INTRODUCTION |
Natsuko: こんにちは。夏子です。 |
Naomi: 直美です。 |
Peter: Peter here. Quitters. |
Natsuko: 何をquitしたんでしょう。 |
Peter: I think we are talking about cigarettes today, you know. |
Natsuko: あ~なるほどね。 |
Naomi: タバコですか。 |
Peter: And in doing so, we are going to focus on two usages of |
Naomi: ばかり |
Peter: Now the first usage |
Naomi: タバコばかり吸って。 |
Peter: Too much. You smoke too much. While the second is |
Naomi: タバコ辞めたばかり。 |
Peter: I have just quit smoking. |
Natsuko: So completely different. |
Peter: Yeah you got to watch the verb. Now notice the second ばかり follows a verb but we will get into that in the grammar section. For now, the conversation is between two male speakers. So we will be listening to |
Natsuko: Casual Japanese. |
Peter: And of course, they are talking about |
Natsuko: タバコ |
Peter: And 辞める quitting, to quit. Let’s see what happens in today’s lesson. Here we go. |
DIALOGUE |
譲二: スー。。。ハー。。。 |
三郎: またタバコ吸ってんの?タバコばかり吸い過ぎると病気になるよ! |
譲二: いやー、これだけは止められないよ。 |
三郎: タバコばっかり吸って、運動もしていないんだから、体力も落ちてくるでしょ? |
譲二: んん、でも、タバコ無いと仕事に身が入らないんだよね。あれ、お前この前までタバコ吸ってたよな。 |
三郎: うん、だけど、この前止めたばかりなんだ。体の調子も良いし、ご飯もおいしいんだよねー。それに、タバコ代も浮くしさ。 |
譲二: そうか、じゃあ、俺も頑張って禁煙してみるかなぁ。 |
三郎: だけどな、タバコ代が浮いたお金でギャンブルを始めてしまったんだ。。 |
譲二: えー!ギャンブルは止めた方がいいよ。実は俺、この前ギャンブルを止めたばかりなんだ。 |
三郎: いやーでも、面白くてさぁ!止められないよ。 |
譲二: なぁ、、、俺らって似た者同士だな。 |
もう一度、お願いします。今度は、ゆっくりお願いします。 |
譲二: スー。。。ハー。。。 |
三郎: またタバコ吸ってんの?タバコばかり吸い過ぎると病気になるよ! |
譲二: いやー、これだけは止められないよ。 |
三郎: タバコばっかり吸って、運動もしていないんだから、体力も落ちてくるでしょ? |
譲二: んん、でも、タバコ無いと仕事に身が入らないんだよね。あれ、お前この前までタバコ吸ってたよな。 |
三郎: うん、だけど、この前止めたばかりなんだ。体の調子も良いし、ご飯もおいしいんだよねー。それに、タバコ代も浮くしさ。 |
譲二: そうか、じゃあ、俺も頑張って禁煙してみるかなぁ。 |
三郎: だけどな、タバコ代が浮いたお金でギャンブルを始めてしまったんだ。。 |
譲二: えー!ギャンブルは止めた方がいいよ。実は俺、この前ギャンブルを止めたばかりなんだ。 |
三郎: いやーでも、面白くてさぁ!止められないよ。 |
譲二: なぁ、、、俺らって似た者同士だな。 |
今度は、英語が入ります。 |
譲二: スー。。。ハー。。。 |
JOJI: (sounds of him smoking cigarettes) |
三郎: またタバコ吸ってんの?タバコばかり吸い過ぎると病気になるよ! |
SABURO: Are you smoking again? You can get sick from smoking too much! |
譲二: いやー、これだけは止められないよ。 |
JOJI: This is one habit I can't quit. |
三郎: タバコばっかり吸って、運動もしていないんだから、体力も落ちてくるでしょ? |
SABURO: You smoke all the time and you don't exercise, so you're losing stamina, aren't you? |
譲二: んん、でも、タバコ無いと仕事に身が入らないんだよね。あれ、お前この前までタバコ吸ってたよな。 |
JOJI: But I can't concentrate on my work unless I smoke. Hey, you were smoking up until recently, weren't you? |
三郎: うん、だけど、この前止めたばかりなんだ。体の調子も良いし、ご飯もおいしいんだよねー。それに、タバコ代も浮くしさ。 |
SABURO: Yeah, but I just quit. I'm feeling healthier and food tastes better. And I can cut down on cigarette costs. |
譲二: そうか、じゃあ、俺も頑張って禁煙してみるかなぁ。 |
JOJI: Oh, then maybe I'll try hard to quit smoking, too. |
三郎: だけどな、タバコ代が浮いたお金でギャンブルを始めてしまったんだ。。 |
SABURO: But you know what? I started gambling with the money I saved by not buying cigarettes. |
譲二: えー!ギャンブルは止めた方がいいよ。実は俺、この前ギャンブルを止めたばかりなんだ。 |
JOJI: What? You better stop gambling. Actually, I just stopped gambling myself. |
三郎: いやーでも、面白くてさぁ!止められないよ。 |
SABURO: But it's so much fun! I can't stop! |
譲二: なぁ、、、俺らって似た者同士だな。 |
JOJI: Hey (did you realize?) we are really alike. |
POST CONVERSATION BANTER |
Naomi: 夏子さんはタバコ吸いますか? |
Natsuko: いえ、吸いません。 |
Naomi: タバコを吸ったことはありますか? |
Peter: So have you ever smoked? |
