Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yuichi: 祐一です。
Naomi: なおみです。
Jessi: Jessi here. What do you really think?
Naomi: What do you really think? 本当はどう思っているの?ということで、今日は「思う」がグラマーポイントですね。では、祐一さん、前回までのストーリーを教えてください。
Yuichi: 前回は、徳川キミさんが、探偵Xの事務所に行きました。そして、錦鯉を探して欲しいと頼みました。
Jessi: In this lesson, you will learn how to express your opinion with と思う. To recap, Tokugawa Kimi-san went to the detective's office, and she asked him to find her colored carp that went missing.
Yuichi: 今回は探偵と徳川キミさんがキミさんの家に来ているみたいです。今回も探偵とキミさんの会話ですが、2人はていねいな言葉を使っています。
Jessi: This time they're at Kimi's house, and they will be speaking formally. Okay!
Yuichi: それでは聞いてみましょう。
DIALOGUE
探偵X:ここが、キミさんの家の庭ですね。
: そして、一週間前までは、この池に錦鯉が3匹いた。
徳川キミ:はい、そうだったと思います。
探偵X:では、近所の人に聞き込みを開始しましょう。
徳川キミ:はい。
探偵X:この1週間で、誰か、不審な人は見ませんでしたか。
近所の人:変な人はいなかったと思います。
探偵X:不審者はいない・・・。
: では、何か、音は聞こえませんでしたか。バシャバシャという水の音とか。
近所の人:いえ、別に大きい音は聞かなかったと思いますよ。
探偵X:音も聞こえなかった・・・。
: うーん。謎だ。他に何か思い出せませんか。
: 些細なことでも結構です。
近所の人:すみません。
: 普段から、この辺りは静かなのですが、キミさんのいなかった1週間も何も変わりはなかったと思いますよ。
今度は英語が入ります。
探偵X:ここが、キミさんの家の庭ですね。
English: So, Kimi this is your garden
: そして、一週間前までは、この池に錦鯉が3匹いた。
- and you say that a week ago three colored carp were here in this very pond.
徳川キミ:はい、そうだったと思います。
English: Yes, I think that’s right.
探偵X:では、近所の人に聞き込みを開始しましょう。
English: Alright, let’s start questioning your neighbors.
徳川キミ:はい。
English: OK.
探偵X:この1週間で、誰か、不審な人は見ませんでしたか。
English: Have you seen any suspicious people here in the past week?
近所の人:変な人はいなかったと思います。
English: No, I don’t think there have been any suspicious people around here.
探偵X:不審者はいない・・・。English: No suspicious people…
: では、何か、音は聞こえませんでしたか。バシャバシャという水の音とか。
Well then, have you heard any sounds? Like the splish-splashing of water perhaps?
近所の人:いえ、別に大きい音は聞かなかったと思いますよ。
English: Nope, I don’t think I’ve heard any large sounds in particular.
探偵X:音も聞こえなかった・・・。
English: Didn’t hear any sounds…
: うーん。謎だ。他に何か思い出せませんか。
Hmmm, puzzling. Can you remember anything else?:
些細なことでも結構です。
Even the most trivial detail may help.
近所の人:すみません。
English: I’m sorry.
: 普段から、この辺りは静かなのですが、キミさんのいなかった1週間も何も変わりはなかったと思いますよ。
This area is normally pretty quiet, and I don’t think anything changed while Kimi was away.
POST CONVERSATION BANTER
Yuichi: はい。今日は、二人が、聞き込みをしていましたね。「聞き込み」って情報をもらうために、いろんな人に聞くことと言う事です。
Naomi: そうです。
Jessi: 誰がよく聞き込みをしますか。 Who usually does this 聞き込み, asking around to get information?
Yuichi: 今日みたいに、「探偵」とか。あと、刑事がよく聞き込みをします。 Private detectives and police detectives.
Naomi: ストーリーでは、探偵が、近所の人に聞き込みをしていたみたいですけど、あまりいい情報はもらえなかったみたいですね。
Jessi: They investigated, but they weren't able to get any good information or leads this time.
Naomi: 不審な人もいなくて、音もなかった。
Yuichi: じゃあ、二人は誰が犯人だと思いますか。
Naomi: うーん、誰でしょうねえ。
Jessi: 誰でしょうねえ。
Naomi: 正直、全然わかんないですよね。(笑)
Jessi: Guess, guess.
Naomi: うーんと、誰だろう。「近所の人」かなあ。近所の人が犯人だと思います。
Jessi: 私は、「犬」が犯人だと思います。So Naomi thinks that a neighbor can be the culprit. And, I think maybe a dog is the culprit.
Yuichi: ほうー、なるほど。理由は?
Naomi: 理由は、近所の人がきみさんの事を嫌いだからだと思います。
Jessi: Her neighbors hate Kimi-san? They have some kind of grudge.(laughing)
Naomi: そうそうそう。
Jessi &Yuichi: なるほど。
