Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natsuko: こんにちは。夏子です。
Akihiro: あきひろです。
Sachiko: Sachiko here. Video Game Guru. Do you guys play video games still?
Natsuko: Not recently.
Sachiko: No I don’t either. When was the last time you played?
Akihiro: あ~わたしはもっと古いですね。 I used to play Invader game, Space Invader.
Sachiko: So today’s conversation is obviously about two people talking about video games.
Natsuko: One guy is asking the other how to use the controller.
Sachiko: Ah and what do you think the politeness level would be between two friends playing games?
Natsuko: Pretty casual.
Sachiko: Okay well let’s take a look and see what the Gurus teach in the apprentice.
DIALOGUE
ヨシオ: ねえ。コントローラーの使い方を教えてよ。
アツシ: OK。簡単だよ。まず、Aボタンを押してみて。
ヨシオ: うん。パンチだね。
アツシ: 次はBボタン。
ヨシオ: 今度はキックだね。
アツシ: 次はCボタン。
ヨシオ: おっ、ジャンプだ。
アツシ: 最後に、A+Bを一緒に押してみて。
ヨシオ: おっ、なんかすごい技がでたっ!
アツシ: 必殺技だからね。この必殺技は1ステージで2回しか使えないから、強いボスキャラの時に使った方がいいよ。
ヨシオ: わかった!
次は、英語が入ります。
ヨシオ: ねえ。コントローラーの使い方を教えてよ。
YOSHIO: Hey, show me how to use the controller.
アツシ: OK。簡単だよ。まず、Aボタンを押してみて。
ATSUSHI: OK. It's really easy. First, press the A button.
ヨシオ: うん。パンチだね。
YOSHIO: OK. That's for punching.
アツシ: 次はBボタン。
ATSUSHI: Now, push the B button.
ヨシオ: 今度はキックだね。
YOSHIO: This one's for kicking, eh?
アツシ: 次はCボタン。
ATSUSHI: Next the C button.
ヨシオ: おっ、ジャンプだ。
YOSHIO: Oh, this is for jumping.
アツシ: 最後に、A+Bを一緒に押してみて。
ATSUSHI: And lastly, push the A and B button together.
ヨシオ: おっ、なんかすごい技がでたっ!
YOSHIO: Wow. I just did something really cool!
アツシ: 必殺技だからね。この必殺技は1ステージで2回しか使えないから、強いボスキャラの時に使った方がいいよ。
ATSUSHI: That's a special trick. You can only use the special one twice in a level, so you'd better leave it for the strong boss character.
ヨシオ: わかった!
YOSHIO: Got it!
POST CONVERSATION BANTER
Sachiko: Natsuko san, Akihiro san, what did you think of the conversation?
Natsuko: うーん。こういう難しいゲームやったことないなぁ。
Sachiko: うーん。確かに。I like role playing games because you don’t need to use the controller so much.
Natsuko: Ah I see, I see.
Akihiro: うーん、結構好きですね。そういう戦いのゲームは。
Natsuko: あ、そうなんですか。え、どういうところでやるんですか?
Akihiro: えー。たまにゲーセンで…
Natsuko: ゲームセンター。 We abbreviate Game Center or Arcade into ゲーセン in Japanese.
Akihiro: 結構忍者とか、なんかそういうゲーム、面白いですよ。忍者が襲ってくるから、あの戦う。そういうゲーム。
Natsuko: すごい。
Sachiko: Wow!
Akihiro: かなりリアルで、恐いです。
Sachiko: Sounds tough, fighting against ninja. Is that what ninja did in real life?
Natsuko: But I think that should be a topic of some history lesson or something.
Sachiko: Ah Marquee will give us a culture class on the history of Ninja.
Natsuko: I am sure he knows a lot.
VOCAB LIST
Sachiko: Let’s go over the vocabulary for the day. 一つ目をお願いします。
Akihiro: コントローラー
Sachiko: Controller.
Akihiro: (slow)コントローラー (natural speed) コントローラー
Sachiko: Now all you tech savvy people out there, remind me what exactly is a control. Is that the remote control or the thing you have in your hand to play the game?
Natsuko: I think it’s the handset or the handset that you practice. You can also use that for a remote controller but it’s usually the handset thing. Joystick and all those things.
Sachiko: I learned a new vocabulary today too. Okay 次の単語をお願いします。
Natsuko: 使い方
Sachiko: The way to use something.
Natsuko: (slow)つかいかた (natural speed)使い方
Sachiko: This seems like a pretty useful vocabulary. Let’s hear a sample sentence.
Natsuko: パソコンの使い方を習う
Sachiko: To learn how to use a computer.
Natsuko: That’s what I need to do. Are you guys pretty tech savvy, computers, video games.
Sachiko: Not really. I can use it for my work but not really.
Akihiro: わたしも簡単なことしかわかりません。
Sachiko: Akihiro! You just introduced our next vocabulary. How convenient. What is it?
Akihiro: 簡単
Sachiko: Simple, easy.
Akihiro: (slow)かんたん (natural speed)簡単
Sachiko: Now this can be used for anything right?
Natsuko: Yeah almost anything.
