฆใƒ‹ใƒผใ‚ฏใชใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใงใ™ใญใ€‚
ๅฎฎๅณถ็คพ้•ท:ใ•ใฆใ€ไปŠๆ—ฅใ‚‚ใƒˆใ‚คใƒฌใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใ‹ใ€‚
: ใ‚“๏ผใชใ‚“ใ ใ€ใ“ใฎๆฑšใ„ใƒˆใ‚คใƒฌใฏ๏ผ
: ใ“ใ“ใฎๆธ…ๆŽƒใฎๆ‹…ๅฝ“ใฏใƒปใƒปใƒปใƒป๏ผˆใƒกใƒขใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹้Ÿณ๏ผ‰็”ฐไธญใฎ้ƒจ็ฝฒใ‹ใ€‚
ๅฎฎๅณถ็คพ้•ท:็”ฐไธญๅ›ใ€๏ผ’้šŽใฎใƒˆใ‚คใƒฌใ€ๆฑšใ‹ใฃใŸใžใ€‚
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท(ๅฅณ):็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚้ƒจไธ‹ใซใ€ใ‚„ใ‚Š็›ดใ™ใ‚ˆใ†ใซไผใˆใพใ™ใ€‚
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท:ๅ‰ๅทๅ›ใ€ใพใŸใ€ใƒˆใ‚คใƒฌๆŽƒ้™คใ‚’ใ‚ตใƒœใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ€‚
ๅ‰ๅท:ใˆ๏ผŸใƒปใƒปใƒปใฏใ„ใ€‚
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท:ใ“ใฎๅ‰ใ‚‚ใ€ใ‚ตใƒœใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
: ็ตฆๆ–™ใ‚ซใƒƒใƒˆใ™ใ‚‹ใ‚ใ‚ˆ๏ผˆ็ฌ‘๏ผ‰ใ€‚
ๅ‰ๅท:็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใฏใ€ๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใพใ™ใ€‚
: ๏ผˆๅฟƒใฎๅฃฐใง๏ผ‰ใ€Œๆ–ฐไบบใฎไธŠ็”ฐใซใ€ๆŽƒ้™คใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ้ ผใ‚“ใ ใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ใ‚ใ„ใคใ€ใ‚ตใƒœใฃใŸใชใ€‚ใ€
ๆฌกใฏ่‹ฑ่ชžใŒๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ๅฎฎๅณถ็‰ฉ็”ฃใงใฏ็คพๅ“กใŒๆฏŽๆ—ฅใƒˆใ‚คใƒฌๆŽƒ้™คใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€‚ใใ‚Œใฏใ€ใฉใ†ใ—ใฆใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
English: Do the employees at Miyajima Trading clean the toilets every day? Why is that?
ๅฎฎๅณถ็คพ้•ท:็คพๅ“กใ‚’ๆ•™่‚ฒใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใงใ™ใ€‚
English: For the purpose of employee training.
: ็งใฏใ€็คพๅ“กใซใ€ไป–ใฎไบบใฎๆฐ—ๆŒใกใ‚’่€ƒใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
English: tell my employees to think about how other people feel.
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใƒฆใƒ‹ใƒผใ‚ฏใชใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใงใ™ใญใ€‚
English: I see. That is a unique idea.
ๅฎฎๅณถ็คพ้•ท:ใ•ใฆใ€ไปŠๆ—ฅใ‚‚ใƒˆใ‚คใƒฌใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใ‹ใ€‚
English: Okay, well letโ€™s check the toilets today.
: ใ‚“๏ผใชใ‚“ใ ใ€ใ“ใฎๆฑšใ„ใƒˆใ‚คใƒฌใฏ๏ผ
English: Hmm?! What is this dirty toilet?!
: ใ“ใ“ใฎๆธ…ๆŽƒใฎๆ‹…ๅฝ“ใฏใƒปใƒปใƒปใƒป๏ผˆใƒกใƒขใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹้Ÿณ๏ผ‰็”ฐไธญใฎ้ƒจ็ฝฒใ‹ใ€‚
English: Who is in charge of the cleaning here? (sound of checking a notepad) Ah, this is Tanakaโ€™s department.