Natsuko: いや、一度もないんですよ。 |
Naomi: 私もないですね。 |
Peter: すごいです。えらいです。 |
Naomi: えらい? |
Peter: That’s great. |
Naomi: え、でも How about you? You don’t smoke right? |
Peter: 吸わないです。I don’t smoke. |
Naomi: じゃあWe are all 偉いね。 |
Natsuko: でも前に吸ってたことはありますか? |
Peter: バレましたけれども。いや、そんなことない。証拠がない。 You have no proof Natsuko. |
Natsuko: いや、別に私聞いただけなんだけど。 |
Peter: Yes. |
Natsuko: So you are one of the quitters? |
Peter: 吸ったことありますけれども。 |
Natsuko: So you smoked but you didn’t inhale it. |
Naomi: 懐かしいね。 |
Peter: そう、日本語で何と言いますか。 |
Natsuko: 吸ったけど吸い込まなかったでしたっけ。 |
Naomi: ああ、肺に入れなかった、ということですね。 |
Natsuko: ビル・クリントンだっけ? |
Peter: そうですね。 |
Natsuko: Was it a Bill Clinton joke? |
Peter: 吸ったことありますけど、吸い込まなかったです。 |
Naomi: あ、でもビル・クリントンはタバコの話じゃないですよね。 |
Natsuko: あ、そうでしたね。 |
Naomi: もうちょっといけないものの話をしてましたね。 |
Peter: Yeah so Bill Clinton is talking about a different thing but it’s the phrase that’s important. |
Naomi: Important. |
Peter: 言い訳になるから大事です。 |
Naomi: だめです。あの、日本では二十歳になってからですよ。あの、吸うのも吸い込むのも。 |
Natsuko: 日本は二十歳になってからです。タバコは。 |
Peter: In Japan, you can smoke from 20 years old. |
Natsuko: アメリカは何歳からですか。 |
Peter: 18歳からですね。 |
Natsuko: あ、そうなんですか。 |
Peter: 18 years old in the US. |
Natsuko: ちなみにアメリカは1箱、タバコはいくらですか? |
Peter: That’s a good question. Recently, how much is a pack of cigarettes in the US? 最近は大体5,6ドルくらいですね。 |
Natsuko: 高い。 |
Naomi: 高いですよね。600円? |
Peter: そうですね。高くなりまして。 It becomes expensive. |
Natsuko: 日本では今300円くらいですか? |
Naomi: そうみたいですね。あの、さっき、ちょっとチェックしてきました。 |
Peter: So in Japan, it’s about ¥300 for a pack of cigarettes. |
Naomi: 私は吸わないので、もう一万円でもいいくらいです。 |
Natsuko: タバコは高いですよね。 |
Naomi: うん。もっと高くてもいいと思います。 |
Peter: Okay Naomi Sensei doesn’t mind if it gets a little more expensive. |
VOCAB LIST |
Peter: Okay let’s move on to vocabulary. |
Naomi: 吸う |
Peter: To inhale, to smoke, to breathe. |
Natsuko: これはあのbreatheの中でもtake inのほうですよね。 |
Naomi: そうですね。吐くだと exhale, breath の中の |
Natsuko: To breathe out. |
Naomi: よく、ヨガのクラスで吸って、吐いてとか。 |
Natsuko: ああ、なるほどね。 |
Peter: Breathe in, breathe out. |
Natsuko: ああいうこと言われると逆に緊張するんですよね。 |
Naomi: そうですよね。お医者さんとかもそうですよね。 |
Natsuko: そうそうそう。あれ、今私吸ってたかな、吐いてたかな、なんて思っちゃって。 |
Peter: So you get a little confused when breathing. |
Natsuko: Yes. |
Naomi: 次は体力。 |
Peter: Body strength, physical capacity, stamina, energy. |
Natsuko: The first kanji is 体 which means body. The second kanji is 力 which means power. So 体力は体の力です。 and this word is often used with ある and ない。 |
Naomi: 体力がある。 |
Peter: Have physical strength. |
Naomi: 体力がない。 |
Peter: Be short of physical strength. |
Naomi: 夏子さん、体力ありますか。 |
Natsuko: 最近結構自信があります。 |
Naomi: あ、そうなんですか。 |
Peter: え、なんで最近ですか。Why recently? |
Natsuko: タバコを辞めたから? |
Naomi: 違う違う違う。違う違う違う。 |
Peter: You quit, that’s great. |
Natsuko: 最近走るようになったので。 |
Peter: そうですね。夏子さんはマラソンに出る。 |
Natsuko: そうなの。 |
Naomi: え、本当? |
Natsuko: まだ走ってないですけど、この十二月にチャレンジするので。 |
Naomi: あ~頑張ってください。 |
Natsuko: 頑張ります。 |
Peter: So Natsuko appears in Marathons. |
Natsuko: It’s my first try. |
Peter: Wow! |
Natsuko: 頑張ります。 |
Peter: ビデオで撮らせてください。 |
Natsuko: 沖縄だよ。 |
Peter: あ、出張です! |
Naomi: じゃあ私が行きます! |
Natsuko: 次は禁煙。 |
Peter: No smoking, quit smoking. |
Natsuko: これは、あの non-smoking prohibited という意味と smoking cessationというか quit smoking 両方の意味がありますね。 |
Peter: Also when you go to a restaurant, this is the area you want to sit in. |
Natsuko: そうですね。タバコを吸わない人は禁煙席に座りましょう。 |
Naomi: 禁煙の煙は smoke ですけれども煙の代わりに酒、alcohol を入れると禁酒。 |
Peter: No alcohol, ban on alcohol. |
Naomi: となります。夏子さん、マラソンのために禁酒はしているんですか? |
Natsuko: しません。 |
Naomi: はい。 |
Peter: So yeah Natsuko is drinking. |
Natsuko: 美味しくビールを飲むために走ってます。次はフレーズですね。何々代が浮く。 |
Peter: Save the cost, save some money. |
Natsuko: この代というのは Price of something, cost for something, fee とかそういう意味なんですよね。 |
Naomi: そうですね。 |
Natsuko: で、浮く It originally means to float but this is often used when you save the cost or the time. |
Peter: So the price for the time just floats away. |
Natsuko: Yes when it was expected but it turned out you don’t have to pay. |
Peter: Ah or you know, you can think about it this way. The cost becomes lighter and lighter things float. |
Natsuko: うん。あ、すごい。いい説明。 |
Naomi: そうですね。覚えやすいですね。 |
Natsuko: 友達のうちに泊まったので、ホテル代が浮いた。 |
Peter: I stayed at my friend’s place. So I saved on the hotel. |
Natsuko: 次のフレーズは似た者同士。 |
Peter: Birds of a feather, peas in a pod. |
Natsuko: これ、面白いですよね。似た means alike, 者は people, person同士は、これは suffix かな。 |
Naomi: そうですね。 |
Natsuko: はい。例えば、同士は、男同士だと |
Peter: Both men. |
Natsuko: 隣同士 |
Peter: Next door neighbor. |
Natsuko: という風になりますので、似た者、似た人同士ということで |
Peter: People who have the same kind of habit or personality. |
Natsuko: 例文があります。 |
Naomi: タロウとジョンはいつもケンカしているけど似た者同士だ。 |
Peter: Taro and John are always arguing but they are like two peas in a pod. |
Natsuko: よくありますね。 |
Naomi: ありますね。 |
Lesson focus
|
Peter: Okay on to today’s grammar point. First we have ばかり used as a particle which indicates the speaker’s feeling that something is too much or someone always does something. So excessive. For example |
Naomi: タバコばかり吸う |
Peter: Just smoking cigarettes as in that’s all you do. |
Naomi: 夏子さん、知ってます?あの、ピーターさん、寿司屋に行くとショウガばっかり食べてるんです。 |
Natsuko: いるいる、そういう人。あれタダだから。 |
Naomi: そうそうそう。 |
Natsuko: それはちょっとね。 |
Naomi: そうですよね。恥ずかしかったです。 |
Peter: So yeah that’s right. When I go to the Sushi place, I always ask for ginger because it’s free. |
Natsuko: And it’s tasty. |
Peter: 今さら、もう! |
Naomi: 本当だ。 |
Peter: The second usage we have is |
Naomi: た、ばかりだ |
Peter: And this is used as a time adverbial to indicate that something has just happened very similar to た、ところ very similar to ところ indicating a place in time. Example |
Naomi: この前、ギャンブルを辞めたばかりなんだ。 |
Peter: I just quit gambling the other day. So something that happened just now 食べたばかり。 I just ate. Now in addition, one more thing we want to point out. ばかり is sometimes said as |
Naomi: ばっかり |
Peter: With the short pause in there meaning the same thing, just a different way of saying it. |
Naomi: Sounds a bit more casual. |
Peter: And even more casual and that is ばっか |
Naomi: あ、そうですね。り、が taken out. |
Peter: Yeah so for example, we heard this sentence 食べたばっか. It doesn’t mean a fool that just ate. It means just ate. |
Naomi: そうですね。 |
Outro
|
Peter: Okay so that is going to do for today. Be sure to stop by and pick up the PDF. Inside a detailed write up plus inside the learning center things to bring everything together. |
Naomi: じゃ、また今度。 |
32 Comments
HideMina-san, These guys are 凝り性, addictive personalities. How about you guys? What's your weakness? Chocolate, shopping, JapanesePod101, biting your nails, etc....?
Hi Sam,
Thank you for posting!!
That's a very good point of view.
Yes, たform+ところ and たform+ばかり are quite similar.
However, there's a slight difference.
たform+ところ indicates simply the point in time immediately following the action.
たform+ばかり is used when we want particularly to say that the period of time after the action is very short. And we often express conditions deduced from the short period of time, like "so, ..." or " even though..."
Example:
夕ご飯ができあがったばかりなので、料理が温かいです。
昼ご飯を作ったばかりなのに、もう夕ご飯の準備をしなくてはいけません。
Hope this helps.
Sincerely,
Miho
Team JapanesePod101.com
The lesson mentions that たform+ばかり has almost the same meaning as たところ. Is the "almost" part because ところ describes the state that the act of finishing the verb created and たform+ばかりfocuses more on the verb?
For instance:
夕ご飯ができあがったところです。Dinner is ready.
夕ご飯を作ったばかりです。I just finished making dinner.
Could you switch these? Would they still have the same meaning?
夕ご飯を作ったところです。
夕ご飯ができあがったばかりです。
Hi Carl DePulpe,
Please try to access the lesson from this link: https://www.japanesepod101.com/lesson/lower-intermediate-lesson-54-quitters/?lp=245
If it doesn't work, kindly let us know.
Sincerely,
Ofelia
Team JapanesePod101.com
? Wow, yet another "FREE" lesson that is blocked from my viewing.
僕も凝り性ですよ。
I am also an addictive personality.
僕はジャパニズポッド101勉強して、コメントしてばかりです。
I am always studying and commenting on Japanese Pod 101.
由紀先生はそれがわかりますよ。:wink:
Yuki-sensei knows that.
Becci さん、
このシリーズの方がかんたんですか?よかったです:smile:
Your last sentence would be better if you change it to ダイアログもちゃんとわかります。
ばかり here is not working well, but very convenient ちゃんと would describe this perfectly:wink:
Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com
このレッスンに戻りましたよ。私には lower intermediate season 4 がちょっと難しすぎになっているから season 1 から復習しています。今度は少し易しめです。ダイアログを分かるばかりです :thumbsup:
Hi, I've come back to this lesson. Lower intermediate season 4 was getting a bit difficult for me, so I'm reviewing the lessons from season 1. This time around they're a bit easier. I can just understand the dialogues :thumbsup:
Becci-san,
you're very right.
It's allowed probably only as a spoken language because it'd sound redundant.
Strictly speaking, "bakari" has the meaning of "only" or "almost exclusively"
and "sugiru" means something or some act goes beyond the limit, so "too much".
Literal meaning of "tabako bakari suisugiru to" is "if you only smoke tabacco too much",
but it'd be "if you smoke too much" in natual English:wink:
Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com
こんにちは
In the sentence "Tabako bakari sui sugiru to byōki ni naru yo!", why does the speaker use both "bakari" and "sugiru"? Do these both mean "to do [something] too much"? Is this just for emphasis?
ありがとう :smile:
Hi Will,
Sorry for the inconvenience! The problem with the flashcards has now been fixed :dogeza:
Jessi
JapanesePod101.com