Sachiko: The technology is easy, the way to use it is easy. You can talk about recipes being easy.
Natsuko: Yes.
Sachiko: When you turn this into an adjective, how would you use that?
Natsuko: 簡単な So it’s a な adjective.
Sachiko: Okay. 簡単な料理。An easy cooking. That’s what I like.
Natsuko: Me too.
Sachiko: Okay the next vocabulary is pretty easy to figure out. What’s that?
Natsuko: パンチ
Sachiko: Punch.
Natsuko: (slow)パンチ (natural speed)パンチ
Sachiko: Wow! Would you ever use this in daily life? Punch パンチをくらったんだよ。
Natsuko: 彼女と喧嘩してね。
Sachiko: So you got into a fight with your girlfriend and you got punched.
Natsuko: I use this word for my cat.
Sachiko: What?
Natsuko: She used to punch me 猫パンチ。痛いんですよ。
Sachiko: Really it hurts?
Natsuko: It hurts.
Sachiko: But it’s a tiny little cat.
Natsuko: 猫パンチと猫キックがね、痛いんですよ。
Sachiko: 猫キック!うそ~。
Natsuko: Because they scratch at the same time.
Sachiko: Ouch! Ouch! Now how do you do to defend yourself from the 猫パンチ?
Natsuko: Oh there is virtually no way to defend against cats. We just have to tolerate it.
Sachiko: Oh yeah, yeah, you can wear, like, thick padded gloves when you are in the house.
Natsuko: But in that case, we can't, you know, have fun with cats.
Sachiko: Oh that’s true and the next word is very similar.
Akihiro: キック
Sachiko: Kick.
Akihiro: (slow)キック (natural speed)キック
Sachiko: Yeah when you watch, like, professional wrestling on TV.
Natsuko: Oh yes.
Sachiko: There are lots of different kinds of kicks right. Sidekicks and overhead kicks and I guess you use these words in martial arts maybe…
Natsuko: Yes and also for soccer games, football games, rugby games.
Sachiko: Ah that’s true. Let’s go to the next vocabulary. お願いします。
Natsuko: 技
Sachiko: Technique.
Natsuko: (slow)わざ (natural speed)技
Sachiko: What kind of situations can you use this word in?
Natsuko: I think almost anything.
Sachiko: Sports?
Natsuko: Oh yes sure.
Sachiko: Yeah.
Akihiro: 柔道で技ありってありますよね。
Natsuko: あ~そうですよね。
Sachiko: Oh yes. When you do in Judo and you actually get the guy down, it’s 技あり meaning a technique was acknowledged or accepted.
Akihiro: Right, right but they are weaker than 一本 right?
Sachiko: Oh yes right.
Natsuko: Ah one notch weaker right?
Akihiro: Yeah.
Sachiko: Lower. Because 一本 would actually determine the win or loss of the game.
Akihiro: Right.
Natsuko: But this is not only used for sports but it can be used for, like arts or handicrafts. Anything involving you know kind of techniques…
Sachiko: Right. And special skills maybe which brings us to the next vocabulary which is
Akihiro: 必殺技
Sachiko: A special move. An unusual one unique to a certain fighter or a fighting style.
Akihiro: (slow)ひっさつわざ (natural speed)必殺技
Sachiko: Uhh..Now this is a word I hear a lot in professional wrestling.
Natsuko: Oh yes right.
Sachiko: Boxing definitely. Do you guys have 必殺技?
Akihiro: 必殺技?
Sachiko: Yeah in anything like fighting off a boss or fighting in the trains or grabbing a seat in the train.
Natsuko: I know one.
Sachiko: Uhh…
Natsuko: I know one with Peter.
Sachiko: Oh what did you do?
Natsuko: Peter’s 必殺技。 Look up at the PDF. Check out the PDF.
Sachiko: Right. That’s his 必殺技. Okay let’s go to the next vocabulary.
Natsuko: ボスキャラ
Sachiko: Boss character in a video game.
Natsuko: (slow)ボスキャラ (natural speed)ボスキャラ
Sachiko: Obviously キャラ is the abbreviation of character and it’s combined with the boss to make ボスキャラ. Do we use this in daily life? I don’t think so. Do we?
Natsuko: I think almost you know…
Sachiko: Unique to the video game.
Natsuko: Yeah game exclusive.
Sachiko: And the last word
Akihiro: 強い
Sachiko: Strong.
Akihiro: (slow)つよい (natural speed)強い
Sachiko: Now can we use this for physical and psychological strength?
Akihiro: You can use it for both.
Sachiko: If you were psychologically strong, what would you call that?
Akihiro: 精神的に強い。