ๅฎฎๅณถ็คพ้•ท:็”ฐไธญๅ›ใ€๏ผ’้šŽใฎใƒˆใ‚คใƒฌใ€ๆฑšใ‹ใฃใŸใžใ€‚
English: Ms. Tanaka, the second floor toilet is awfully dirty.
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท(ๅฅณ):็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚้ƒจไธ‹ใซใ€ใ‚„ใ‚Š็›ดใ™ใ‚ˆใ†ใซไผใˆใพใ™ใ€‚
English: I apologize. Iโ€™ll tell my subordinates to do it again.
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท:ๅ‰ๅทๅ›ใ€ใพใŸใ€ใƒˆใ‚คใƒฌๆŽƒ้™คใ‚’ใ‚ตใƒœใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ€‚
English: Yoshikawa, you skipped out on your toilet cleaning duties again didnโ€™t you?
ๅ‰ๅท:ใˆ๏ผŸใƒปใƒปใƒปใฏใ„ใ€‚
English: Wha?... Yesโ€ฆ
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท:ใ“ใฎๅ‰ใ‚‚ใ€ใ‚ตใƒœใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
English: Didnโ€™t I tell you before not to shirk your responsibilities?
: ็ตฆๆ–™ใ‚ซใƒƒใƒˆใ™ใ‚‹ใ‚ใ‚ˆ๏ผˆ็ฌ‘๏ผ‰ใ€‚
English: Iโ€™m going to cut your pay! (laughs)
ๅ‰ๅท:็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใฏใ€ๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใพใ™ใ€‚
English: Iโ€™m very sorry. Iโ€™ll make sure it doesnโ€™t happen again.
: ๏ผˆๅฟƒใฎๅฃฐใง๏ผ‰ใ€Œๆ–ฐไบบใฎไธŠ็”ฐใซใ€ๆŽƒ้™คใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ้ ผใ‚“ใ ใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ใ‚ใ„ใคใ€ใ‚ตใƒœใฃใŸใชใ€‚ใ€
English: (internal voice) I told that new guy, Ueda, to do the cleaning, but it looks like he skipped out.
POST CONVERSATION BANTER
Yuichi: ไปŠๅ›žใฎใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใฏใฉใ†ใงใ—ใŸใ‹ใ€‚
Jessi: ็คพๅ“กใŒใƒˆใ‚คใƒฌๆŽƒ้™คใ™ใ‚‹ใฎใฃใฆใ€ๅˆใ‚ใฆ่žใใพใ—ใŸใ€‚I've never heard of employees cleaning the restrooms by themselves.
Naomi: ใใ†ใงใ™ใ‚ˆใญใ€ใ‚ใพใ‚Š่žใ‹ใชใ„ใงใ™ใ‘ใ‚Œใฉใ€็ฅไธ€ใ•ใ‚“ใ€ใ“ใ‚Œใฏใ€ใ‚ˆใใ‚ใ‚‹ใ“ใจใชใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Yuichi: ็ตๆง‹ๆ—ฅๆœฌใงใฏใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใญใ€‚I think it's more common than you might imagine. ใƒˆใ‚คใƒฌๆŽƒ้™คใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใฏใ€ๅคงๅค‰ใงใ™ใ€‚ใงใ‚‚ใ€ใใ†ใ™ใ‚‹ใจใ€่‡ชๅˆ†ใŒไฝฟใ†ๆ™‚ใซใ€ใใ‚Œใ„ใซไฝฟใŠใ†ใจๆ€ใ†ใ—ใ€้”ๆˆๆ„ŸใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ๅฟƒใฎๆ•™่‚ฒใซใชใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใญใ€‚
Jessi: Right, cleaning the restrooms is hard work, but doing it makes you want to keep the restrooms clean, -and- you feel a sense of accomplishment, or ้”ๆˆๆ„Ÿ. That's why cleaning the restrooms can be called ๅฟƒใฎๆ•™่‚ฒ, or education of the mind. Interesting phrase.