Naomi: 何で犬が犯人だと思います?
Jessi: 特に理由はないです。(笑)聞かれたから、言いました。Just six sense
Yuichi: わかりました。.それでは、みなさんは、誰が犯人だと思いますか。
Jessi: So who do you think is the culprit? 
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word is:
Yuichi: 謎 [natural native speed]
Jessi: mystery, puzzle, enigma
Yuichi: 謎 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 謎 [natural native speed]
Jessi: Next we have:
Naomi: 普段 [natural native speed]
Jessi: usual, habitual
Naomi: 普段 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 普段 [natural native speed]
Jessi: The next word is:
Yuichi: 開始する [natural native speed]
Jessi: to start
Yuichi: 開始する [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 開始する [natural native speed]
Jessi: Next we have:
Naomi: 不審 [natural native speed]
Jessi: suspicion, strangeness
Naomi: 不審 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 不審 [natural native speed]
Jessi: Next is
Yuichi: 些細 [natural native speed]
Jessi: trivial, slight
Yuichi: 些細 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 些細 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Yuichi: The first word we look at is 謎
Jessi: mystery, puzzle, enigma
Yuichi: わからないもの、ふしぎなもの、という意味ですね。
Naomi: この漢字面白いですよね。左側は、「言う」to sayですよね。右側は、「迷う」to get lost と言う意味ですかね。
Yuichi: この迷うという漢字はには、米 riceがありますね。これは、お米は小さいです。なので、とても小さくて見えない。どこにありますかー。どこに、あっ、迷うって言うことですね。get lost.
Jessi: So the right hand side radical in 迷う consists of two parts. And 迷う has the kanji for rice. The rice is very small, so you can hardly see it. And you get lost looking for it. So that's how you can remember.
Yuichi: ちょっと、覚えやすいでしょ。
Jessi: そうですね。
Naomi: 「なぞ」と言う言葉ですが、これをを二回繰り返して、「なぞなぞ」って言う単語もありますよね。 
Jessi: あー、なぞなぞ which is a riddle
Naomi: はい、で、私、なぞなぞを今日は考えてきました。
Yuichi&Jessi: おー。
Naomi: あまりなんか、嬉しそうじゃないですね。(笑)もうちょっと、歓迎して。
Yuichi: すごい、聞きたいです。
Jessi: すごい、聞きたーい!
Naomi: ですよね。はい、今から言います。みなさん、考えてください。お父さんが嫌いな食べ物は何ですか?
Jessi: What kind of food does Dad hate?
Yuichi: これ日本語で考えないと分からないですね。
Naomi: Do you know the answer?
Yuichi: みんな日本人なら知っています。
Naomi: わかります?ジェシーさん。
Jessi: えー、わからないです。
Naomi: えーとね、答えは、パパイヤ。
Jessi: パパイヤ?
Naomi: パパ イヤ。(一同笑)
Jessi: へー、初めて聞きました。
Yuichi: パパ(お父さん)が、イヤ(嫌)な食べ物と言う事ですね。
Naomi: そうです。パパがイヤ、という事で。
Jessi: なるほどー。
Naomi: パパイヤ、ちょっと恥ずかしい(笑)
Jessi: The next word is?
Yuichi: 普段 (usual)
Naomi: 少しフォーマルな言葉ですね。例文をお願いします。
Yuichi: 普段はめがねをかけています。 (I usually wear glasses.)
じゃ、次の単語「開始する」
Jessi: to start
Naomi: 開始がnounでstart とかbeginning という意味ですね。後ろに「する」が入って動詞になっているんですね。開始するというのは「始める」と同じ意味ですね。じゃ、漢字を見ましょう。最初の漢字は、
Yuichi: 「開く」 、二つ目は、「始める」という意味ですね。
Jessi: The first kanji (開く) means to open. And the second one 始める means to start. Now let's take a closer at the kanji.
Yuichi: 「開く」は、先ず大きな門があって、その中に小さい神社の鳥居がありますね。
Jessi: There is a small torii gate inside the bigger gate.
Naomi: 神社の前に門があって、門が開くと鳥居が見えると言うことですかね。
Jessi: So in this case, there is a gate in front of shrine and ???(00: 10: 57) the gate opens, you can see the torii that’s inside. 例文お願いします。
Yuichi: あした、ミーティングを10時に開始しますので、遅刻しないでください。
Jessi: We're having a meeting at 10 o'clock tomorrow. So don't be late.
Naomi: 次は文法です。
Jessi: Let’s move on to the grammar.

Lesson focus

Jessi: The focus of this lesson is expressing your opinion or what you think about something using the class 1 verb omou (思う), meaning "to think". To express your opinion in Japanese, you can attach to omou (と思う) to an informal sentence or phrase. と is a quotation-marker used at the end of a quote, and omou (思う) is a verb that means "to think". Of course the corresponding masu form is (思います).
Naomi: So ---と思う or ---と思います means I think that ----such and such.
Jessi: Could you give us an example from the dialog?
Yuichi: 変な人はいなかったと思います。
Jessi: "I don't think there was anybody suspicious."
Yuichi: 変な人(Jessi, suspicious person) は (topic marking particle) いなかった(didn't exist, wasn't there) と思います(I think that)
Jessi: So literally, "Suspicious person - didn't exist - I think." Of course in natural English , we say "I don't think that there was anybody suspicious."
Naomi: この文法は、ビギナーレッスンでもカバーしていますので、詳しくは、PDFを見てください。その代わりに、今日はJessiさんにいろいろとインタビューをして、日本について意見を聞こうと思います。
Jessi: So now Naomi and Yuichi are going to interview me about my opinions on Japan.
Naomi: ちょっと、怖いですね。
Jessi: ちょっと、怖いです。(笑)
Naomi: ジェッシーさん、甘いものが好きですよね。
Jessi: はい。大好きです。
Naomi: 日本のスナックとかお菓子とかで、リスナーの皆さんにお勧めはありますか。
Jessi: あー、そうですね。あっ、あります。
Naomi: 何でしょう?
Jessi: 大福。大福もちは、美味しいと思います。
Yuichi: あー、なるほど。
Jessi: Daifuku is like be uh mochi round mochi has あんこ the red bean paste inside.It’s really good. 美味しいと思います。
Yuichi: イチゴ大福も美味しいと思いますよ。
Jessi: Ah, storoberry だいふく. おいしそう。(--------はおいしいと思います) +English Translation
Naomi: じゃあ、リスナーさんが、日本に来て、日本からのお土産持って帰るんだったら、何がいいと思いますか。
Jessi: あー、そうですね。
Naomi: だいふく is a bit…(lagughing) ちょっと、ダメですよね。
Jessi: あー、そうですね。お土産は、うーん、あっ、扇子が良いと思います。Japanese fun.
Yuichi: なるほどー。特に、暑い国から来た人は良いですね。
Jessi: そうですね。たくさん使いますね。
Naomi: そうですね。
Yuichi: じゃあ、最後の質問です。日本に、来た人にお勧めの観光ポイントはどこですか?
Jessi: うーん、そうですね。鎌倉が良いと思います。特に、春に行くと、桜がみえます。綺麗だと思います。
Naomi: 桜、きれいなんですか?
Jessi: そうですね。
Naomi: あとね、アジサイも綺麗ですよ。
Jessi: あっ、アジサイ。hydrangea
Naomi: そう。
Jessi: あー、きれいですね。
Yuichi: アジサイも楽しめると思います。それでは、リスナーのみなさんに質問です。
皆さんの国のお勧めの観光ポイントはどこですか?今日の---と思いますをつかって、僕達に教えてください。
Naomi: よろしくお願いします。
Jessi: よろしくお願いします。
Yuichi: それではまた。
DIALOGUE
探偵X:ここが、キミさんの家の庭ですね。
: そして、一週間前までは、この池に錦鯉が3匹いた。
徳川キミ:はい、そうだったと思います。
探偵X:では、近所の人に聞き込みを開始しましょう。
徳川キミ:はい。
探偵X:この1週間で、誰か、不審な人は見ませんでしたか。
近所の人:変な人はいなかったと思います。
探偵X:不審者はいない・・・。
: では、何か、音は聞こえませんでしたか。バシャバシャという水の音とか。
近所の人:いえ、別に大きい音は聞かなかったと思いますよ。
探偵X:音も聞こえなかった・・・。
: うーん。謎だ。他に何か思い出せませんか。
: 些細なことでも結構です。
近所の人:すみません。
: 普段から、この辺りは静かなのですが、キミさんのいなかった1週間も何も変わりはなかったと思いますよ。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

92 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
May 20th, 2009 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、こんにちは! We'd love to hear your thoughts and opinions using と思います!

JapanesePod101.com Verified
September 5th, 2020 at 12:07 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは rudeさん


コメントありがとうございます。Thank you for your comment.

Lessons that are sent out are automatically selected, thus it might be possible that you have already encountered this one if you are Free Lifetime user. Generally speaking, however, we do encourage our students to regularly revisit what they had learned so that they maximize their language learning efficiency. :)


Wishing you good luck with your Japanese,

レヴェンテ (Levente)

Team JapanesePod101.com

rude
August 20th, 2020 at 11:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

we've already studied this lesson before

is this a recap lesson team san?

JapanesePod101.com Verified
October 9th, 2019 at 04:09 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi wael,


Thank you for posting!

I'm sorry for my late reply.


To say "I don't think so." in Japanese, usually it's そうじゃない(a phrase with negative form)+ と思います.

As you say, however, we can also say with negative form of 思います.

「そうだと思いません。」

「そうじゃないと思います。」


These two sentences mean the same.

But「~と思いません」sometimes sounds more obstinate and harsh and Japanese people prefer to say「~ないと思います」, except when they insist their own opinion.


The differences of these sentences are as follows.

美雨はあちらに住んでいたと思う。(I think Miu lived there.)

美雨はあちらに住んでいたと思った。(I thought Miu had lived there.) *"live in somewhere" is 住んでいる, with -te form.


美雨は学生だったと思う。(I think Miu was a student.)

美雨は学生だと思った。(I thought Miu was a student.)


Hope this helps.


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

wael
August 11th, 2019 at 01:29 PM
Your comment is awaiting moderation.

according to Pdf:

"I don't think~". To convey this kind of idea in Japanese, we can conjugate the phrase that comes

before omou instead of omou itself.but in the sentence like "そうと思いません。", Why that happened? inseaeted of saying "そうじゃないと思う。". I'm really confused . which is correct put negative before omou or with omou itself?.


-What's difference between thses senetecnes?

美雨はあちらに住んだと思う。and 美雨はあちらに住んだと思った。

美雨は学生だったと思う。and  美雨は学生だと思った。


JapanesePod101.com Verified
October 17th, 2018 at 10:30 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは、Marcusさん

コメントありがとうございます!


確かにそうですね。でも、日本の庭園の池ではよく錦鯉が飼われていますよ😅


Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

Marcus
October 9th, 2018 at 02:06 AM
Your comment is awaiting moderation.

何らかの鳥が錦鯉を食べちゃったと思うかもしれません。

錦鯉は高過ぎて池に飼うのは無茶だと思いますよ。

JapanesePod101.com Verified
February 12th, 2018 at 04:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

> Andy`さん、

I'm sorry no one has replied to you until now!! :(

シャーロック!!実は私も好きです。?

(Sherlock! Actually, I like that too.)


> robertoさん、

こんにちは。I'm very very sorry for this super late reply!!

In this case, verb nature isn't a matter. You could say 不審な人を見ませんでしたか as well, but when you want to take 不審な人 as a topic of the conversation, you could say 不審な人は見ませんでしたか。

Hope this helps!


> Kenさん、

I'm sorry for the very late reply!!

そうかもしれませんね。?

でも、たぬきはどうして錦鯉を盗んだのでしょう…?


> Benさん、

こんにちは。

I'm sorry for the very late reply!

The meaning is different if you say 変わらなかった and if you use 変わらなかった, you need the subject.

Then it would mean something did not change. However, in this case, the meaning was

'there was no change of any sort', and 変わり is used as a noun, like 変化.

Hope this helps.


Natsuko (奈津子),

Team JapanesePod101.com

Ben
December 10th, 2017 at 07:15 AM
Your comment is awaiting moderation.

Last line:


変わりはなかったと思いますよ


Are they using the intransitive verb 変わります here?


どうして「変わらなかった」を使いませんでしたか。

Ken
October 26th, 2017 at 06:42 AM
Your comment is awaiting moderation.

錦鯉を盗んだ奴はたぬきだと思います。


ケン

roberto
January 20th, 2017 at 07:20 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi,

In the sentence:

この1週間で、誰か、不審な人は見ませんでしたか。

I am having trouble understanding why "不審な人は" is marked with "は" if "見ませんでした" is a transitive verb.

Thanks!