Lesson focus

Sachiko: Okay so Natsuko san, let’s take a look at today’s grammar point.
Natsuko: はい。今日のグラマーポイントはなになにの使い方を教えてください。
Sachiko: Please show me or teach me how to use blah, blah, blah. Okay では I will be the consumer and you can be the sales assistant.
Natsuko: Okay.
Sachiko: You can tell me how to use this microwave.
Natsuko: 電子レンジの使い方を教えてください。
Sachiko: Please teach me how to use the microwave.
Natsuko: 電子レンジ。 This is the word for microwave.
Sachiko: Microwave.
Natsuko: So something you want to know how to use will come before this expression right?
Sachiko: Right at the very beginning of the sentence.
Natsuko: 電子レンジの使い方を教えてください。
Sachiko: So 電子レンジの使い方 would be how to use the microwave.
Natsuko: Yes.
Sachiko: Okay and the answer would be
Natsuko: 電子レンジの中にラップのかかったお皿を入れてドアを閉じます。
Sachiko: Literally translated, this would be into the microwave, you put a dish covered with surround wrap and shut the door.
Natsuko: そして、時間を設定してボタンを押します。
Sachiko: Then you set up the time and push the button. なるほど。I didn’t know that. Yeah now I know how to use the microwave. Oh thanks to Natsuko san.
Natsuko: よかったですね。Civilized now.
Sachiko: Yes I am civilized. I can make myself a TV dinner. Yes, I feel so cultured now and in Japan, what sound does a microwave make when it kind of sets off the timer?
Natsuko: チーン
Sachiko: Exactly. That’s why sometimes in Japanese, we use this word to refer to the action of using a microwave.
Natsuko: Yes it’s actually used as a verb チンする。
Sachiko: Yeah which sounds really weird. So チーン。
Natsuko: Yeah チーン。That means to microwave something.
Sachiko: Right and we actually use this a lot in daily life.
Natsuko: Yes and I actually see some on recipes. 三分間チンします。
Sachiko: Let’s look at a cell phone.
Natsuko: 携帯電話の使い方を教えてください。
Sachiko: Please tell me how to use the cell phone.
Natsuko: 携帯電話 This is the word for cell phone or mobile phone.
Sachiko: Right exactly and the answer is
Natsuko: 電源を入れて、電波が届いているか確認して、相手の電話番号を入力します。
Sachiko: So the first phrase 電源を入れて means power it on or switch it on and the middle phrase
Natsuko: 電波が届いているか確認して
Sachiko: What’s a 電波.
Natsuko: That’s the electric wave.
Sachiko: Yeah so make sure you are getting the electronic waves. 届いている means it’s reaching you.
Natsuko: Yes.
Sachiko: So and 確認する means.
Natsuko: To check.
Sachiko: Right so check to make sure that you are getting the electromagnetic waves and then
Natsuko: 相手の電話番号を入力します。
Sachiko: 相手の refers to who, to someone you are making a call to.
Natsuko: Call to, right.
Sachiko: So to the partner の電話番号 which is the phone number.
Natsuko: はい。
Sachiko: 入力する means
Natsuko: To enter
Sachiko: Right so in a nutshell, 相手の電話番号を入力します means to input the phone number of the person you are trying to dial.
Natsuko: そして通話ボタンを押します
Sachiko: Then you press the talk button, 通話ボタン? What does 通話 mean?
Natsuko: 通話 means to talk on a phone.
Sachiko: Right. So it’s the act of calling.
Natsuko: Yes. So there is a button specifically for calling or initiating a phone call.

Outro

Sachiko: Yes じゃあ夏子さん。次のレッスンでは、電子レンジの使い方をまた教えてください。
Natsuko: Well some days, maybe.
Sachiko: Okay very soon.
Natsuko: Japanese cooking lesson.
Sachiko: Ah that’s very nice. Yeah Japanese food, Japanese recipes, Japanese words for utensils.
Natsuko: Yes.
Sachiko: Because there are so many Japanese utensils that don’t exist in the western world.
Natsuko: Right.
Sachiko: That’s a great idea. Okay.
Natsuko: Maybe we can do some series about it.
Sachiko: Yes, that will be our next course.
Natsuko: Okay
Sachiko: Japanesecuisines.com So stay tuned for next week and be sure to print out the PDF because it will have a lot of information about how to use electronic gadgets and these vocabulary are really useful. So make sure you check them out.
Natsuko: Yes.
Sachiko: So see you next week.
Natsuko: それじゃあ、また今度。
Akihiro: また来週。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

50 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
August 2nd, 2007 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, let's get ready to ruuuuuuuuuuuumble! What's your favorite (or most hated) video game?

JapanesePod101.com Verified
December 29th, 2021 at 07:44 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは!Pablo Ignacio Scaletta さん


コメントありがとうございます。面白いですよね。

日本語で、punch は”殴(なぐ)る” ”kick” は”蹴(け)る”と言います。

But it’s also common to use “パンチ” and “キック” as English words too.


Best regards,

Yoshimi

Team JapanesePod101.com

Pablo Ignacio Scaletta
October 31st, 2021 at 02:56 AM
Your comment is awaiting moderation.

私のお気に入りのビデオゲームはモータルコンバットのフランチャイズです。そんな時代までビデオゲームができると言うのはばかげているようだと言うのをほとんど忘れていました。 35歳でまだ遊んでいて、人々がどう思うかは気にしません。Mortal Kombat rules, man! On a related topic, I find it quite amusing that "punch" and "kick" are written in katakana and pronounced as if they were English words. What would be the more Japanese equivalents? I mean, there must have existed a way to say punch and kick before the Japanese people opened up to the Western influence.

JapanesePod101.com Verified
August 16th, 2019 at 05:57 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Chandler,


Thanks for asking the question.

When they say "Peter’s 必殺技。 Look up at the PDF. Check out the PDF." they mean that's what Peter does when he has problem understanding the lesson. They meant to say Looking up PDFs is Peter's 必殺技 for better learning.


I hope this explanation makes thing clear for you.


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

Chandler
July 27th, 2019 at 12:18 PM
Your comment is awaiting moderation.

I am curious,it says Peter has a 必殺技in the PDF, but I check all the PDF I can access to , Please tell me in which PDF? thanks

JapanesePod101.com Verified
December 27th, 2018 at 10:56 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Sam,

Thank you for the comment!


Yes, they are so funny sometimes😅 Please keep studying with them.


Keep studying with JapanesePod101.com

Cheers,

Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

Sam
December 6th, 2018 at 07:32 PM
Your comment is awaiting moderation.

ピーターさんの必殺技は「pdfに見てください」ってなつこさんが言って私はお腹が痛いほど笑いすぎています!

Natsuko says that Peter's special movie is "Look at the PDF", I'm laughing so hard my stomach hurts!


JapanesePod101.com Verified
June 28th, 2016 at 10:36 AM
Your comment is awaiting moderation.

Andy san,

こんにちは。:smile:

Please note the corrections below.


この頃ゲームをあまりしませんけれど、子供の時、僕はスーパースマシュブラザーズを友達としました。

These days I don’t play video games very often, but when I was a child, I played Super Smash Brothers with my friends.


僕たちはニンテンドー64をしました。

We played on the Nintendo 64.


そのゲームは日本で人気がありましたか?

Was it popular in Japan?


僕の一番使ったキャラはサマスでした。

The character I used the most was Samus.


サマスが実は女だと分かった時、僕は凄くびっくりしました!

When I found out that Samus was actually a girl, I was so surprised!


Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

Andy`
June 20th, 2016 at 08:59 PM
Your comment is awaiting moderation.

この頃ゲームをよくしないけど、子供の時、僕がスーパースマシュブラザーズを友達としました。

These days I don't play video games very often, but when I was a child, I played Super Smash Brothers with my friends.


僕たちがニンテンドー64としました。

We played on the Nintendo 64.


そのゲームは日本で人気があったんですか?

Was it popular in Japan?


僕の一番使ったチャラがサマスでした。

The character I used the most was Samus.


サマスが実に女を見つけましたら、僕は凄くびっくりしました!

When I found out that Samus was actually a girl, I was so surpirsed!

JapanesePod101.com Verified
September 2nd, 2015 at 04:44 PM
Your comment is awaiting moderation.

tinn san,

こんにちは。

どういたしまして。

Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

tinn
September 1st, 2015 at 12:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

わかりました、

ありがとうございました。:smile: