INTRODUCTION |
Alisha: Hi everyone! アリッシャです! Alisha here! |
Natsuko: こんにちは!ナツコです!Hi everyone, I'm Natsuko. |
Alisha: Welcome to Lower Beginner Season 1, Lesson 18 – “Dining Out in Japan” |
Natsuko: In this lesson, you’ll learn useful expressions you can use at a restaurant. You’ll also learn how to count people. |
Alisha: Where does this lesson’s dialog take place? |
Natsuko: Ken goes to a restaurant and a waitress welcomes him at the entrance. では、聞きましょう。 |
Alisha: Let’s listen to the conversation! |
POST CONVERSATION BANTER |
Natsuko: Alisha, have you ever tried shabushabu? |
Alisha: I’ve heard of it, but I haven’t had a chance yet. What’s shabushabu like? |
Natsuko: It’s a dish of thinly sliced meat and vegetables. You have to take a slice of meat, stir it in a cooking pot, let it swim in the boiling water, and eat it with dipping sauces. |
Alisha: So we cook it ourselves? |
Natsuko: Yes, we do. We usually let the meat swim in the boiling water with soup stock, turning it just twice or three times until it’s perfectly cooked. It takes 5 seconds or less. |
Alisha: That’s fast! Do we have choices of meat? |
Natsuko: Pork and beef are the most common choices, but we often enjoy other varieties like chicken and fish. |
Alisha: Sounds healthy and original. |
Natsuko: Yes, it is. If you ever have the chance, please do try! |
Alisha: I definitely will. Okay, let’s see this lesson’s vocabulary and phrases. |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Alisha: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Natsuko: In this lesson, you’ll learn how to count people. We use special forms for saying 1 person and 2 persons, and after that, we use the counter suffix “-nin” after general number. |
Alisha: Let’s start from 1 person. To say one person in Japanese… |
Natsuko: ひとり |
Alisha: Two people |
Natsuko: ふたり |
Alisha: Three people |
Natsuko: さんにん |
Alisha: Four people |
Natsuko: よにん |
Alisha: Five people |
Natsuko: ごにん |
Alisha: Six people |
Natsuko: ろくにん |
Alisha: Seven people |
Natsuko: ななにん or しちにん |
Alisha: Eight people |
Natsuko: はちにん |
Alisha: Nine people |
Natsuko: きゅうにん |
Alisha: Lastly, ten people |
Natsuko: じゅうにん |
Alisha: It’s not very difficult is it? Listeners, the first two take the special forms, “hitori” and “futari”, but aren’t they familiar to you? |
Natsuko: Good point! We’ve learnt general counters in Lower Beginner Season 1 Lesson 14. It goes, ひとつ、ふたつ、みっつ・・・ |
Alisha: That’s why those two sounded familiar! |
Natsuko: ひとり for one person, ふたり for two and maybe よにん for four people would require a little more attention, but none of them would sound new to you. |
Alisha: No, they don’t. Now, let’s move on to the grammar. |
Lesson focus
|
Alisha: In this lesson, you’re going to learn some useful expressions at a restaurant. After you’re welcomed, you’ll be asked how many people you need a table for. |
Natsuko: 何名さまですか。 |
Alisha: Your waitress or waiter has to use very polite Japanese to you, so they use politer counter for people, “mei”, and then even add honorific suffix “sama”. If you’re a group of 4, you’d respond… |
Natsuko: よにんです。 |
Alisha: That’s when you can use the counters we’ve just learned today! |
Natsuko: Yes! Then, you’ll be asked if you smoke with the phrase おたばこは?because they often have both non-smoking and smoking tables. |
Alisha: I don’t like eating in a smoky environment. How can I request a non-smoking seat? |
Natsuko: きんえんせき、おねがいします。And if you smoke, you can say きつえんせき、おねがいします。 |
Alisha: きんえん and きつえん sound similar, so let’s practice! First, “non-smoking” is… |
Natsuko: きんえん |
Alisha: [wait 5 sec.] Now “smoking” is… |
Natsuko: きつえん |
Alisha: [wait 5 sec.] Simply by adding “seki” after きんえん or きつえん, you can tell them which table you want. Natsuko will ask you if you smoke, so tell her if you want non-smoking or smoking seat. |
Natsuko: おたばこは。[wait 5 sec.] きんえんせきお願いします。Or, きつえんせきお願いします。 |
Alisha: Did you say おねがいします too? |
Natsuko: After you’ve got a table, you can order food and drink using the pattern of [item] を[number], おねがいします。For example, ビールをふたつ、おねがいします。 |
Alisha: And that means “two draught beers, please”. Let’s practice this useful sentence. Listeners, repeat after Natsuko. |
Natsuko: ビールをふたつ、おねがいします。 |
Alisha: [wait 5 sec.] Great! We have more detailed information in the lesson notes, so please check them out! |
Outro
|
Alisha: That’s about all we have time for this lesson. We hope you enjoyed it. See you next time! |
Natsuko: じゃ、また。 |
15 Comments
HideHi listeners! Have you ever tried shabushabu?
Andy san,
こんにちは。
はい、そうです。:smile:
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com
はいわかりました。
笑笑 ソースですね。
Andyさん、
こんにちは。
分かりました。良かったですね。
Please note the feedback below.
しゃぶしゃぶは最初に食べた和食でしたよ!
Shabushabu was my first Japanese food!
とても美味しかったです。正解!:thumbsup:
It was so good.
ゴマダレは僕の一番好きなソースです。:wink:
Gomadare is my favorite sauce.
Team JapanesePod101.com
Yuki 由紀
しゃぶしゃぶは最初の食べた和食でしたよ!
Shabushabu was my first Japanese food!
とても美味しかったです。
It was so good.
ゴマダレは僕の一番好きなサースです。
Gomadare is my favorite sauce.
デイブさん、
こんにちは。
そうですね。日本にはおいしいたべものがたくさんありますよ。
One thing
私は日本でいろいろ日本のたべものがたべたいとおもいます。
に is a destination marker so you should use で here.:wink:
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com
こにちは。
しゃぶしゃぶがおいしいそうです。私は日本にいろいろ日本のたべものがたべたいとおもいます。
ラーウ san,
Konnichiwa.
Thank you for the question.
I really understand what you said.
However, English phonics and Japanese sounds are different and Romaji can’t be expressed exactly same as Japanese sounds.
Regarding ふ, you don’t need to bite your lower lip when you pronounce ふ. It means the sound is actually close to “hu.”
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com
こんにちは!
質問してもいいかな。。。
When you say "財布," it sounds like it is pronounced as "sa i hu".
I understand that "ふ" is in the H Line, but I always see it in Romaji as "Fu" not "Hu".
So, I wonder, what is the correct way to pronounce "ふ"?
Dariat-san,
どういたしまして (you're welcome):smile:
You're not silly at all!
As I wrote, even we Japanese need to pay a bit of attention
OR make joke out of it:grin:
Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com
Thank you for the explanation, 奈津子さん.
How silly of me. :sweat_smile: I was so convinced that it was a casual form of すみません that it never occurred to me that I might be looking at a different verb.
Now it all makes sense. Thank you. :smile:
Best regards,
Dariat