Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Alisha: Hi everyone! アリッシャです! Alisha here!
Natsuko: こんにちは!ナツコです!Hi everyone, I'm Natsuko.
Alisha: Welcome to Lower Beginner Season 1, Lesson 24 - Calling a Plumber in Japan.
Natsuko: In the previous lesson, Emily had a plumbing problem.
Alisha: That’s right. It seems the caretaker of her building will call the repair shop. So, we’ll find out what happened after that. What are we going to learn in this lesson?
Natsuko: We’ll learn how to introduce a topic of a conversation, and how to tell someone a telephone number.
Alisha: And where does this lesson’s dialog take place?
Natsuko: Over the phone - someone from the repair shop calls Emily.
Alisha: Let’s listen to the conversation.
Natsuko: Ah, so no one answered the phone. The repair person left the message on an answering machine.
Alisha: Leaving a message on the phone is not one of my favourite things.
Natsuko: I know! I always get nervous. On formal occasions like this, hanging up the phone with proper polite expression is fairly important.
Alisha: But I didn’t hear the repair person say thank you in Japanese.
Natsuko: He actually used a different polite expression しつれいします which is close to “excuse me, please”. It’s often used to say good bye, and the idea behind it is “please forgive my rudeness to disappear from your sight”.
Alisha: Wow, that’s very interesting! Can we use that also in conversation in person?
Natsuko: Yes, you can. It’s very polite, so you might hear it a lot if you stay in a hotel, for example.
Alisha: I see. We might hear that often and we can use it in different situations. Okay, let’s move on to vocab.
Alisha: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. Natsuko, what do we have for this lesson?
Natsuko: もしもし This is the most common expression for answering the phone. You can use this when you can’t hear the other side on the phone as well.
Alisha: So, it’s almost equivalent to the English “Hello?”
Natsuko: That’s right. When Emily called the caretaker, she also started her conversation with this: もしもし、401ごうしつのエミリー・マーティンです。
Alisha: もしもし sounds …funny.
Natsuko: (笑) You’re not the only person who thinks so! When you say or hear もしもし, both し might sound like the hissing sound of snakes. SHhhh.
Alisha: Ah, rather than mo-shi-mo-shi. Good to know! Okay, what do we have next?
Natsuko: Now we’ll learn how to tell someone a phone number. We add “no” between city code, area code and personal numbers; city code usually has 2-4 digits, then the area code is with 3 or 4 digits, and personal numbers are 4 digits.
Alisha: In the dialog, the repair person said…
Natsuko: でんわばんごうは、89-1234-567です。
Alisha: Is it the same for mobile numbers?
Natsuko: Yes. This の separates a chunk of numbers, so the listener can understand easily. Speaking of understanding easily, we usually use よん for four and なな for seven to avoid confusion or misunderstanding the numbers.
Alisha: I see! Listeners, try saying your number in Japanese! Now, let’s move onto the grammar.

Lesson focus

Alisha: In this lesson, we’re going to learn how to introduce a topic of a conversation.
Natsuko: When you make a phone call, you have to explain the purpose of the call. You can tell that using the phrase [topic]のことで which means “about [topic]”.
Alisha: In the dialog, the repair person introduced the topic saying…
Natsuko: トイレ修理のことで電話しました。
Alisha: I’m calling about the toilet repair.
Natsuko: You can use this [topic]のことで in many different situations, like 日本語のことで、質問があります。
Alisha: I have a question about Japanese. That’s a useful line!
Natsuko: I thought so. Also, 予約のことで、連絡しました。
Alisha: “I’m contacting you about a reservation.” This can be used by either speaker, the person who makes the reservation or the company, hotel or restaurant that received the reservation who need to confirm something.
Natsuko: That’s right. So, the main sentence can be both past tense and non-past tense, but past tense is often used when you’re calling someone, visiting someone or contacting someone.
Alisha: Okay, let’s practice those sentences. Listeners, please repeat after Natsuko. First, “I have a question about Japanese”.
Natsuko: 日本語のことで、質問があります。
Alisha: [wait 5 sec.] Now, “I’m contacting you about a reservation”.
Natsuko: 予約のことで、連絡しました。
Alisha: [wait 5 sec.] How did it go? Now listeners, it’s your turn to start; try saying “I have a question about Japanese”.
Natsuko: [wait 5 sec.] 日本語のことで、質問があります。
Alisha: Now say “I’m contacting you about a reservation”.
Natsuko: [wait 5 sec.] 予約のことで、連絡しました。
Alisha: Listeners, check the lesson notes for more examples on this grammar point.


Alisha: Okay everyone. That’s about all we have time for this lesson! See you next time.
Natsuko: じゃ、また。


Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
December 2nd, 2013 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Can you introduce yourself on the phone?


JapanesePod101.com Verified
April 3rd, 2016 at 07:51 PM
Your comment is awaiting moderation.

Quyen さん,





Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

March 27th, 2016 at 07:37 PM
Your comment is awaiting moderation.


JapanesePod101.com Verified
March 25th, 2016 at 06:31 PM
Your comment is awaiting moderation.



Thank you for your post.

Your writing is good.

However, please note the corrections below.

レッソン → レッスン

でわ → では

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

March 22nd, 2016 at 01:35 AM
Your comment is awaiting moderation.

もしもし プログラムの Quyen です。

レッソン の こと で、ちょっと わかりません でした。

すみませんが、電話 を お願いします。

電話番号 は 0123-4567-89 です。

どうぞよろしく お願いします。でわ 失礼します。

JapanesePod101.com Verified
February 14th, 2016 at 10:34 PM
Your comment is awaiting moderation.

Andy さん、



Team JapanesePod101.com

Yuki  由紀

February 8th, 2016 at 10:03 PM
Your comment is awaiting moderation.


Hello, this is Andy from AEON.


I'll calling about your make-up lesson.


Sorry but, could you call me back?


The school number is 555-5555-555.


Thank you very much. Good-bye.

JapanesePod101.com Verified
October 23rd, 2014 at 04:17 PM
Your comment is awaiting moderation.



Sorry for the confusion!

You're right. We usually use の in the place we write "hyphen" (-), but

it's not obligatory. We can say numbers without の and this is also a common practice.

Thank you very much for letting us know about it!:smile:

Natsuko (奈津子),

Team JapanesePod101.com

October 21st, 2014 at 11:39 PM
Your comment is awaiting moderation.



The repair person does not say the の between the three series of digits of the phone number 89-1234-567.

But, in the Audio and the PDF, it is explained that the hyphens are replaced with の when the number is read.

失礼しますが、 is it a mistake in the dialog ? Or, is the の optional ?



JapanesePod101.com Verified
December 15th, 2013 at 09:29 PM
Your comment is awaiting moderation.


thank you for the comment!

If you'd like to know the full kanji, we can help you here:smile:

I'll share your post with my team to discuss about it.

We're trying not to introduce too many kanji too soon as it can be scary.

Instead, please feel free to ask us here for kanji. We're happy to help:wink:


Team JapanesePod101.com

December 10th, 2013 at 09:55 PM
Your comment is awaiting moderation.


There is no kanji in the lesson notes. Would it be possible for you to please edit them? Thanks so much!