Yuichi: ใชใ‚“ใ‹ใ€ใ€Œใƒˆใ‚คใƒฌใ‚’ๆŽƒ้™คใ™ใ‚‹ใจไผš็คพใ‚‚่‰ฏใใชใ‚‹ใ€ใฃใฆ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ๆœฌใ‚‚ๅ‡บใฆใ„ใ‚‹ใฟใŸใ„ใงใ™ใ€‚
Naomi: ใธใƒผใ€‚
Jessi: There are books that say that having employees clean the restrooms makes for a better company.
Naomi: ้ข็™ฝใ„ใงใ™ใญใ€‚
Yuichi: ใ‚ใจใ€ใƒˆใ‚คใƒฌๆŽƒ้™คใจ่จ€ใˆใฐใ€ๅญฆๆ กใงใ‚ˆใใ‚„ใ‚Šใพใ—ใŸใ‚ˆใญใ€‚
Naomi: ใใ†ใ€ใใ†ใชใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚ๆ—ฅๆœฌใฎๅญฆๆ กใงใฏใ€็”Ÿๅพ’ใŒๅญฆๆ กใ‚’ๆŽƒ้™คใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Jessi: In Japanese schools, students, instead of a janitor, clean the school. ้ข็™ฝใ„ใงใ™ใญใ€‚
Yuichi: ๆ•™ๅฎคใ€ใƒˆใ‚คใƒฌใ€ๅปŠไธ‹ใชใฉใปใจใ‚“ใฉๆฏŽๆ—ฅๆŽƒ้™คใ—ใพใ™ใ€‚
Naomi: ใ‚ใƒผใ€ใ—ใพใ—ใŸใญใ€‚
Jessi: ๅฐๅญฆ็”Ÿใ ใ‘ใŒใ€ๆŽƒ้™คใ—ใพใ™ใ‹ใ€‚Do only elementary students clean the school?
Naomi: ใ‚ใจใ€ไธญๅญฆ็”Ÿใ‚‚ๆŽƒ้™คใ—ใพใ™ใญใ€‚
Yuichi: ใงใ‚‚้ซ˜ๆ กใงใฏใ€ๅ…จ้ƒจใฎๅญฆๆ กใŒๆŽƒ้™คใ‚’ใ—ใชใใฆๅคงไธˆๅคซใงใ™ใญใ€‚
Jessi: Okey.So not all the high schools require the students to clean.
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ๆŽƒ้™คๅฅฝใใงใ—ใŸ๏ผŸ
Yuichi: ใพใ€ๅƒ•ใฏๅซŒใ„ใงใฏใชใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
Jessi &Naomi: ใตใƒผใ‚“ใ€‚๏ผˆ็ฌ‘๏ผ‰
Naomi: ใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใฏๅญฆๆ กๆŽƒ้™คใ—ใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Jessi: ใ—ใชใ„ใงใ™ใญใ€‚ๅ…จ็„ถใ—ใชใ„ใงใ™ใ€‚
Naomi: ใƒชใ‚นใƒŠใƒผใฎใฟใชใ•ใ‚“ใฎๅ›ฝใงใฏใฉใ†ใงใ™ใ‹ใ€‚็”Ÿๅพ’ใŒๅญฆๆ กใ‚’ๆŽƒ้™คใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹ใ€‚ๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
Yuichi: ็คพๅ“ก [natural native speed]
Jessi: company employee
Yuichi: ็คพๅ“ก [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: ็คพๅ“ก [natural native speed]
Naomi: ้ƒจไธ‹ [natural native speed]
Jessi: subordinate
Naomi: ้ƒจไธ‹ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: ้ƒจไธ‹ [natural native speed]
Yuichi: ้ƒจ้•ท [natural native speed]
Jessi: department head, section chief
Yuichi: ้ƒจ้•ท [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: ้ƒจ้•ท [natural native speed]
Naomi: ็คพ้•ท [natural native speed]
Jessi: boss, company president
Naomi: ็คพ้•ท [slowly - broken down by syllable]
Naomi: ็คพ้•ท [natural native speed]
Yuichi: ้ƒจ็ฝฒ [natural native speed]
Jessi: department, post of duty
Yuichi: ้ƒจ็ฝฒ [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: ้ƒจ็ฝฒ [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Yuichi: ไปŠๆ—ฅใฏใ€ไผš็คพใฎ่ฉฑใ ใฃใŸใฎใงใ€ไผš็คพใซ้–ข้€ฃใ™ใ‚‹ๅ˜่ชžใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใŸใใ•ใ‚“ๅ˜่ชžใŒๅ‡บใฆใใฆใพใ—ใŸใ‹ใ‚‰ใญใ€‚
Jessi: Thatโ€™s right. This dialog took place at a company, so let's take a closer look at some company-related vocabulary.
Yuichi: ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใšไผš็คพใฎๅฝน่ท๏ผˆtitle)ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ๅฝน่ทใฏ่‹ฑ่ชžใงใชใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Jessi: Title.Someoneโ€™s job title.
Naomi: ๆœ€ๅˆใฎๅ˜่ชžใฏใ€็คพ้•ท (Jessi-company president), ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€้ƒจ้•ท (Jessi-department head, manager, or vice president depending on the company)
ใใ†ใงใ™ใญใ€‚Right. The translation for ้ƒจ้•ท totally depends on the company.ไผš็คพใซใ‚ˆใ‚Šใพใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Yuichi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใ“ใฎ็คพ้•ทใจ้ƒจ้•ทใฎใ€Œใกใ‚‡ใ†ใ€ใจใ„ใ†ใฎใฏใ€ไธ€็•ชใˆใ‚‰ใ„ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใญใ€‚่‹ฑ่ชžใ ใจใ€topใจใ‹head, chiefใจ่จ€ใ†ๆ„ๅ‘ณใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚็คพ้•ทใฏใ€ไผš็คพ(company)ใฎ้•ท(Chief,head)ใ ใ‹ใ‚‰ใ€็คพ้•ทใฏ
Jessi: president of a company
Yuichi: ้ƒจ้•ทใฏใ€้ƒจ(department)ใ€้•ท๏ผˆchief or head)ใชใฎใงใ€้ƒจใฎ้•ทใจใชใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ‚ใจใ€ไผš็คพใซใ‚ˆใฃใฆใฏใ€้ƒจ้•ทใฎไธ‹ใซใ€่ชฒ้•ทใŒใ„ใพใ™ใญใ€‚่ชฒ้•ทใฎ่ชฒ(section)ใฎ้•ท๏ผˆchief or head)ใงใ€่ชฒ้•ท
Jessi: Section chief.ใ€€ใ‚ใจใ€ไผš้•ทใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใญใ€‚ไผš้•ท chairpersonใ€€
Yuichi: ใ‚ˆใ่žใไผš็คพใฎๅฝน่ทใฏใ€ไผš้•ท(Jessi-chairperson)ใƒป็คพ้•ท(Jessi-president)ใƒป้ƒจ้•ท(Jessi-department manager)ใƒป่ชฒ้•ท(Jessi-section chief)ใจใ„ใ†ๆ„Ÿใ˜ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
Jessi: So as we said the exact title and its translation depends on the organization of the company, however ไผš้•ทใ€็คพ้•ทใ€้ƒจ้•ทใ€่ชฒ้•ท are commonly used titles.
Naomi: ใ“ใ†ใ„ใ†ๅฝน่ทtitleใฏใ€Œใƒผใ•ใ‚“ใ€ใ‚„ใ€Œใƒผๆง˜ใ€ใฎไปฃใ‚ใ‚Šใซไฝฟใ†ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ‚ˆใญใ€‚These words can be used as a suffix as well.
Jessi: So you can address someone by their name with their title attached.For example,
Naomi: ไพ‹ใˆใฐใ€ใ‚‚ใ—ใ€็ฅไธ€ๅ›ใŒไผš็คพใฎ็คพ้•ทใชใ‚‰ใ€
Jessi: If Yuichi were the president of a company,
Naomi: I could call him ้ˆดๆœจ็คพ้•ท.
Jessi: So it's usually the second name with the title right? You wouldn't call him ็ฅไธ€็คพ้•ทใ€‚
Naomi: ใใ†ใ€ๆ™ฎ้€šใฏใใ†ใงใ™ใญใƒผใ€‚ใ‚ใจใ€ๅฝน่ท(title)ใ ใ‘ใงใ‚‚ๅ‘ผใถใ“ใจใ‚‚ใงใใพใ™ใ€‚
Jessi: You can address them only by their title too. This is quite common.
Naomi: ไพ‹ใˆใฐใ€ใ€ŒใŠใฏใ‚ˆใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€็คพ้•ทใ€‚ใ€ใ€€ใ“ใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใงใ™ใญใ€‚
Yuichi: ใ‚ธใ‚งใ‚ทใƒผใ•ใ‚“ใ€ใชใŠใฟใ•ใ‚“ใ€็คพ้•ทใ€€ใฎๅๅฏพใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ็คพ้•ทใฎๅๅฏพใฎ่จ€่‘‰๏ผŸ
Jessi: The opposite of president?ใ€€
Naomi: ไธๆ€่ญฐใช่ณชๅ•ใงใ™ใ‘ใฉใ€็ญ”ใˆใฏไฝ•ใงใ™ใ‹ใ€‚
Yuichi: ็คพๅ“กใงใ™ใ€€Company employee.
Naomi: ใ‚“ใƒผใ€ใพใ‚ใ€ๅๅฏพใชใฎใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ€ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‘ใฉใ€ใพใ€็ขบใ‹ใซใ€company employeeใฏ็คพๅ“กใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Yuichi: ๅ‰ใซใ€ even ใจใ‹flatใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใฎใ€Œๅนณใ€ใ‚’ใคใ‘ใฆใ€ๅนณ็คพๅ“กใจใ‚‚ใ„ใ„ใพใ™ใ€‚
Jessi: ๅนณ็คพๅ“กใ€€employee with no title
Yuichi: ๅฝน่ทใŒใชใ„ใฎใงใ€ๅนณ็คพๅ“กใงใ™ใญใ€‚ๆœ€ๅพŒใซใ‚‚ใ†ไธ€ใคๅ˜่ชžใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใชใŠใฟๅ…ˆ็”Ÿใ€ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Naomi: ใฏใ„ใ€‚้ƒจไธ‹
Jessi: subordinate
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ใ“ใ“ใงใ€ใ‚†ใ†ใ„ใกใ•ใ‚“ใจๅŒใ˜่ณชๅ•ใ‚’ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚้ƒจไธ‹ใฏsubordinateใ€‚ๅๅฏพใฎ่จ€่‘‰ใฏใชใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Yuichi: ไธŠๅธใ€€
Jessi: Boss. The opposite of ้ƒจไธ‹ subordinate would be ไธŠๅธ boss.

Lesson focus

Jessi: This lesson's grammar point is ๏ฝžใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ†, which is used for Indirect Imperatives. It's used when you're indirectly talking about telling or requesting someone to do something. The action that someone is being told or requested to do comes before ใ€Œ๏ฝžใ‚ˆใ†ใซใ€.
Naomi: Jessi ใ•ใ‚“ใ€่‹ฑ่ชžใ ใจใ€ใ€Œใ‚ˆใ†ใซใ€ใฃใฆ่จ€ใ†ใฎใฏใ€ใชใ‚“ใชใ‚“ใงใ™ใ‹ใญ๏ผŸใ€‚
Jessi: ใ‚ˆใ†ใซใ€€can mean "in such a way" and this ใ‚ˆใ†ใซ is followed by ่จ€ใ†, which means "to say" or "to tell." We can also use other verbs in place of ่จ€ใ†, which we'll get to later. ใ€Œsuch and such ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ†ใ€ meansใ€€"to tell someone to do such and such". For example,
Yuichi: ๆฅใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ†
Jessi: to tell someone to come.
Yuichi: ๅ‹‰ๅผทใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ†
Jessi: to tell someone to study
Yuichi: ้ฃŸในใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ†
Jessi: to tell someone to eat
Jessi: The "Someone" who is being told to do something is marked by the particle ใซใ€‚Can we hear an example?
Naomi: ็งใฏ็ฅไธ€ใ•ใ‚“ใซใ€ใ‚‚ใฃใจ้‡Ž่œใ‚’้ฃŸในใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใŸใ€‚
Jessi: "I told Yuichi to eat more vegetables." Let's break down this sentence.
Naomi and Jessi: ็งใฏใ€€I and topic marker ็ฅไธ€ใ•ใ‚“ใ€€Yuichi ใซ this particle marks the recipient so, ใ‚†ใ†ใ„ใกใ•ใ‚“ใซis"To Yuichi" ใ‚‚ใฃใจ "more"ใ€€้‡Ž่œใ‚’้ฃŸในใ‚‹"to eat vegetables" ใ‚ˆใ†ใซ "in such a way "ใ€€่จ€ใฃใŸ"told" or "said"
Jessi: So all together it means "I told Yuichi to eat more vegetables"
Naomi: ็งใฏ็ฅไธ€ใ•ใ‚“ใซใ€Œใ‚†ใ†ใกใ‚ƒใ‚“ใ€ใ‚‚ใฃใจ้‡Ž่œใ‚’้ฃŸในใฆ๏ผใ€ใจ่จ€ใฃใŸใ€€ใจใ„ใฃใฆใ‚‚ๅŒใ˜ไบ‹ใงใ™ใญใ€‚
Yuichi: ใ˜ใ‚ƒใ€ๅฐ‘ใ—็ทด็ฟ’ใ—ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใ“ใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใฎๆ–‡ๆณ•ใ€Œ๏ฝžใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ†ใ€ใ‚’ไฝฟใฃใฆ่จ€ใฃใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
Jessi: What would you say in the following situation? Please use the "Such and such ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ†"sentence structure.
Yuichi: ๅ…ˆ็”Ÿใฏ็”Ÿๅพ’ใซใ€Œใ‚‚ใฃใจๅ‹‰ๅผทใ‚’ใ—ใฆ!ใ€ใจ่จ€ใฃใŸ
Jessi: The teacher said to the students "Study more!"
ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ ็ญ”ใˆใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ The answer please.
Naomi: ๅ…ˆ็”Ÿใฏ็”Ÿๅพ’ใซใ‚‚ใฃใจๅ‹‰ๅผทใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใŸใ€‚
Jessi: Please notice that the verb that comes before ใ‚ˆใ†ใซ is informal. Let's see some more examples.This time the negative form will appear. Suppose Yuichi was late to the office.
Yuichi: ็›ด็พŽใ•ใ‚“ใ€ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚ๅฏๅŠใ—ใฆ้…ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚ Naomi, I'm sorry that I'm late. I overslept.
Naomi: ใ‚‚ใ†ใ€ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใฏใ€้…ๅˆปใ—ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใญใ€‚ Please don't be late again.
Jessi: So here, ็›ด็พŽใ•ใ‚“ใฏ็ฅไธ€ใ•ใ‚“ใซ้…ๅˆปใ—ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ Naomi told Yuichi not to be late again. But... the next day...
Yuichi: ็›ด็พŽใ•ใ‚“ใ€ใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€‚ใพใŸใ€้…ๅˆปใ—ใพใ—ใŸใ€‚I'm very sorry I'm late again.
Naomi: ็ฅใกใ‚ƒใ‚“ใ€ๆ˜จๆ—ฅใ€้…ๅˆปใ—ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ‚ˆใญใ€‚็คพ้•ทใซใ„ใ„ใพใ™ใ‚ˆใ€‚
Jessi: Yuichi, I told you not to be late yesterday. I'm going to tell our boss.
Yuichi: ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚ๆ˜Žๆ—ฅใฏใ€้…ๅˆปใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใ€็คพ้•ทใซใฏ่จ€ใ‚ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Jessi: I'm sorry! I won't do it again! So please don't tell the boss.
Jessi: So Naomi had told Yuichi not to be late, but he did it again, and he asked Naomi not to tell the boss. ็ฅไธ€ใ•ใ‚“ใฏใ€็›ด็พŽใ•ใ‚“ใซใ€็คพ้•ทใซใฏ่จ€ใ‚ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ้ ผใฟใพใ—ใŸใ€‚ So, as we mentioned before, you can change the verb that comes after ใ‚ˆใ†ใซ. What verb is used depends on how the speaker said it. If they requested that someone do something, you can use ๏ฝžใ‚ˆใ†ใซ้ ผใ‚€ as we just saw. These verbs are explained more in detail in the PDF, so please check it out.
Naomi: PDFใ‚‚่ชญใ‚“ใงใใ ใ•ใ„ใญใ€‚ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ็›ด็พŽใ•ใ‚“ใŒใƒชใ‚นใƒŠใƒผใฎใฟใชใ•ใ‚“ใซPDFใ‚’่ชญใ‚€ใ‚ˆใ†ใซ้ ผใ‚“ใงใ„ใพใ™ใญใ€‚
Jessi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚Naomi is asking the listeners to check out the PDF. ็›ด็พŽใ•ใ‚“ใŒPDFใ‚’่ชญใ‚€ใ‚ˆใ†ใซ้ ผใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€่ชญใ‚“ใงใ ใ•ใ„ใญใ€‚
Jessi: Thatโ€™s all for today.
Yuichi: ใใ‚ŒใงใฏใพใŸใ€‚
Naomi: ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚
DIALOGUE
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ๅฎฎๅณถ็‰ฉ็”ฃใงใฏ็คพๅ“กใŒๆฏŽๆ—ฅใƒˆใ‚คใƒฌๆŽƒ้™คใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€‚ใใ‚Œใฏใ€ใฉใ†ใ—ใฆใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
ๅฎฎๅณถ็คพ้•ท:็คพๅ“กใ‚’ๆ•™่‚ฒใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใงใ™ใ€‚
: ็งใฏใ€็คพๅ“กใซใ€ไป–ใฎไบบใฎๆฐ—ๆŒใกใ‚’่€ƒใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
ใƒฌใƒใƒผใ‚ฟใƒผ:ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ใƒฆใƒ‹ใƒผใ‚ฏใชใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใงใ™ใญใ€‚
ๅฎฎๅณถ็คพ้•ท:ใ•ใฆใ€ไปŠๆ—ฅใ‚‚ใƒˆใ‚คใƒฌใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใ‹ใ€‚
: ใ‚“๏ผใชใ‚“ใ ใ€ใ“ใฎๆฑšใ„ใƒˆใ‚คใƒฌใฏ๏ผ
: ใ“ใ“ใฎๆธ…ๆŽƒใฎๆ‹…ๅฝ“ใฏใƒปใƒปใƒปใƒป๏ผˆใƒกใƒขใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹้Ÿณ๏ผ‰็”ฐไธญใฎ้ƒจ็ฝฒใ‹ใ€‚
ๅฎฎๅณถ็คพ้•ท:็”ฐไธญๅ›ใ€๏ผ’้šŽใฎใƒˆใ‚คใƒฌใ€ๆฑšใ‹ใฃใŸใžใ€‚
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท(ๅฅณ):็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚้ƒจไธ‹ใซใ€ใ‚„ใ‚Š็›ดใ™ใ‚ˆใ†ใซไผใˆใพใ™ใ€‚
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท:ๅ‰ๅทๅ›ใ€ใพใŸใ€ใƒˆใ‚คใƒฌๆŽƒ้™คใ‚’ใ‚ตใƒœใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ€‚
ๅ‰ๅท:ใˆ๏ผŸใƒปใƒปใƒปใฏใ„ใ€‚
็”ฐไธญ้ƒจ้•ท:ใ“ใฎๅ‰ใ‚‚ใ€ใ‚ตใƒœใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
: ็ตฆๆ–™ใ‚ซใƒƒใƒˆใ™ใ‚‹ใ‚ใ‚ˆ๏ผˆ็ฌ‘๏ผ‰ใ€‚
ๅ‰ๅท:็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใฏใ€ๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใพใ™ใ€‚
: ๏ผˆๅฟƒใฎๅฃฐใง๏ผ‰ใ€Œๆ–ฐไบบใฎไธŠ็”ฐใซใ€ๆŽƒ้™คใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ้ ผใ‚“ใ ใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€ใ‚ใ„ใคใ€ใ‚ตใƒœใฃใŸใชใ€‚ใ€

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lessonโ€™s Grammar Guide

Easily master this lessonโ€™s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide