Welcome to Can-Do Japanese by JapanesePod101.com. |
In this lesson, youโll learn how to talk about your occupation in Japanese. |
For example, "Iโm an investor." is |
ใจใใใใงใใ (Tลshika desu) |
Two passengers, Megumi Sasaki and Ken Kobayashi, are seated next to each other on a plane to Japan. |
Before you hear their conversation, let's learn some of its key components. |
ใใใใ |
"student" |
ใใใใ (enunciated) |
ใใใใ |
ใจใใใ |
"investor" |
ใจใใใ |
ใจใใใ |
Listen to the conversation, and focus on Kenโs response. |
Ready? |
ใใฐใใใใใฏ ใใใใใงใใใ (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใจใใใใงใใ (Iie, gakusei de wa arimasen. Tลshika desu.) |
Once more with the English translation. |
ใใฐใใใใใฏ ใใใใใงใใใ (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
"Mr. Kobayashi, are you a student?" |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใจใใใใงใใ (Iie, gakusei de wa arimasen. Tลshika desu.) |
"No, I'm not a student. I'm an investor." |
Let's break down the conversation. |
Do you remember how Megumi asks, |
"Mr. Kobayashi, are you a student?" |
ใใฐใใใใใฏ ใใใใใงใใใ (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
First is ใใฐใใใใ, "Mr. Kobayashi." ใใฐใใใใ. |
This starts with Kenโs family name, ใใฐใใ, "Kobayashi." ใใฐใใ. ใใฐใใ. |
After this is ใใ, a polite suffix attached to a personโs name. It translates as "Mr." in Kenโs case. ใ-ใ. ใใ. |
Note: This suffix can be used with any gender. |
Together, ใใฐใใใใ, "Mr. Kobayashi." ใใฐใใใใ. |
After this is the particle, ใฏ, the topic-marking particle. ใฏ. ใฏ. |
It marks "Mr. Kobayashi" as the topic of the sentence. Think of it like "as for" in the expression "as for Mr. Kobayashi." |
Together, itโs ใใฐใใใใใฏ, "as for Mr. Kobayashi." ใใฐใใใใใฏ.ใ |
In Japanese, itโs more common and polite to address a person by his or her name and polite suffix rather than directly with "you." |
After this is, ใใใใ, "student." ใใใใ (slow version - breakdown by syllable). ใใใใ. |
Next is ใงใ. Here, itโs like the "are" in "are you." ใง-ใ. ใงใ. |
Last is the particle, ใ, the question-marking particle. ใ. ใ. |
This particle turns the sentence into a question. |
All together, itโs ใใฐใใใใใฏใใใใใงใใใThis literally means "As for Mr. Kobayashi, student [you] are?" but it translates as "Mr. Kobayashi, are you a student?" |
ใใฐใใใใใฏใใใใใงใใใ |
Letโs take a closer look at the response. |
Do you remember how Ken Kobayashi says, |
"No, I'm not a student. I'm an investor." |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใจใใใใงใใ (Iie, gakusei de wa arimasen. Tลshika desu.) |
First is ใใใ, meaning, "no." ใ-ใ-ใ. ใใใ. |
It answers Megumiโs yes-or-no question, "Are you a student?" ใใใใใงใใใ |
Next, Ken says, |
ใใใใใงใฏ ใใใพใใใ"I'm not a student." ใใใใใงใฏใใใพใใใ |
First is ใใใใ, "student." ใใใใ. |
After this is ใงใฏใใใพใใ. Here, itโs like the "am not" in "I am not." Itโs a polite negative form of the linking verb. ใง-ใฏ-ใ-ใ-ใพ-ใ-ใ. ใงใฏใใใพใใ. |
Note: ใงใฏใใใพใใ comes from the linking verb, ใ , "to be." ใ . |
All together, itโs ใใใใใงใฏใใใพใใใThis literally means "Student [I] am not," but it translates as "Iโm not a student." ใใใใใงใฏใใใพใใใ |
Note: the "I" is understood through context, as Ken is responding to the question. |
Finally, Ken says, |
ใจใใใใงใใ"I'm an investor." ใจใใใใงใใ |
First is ใจใใใ, "investor." ใจใใใ. ใจใใใ. |
After this is ใงใ. Here, itโs like the "am" in "I am." ใงใ. |
All together, itโs ใจใใใใงใใThis literally means "Investor [I] am," but it translates as "Iโm an investor." ใจใใใใงใใ |
Note: the "I" is understood through context. |
All together, ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใจใใใใงใใ"No, Iโm not a student. Iโm an investor." |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใจใใใใงใใ |
The pattern is |
ใใใใOCCUPATION ใงใฏใใใพใใใACTUAL OCCUPATION ใงใใ |
"No, Iโm not OCCUPATION. Iโm ACTUAL OCCUPATION. |
ใใใใOCCUPATION ใงใฏใใใพใใใACTUAL OCCUPATION ใงใใ |
Imagine youโre Emma Egawa, a student. |
Ken asks you if youโre an "investor." |
Say |
"No, I'm not an investor. I'm a student." |
Ready? |
ใใใใใจใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใงใใ (Iie, tลshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
"No, I'm not an investor. I'm a student." |
ใใใใใจใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใงใใ (Iie, tลshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
Again, the pattern is |
ใใใใOCCUPATION ใงใฏใใใพใใใACTUAL OCCUPATION ใงใใ |
"No, Iโm not OCCUPATION. Iโm ACTUAL OCCUPATION. |
ใใใใOCCUPATION ใงใฏใใใพใใใACTUAL OCCUPATION ใงใใ |
Let's look at some examples. |
Listen and repeat or speak along with the native speakers. |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใจใใใใงใใ (Iie, gakusei de wa arimasen. Tลshika desu.) |
"No, I'm not a student. I'm an investor." |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใจใใใใงใใ (Iie, gakusei de wa arimasen. Tลshika desu.) |
ใใใใใจใใใใงใฏ ใใใพใใใใใใใใงใใ (Iie, tลshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
"No, I'm not an investor. I'm a student." |
ใใใใใจใใใใงใฏ ใใใพใใใใใใใใงใใ (Iie, tลshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
ใใใใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใใงใใ(Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
"No, I'm not a doctor. I'm a scientist." |
ใใใใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใใงใใ(Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใใใใงใใ (Iie, kangoshi de wa arimasen. Isha desu.) |
"No, I'm not a nurse. I'm a doctor." |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใใใใงใใ (Iie, kangoshi de wa arimasen. Isha desu.) |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใใใใใงใใ (Iie, gakusei de wa arimasen. Kyลshi desu.) |
"No, I'm not a student. I'm a teacher." |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใใใใใงใใ (Iie, gakusei de wa arimasen. Kyลshi desu.) |
ใใใใใใชในใฟใงใใ(Iie, barisuta desu.) |
"No, I'm a barista." |
ใใใใใใชในใฟใงใใ(Iie, barisuta desu.) |
Did you notice how the last speaker omits part of the response? |
She says, |
ใใใใใใชในใฟใงใใ(Iie, barisuta desu.) |
" No, Iโm a barista." |
ใใใใใใชในใฟใงใใ |
When directly responding to someone's question, itโs often possible to omit part of the response. |
Here by simply answering ใใใ, "no," thereโs no need to say ใใใใใงใฏ ใใใพใใใ "Iโm not a student." |
The pattern is |
ใใใใACTUAL OCCUPATION ใงใใ |
No, Iโm ACTUAL OCCUPATION. |
You should be aware of this pattern, but for this lesson, we'll use the pattern |
ใใใใOCCUPATION ใงใฏใใใพใใใACTUAL OCCUPATION ใงใใ |
"No, Iโm not OCCUPATION. Iโm ACTUAL OCCUPATION. |
Let's review the key vocabulary. |
ใใใใ. "Teacher when a teacher is talking about his or her own occupation." ใใใใ. ใใใใ. |
Note: ใใใใ is also commonly used to mean "teacher," but when you talk about your own occupation, ใใใใ is commonly used. |
ใใใใใ. "scientist." ใใใใใ. ใใใใใ. |
ใใใใ. "Nurse." ใใใใ. ใใใใ. |
ใใใ. "Doctor." ใใใ. ใใใ. |
ใใชในใฟ. "Barista." ใใชในใฟ. ใใชในใฟ. |
Let's review. |
Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speakers, focusing on pronunciation. |
Ready? |
Do you remember how to say "investor?" |
ใจใใใ. |
ใจใใใ. |
And how Ken says, |
"Iโm an investor." |
ใจใใใใงใใ |
ใจใใใใงใใ |
Do you remember how to say "student?" |
ใใใใ. |
ใใใใ. |
And how Ken says, |
"Iโm not a student." |
ใใใใใงใฏ ใใใพใใใ |
ใใใใใงใฏ ใใใพใใใ |
Do you remember how to say, |
"No." |
ใใใ. |
ใใใ. |
Do you remember how Ken says, |
"No, Iโm not a student. Iโm an investor." |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใจใใใใงใใ (Iie, gakusei de wa arimasen. Tลshika desu.) |
ใใใใใใใใใงใฏ ใใใพใใใใจใใใใงใใ (Iie, gakusei de wa arimasen. Tลshika desu.) |
Do you remember how Megumi addresses Mr. Kobayashi? |
ใใฐใใใใ. |
ใใฐใใใใ. |
Do you remember how to say the question-marking particle? |
ใ. |
ใ. |
And how Megumi asks, |
"Mr. Kobayashi, are you a student?" |
ใใฐใใใใใฏ ใใใใใงใใใ (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
ใใฐใใใใใฏ ใใใใใงใใใ (Kobayashi-san wa gakusei desu ka.) |
Do you remember how to say "scientist?" |
ใใใใใ. |
ใใใใใ. |
And how to say "doctor?" |
ใใใ. |
ใใใ. |
Do you remember the word commonly used for "teacher" when talking about oneโs own occupation? |
ใใใใ. |
ใใใใ. |
Let's practice. |
Imagine you're Megumi Sasaki and youโre a scientist, or ใใใใใ in Japanese. |
Respond to Kenโs question. |
Ready? |
ใใใใงใใใ (Isha desu ka.) |
ใใใใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใใงใใ (Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
Listen again and repeat. |
ใใใใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใใงใใ (Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
ใใใใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใใงใใ (Iie, isha de wa arimasen. Kagakusha desu.) |
Letโs try another. |
Imagine you're Kana Kano, and youโre a teacher, or ใใใใ (Kyลshi) in Japanese. |
Ready? |
ใใใใใงใใใ(Gakusei desu ka.) |
ใใใใใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใงใใ(Iie, gakusei de wa arimasen. Kyลshi desu.) |
Listen again and repeat. |
ใใใใใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใงใใ(Iie, gakusei de wa arimasen. Kyลshi desu.) |
ใใใใใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใงใใ(Iie, gakusei de wa arimasen. Kyลshi desu.) |
Letโs try one more. |
Imagine you're Emma Egawa, and youโre a student, or ใใใใ (Gakusei) in Japanese. |
Ready? |
ใจใใใใงใใใ (Tลshika desu ka.) |
ใใใใใจใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใงใใ(Iie, tลshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
Listen again and repeat. |
ใใใใใจใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใงใใ(Iie, tลshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
ใใใใใจใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใงใใ(Iie, tลshika de wa arimasen. Gakusei desu.) |
In this lesson, you learned how to talk about your occupation in Japanese. This plays an essential role in the larger skill of introducing yourself. Letโs review. |
Do you remember how Megumi Sasaki says, |
"I'm Megumi Sasaki." |
ใใใใฏ ใใใใใใฟใงใใ |
ใใใใฏ ใใใใใใฟใงใใ |
And do you remember how Megumi Sasaki says |
"Nice to meet you. Iโm Megumi Sasaki. Pleased to meet you." |
ใฏใใใพใใฆใใใใใฏ ใใใใใใฟใงใใใใใใ ใใญใใใใพใใ |
ใฏใใใพใใฆใใใใใฏ ใใใใใใฟใงใใใใใใ ใใญใใใใพใใ |
And do you remember how she says, |
"Iโm from Florida." |
ใใ
ใฃใใใฏ ใใญใชใใงใใ |
Do you remember how Ken Kobayashi asks, |
"Where are you from?" |
ใใ
ใฃใใใฏ ใฉใใงใใใ |
ใใ
ใฃใใใฏ ใฉใใงใใใ |
Do you remember how to say "America?" |
ใขใกใชใซ (Amerika). |
ใขใกใชใซ (Amerika). |
And how to say "American," as in an American person?" |
ใขใกใชใซไบบ (Amerika-jin). |
ใขใกใชใซไบบ (Amerika-jin). |
And do you remember how Megumi Sasaki says |
"I'm American?" |
ใขใกใชใซใใใงใใ (Amerika-jin desu.) |
ใขใกใชใซใใใงใใ (Amerika-jin desu.) |
Do you remember how to say the question-marking particle? |
ใ (ka). |
ใ (ka). |
Do you remember how Ken Kobayashi asks, |
"Are you American?" |
ใขใกใชใซใใใงใใใ (Amerika-jin desu ka.) |
ใขใกใชใซใใใงใใใ (Amerika-jin desu ka.) |
Imagine you're Jack Jones, a student from London, and your home country is England |
Do you remember how to pronounce "Jack Jones" in Japanese? |
ใธใงใณใบใปใธใฃใใฏ |
ใธใงใณใบใปใธใฃใใฏ |
Respond to Ken Kobayashi's self-introduction and follow-up questions. |
Ready? |
ใฏใใใพใใฆใใใใใฏ ใใฐใใใงใใใใใใ ใใญใใใใพใใ (Hajimemashite. Watashi wa Kobayashi desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
ใฏใใใพใใฆใใใใใฏ ใธใงใณใบใปใธใฃใใฏใงใใใใใใ ใใญใใใใพใใ (Hajimemashite. Watashi wa Jonzu Jakku desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
Listen again, and repeat. |
ใฏใใใพใใฆใใใใใฏ ใธใงใณใบใปใธใฃใใฏใงใใใใใใ ใใญใใใใพใใ (Hajimemashite. Watashi wa Jonzu Jakku desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
ใฏใใใพใใฆใใใใใฏ ใธใงใณใบใปใธใฃใใฏใงใใใใใใ ใใญใใใใพใใ (Hajimemashite. Watashi wa Jonzu Jakku desu. Yoroshiku onegai shimasu.) |
Do you remember how to say "London" in Japanese? |
ใญใณใใณ |
ใญใณใใณ |
Now respond that youโre from London. |
ใใ
ใฃใใใฏ ใฉใใงใใใ (Shusshin wa doko desu ka.) |
ใใ
ใฃใใใฏ ใญใณใใณใงใใ (Shusshin wa Rondon desu.) |
Listen again and repeat. |
ใใ
ใฃใใใฏ ใญใณใใณใงใใ (Shusshin wa Rondon desu.) |
ใใ
ใฃใใใฏ ใญใณใใณใงใใ (Shusshin wa Rondon desu.) |
And do you remember how to say "England" in Japanese? |
ใคใฎใชใน |
ใคใฎใชใน |
Now respond that youโre English. |
ใใใคใฎใชในใใใงใใใ (A, Igirisu-jin desu ka.) |
ใฏใใใคใฎใชในใใใงใใ (Hai, Igirisu-jin desu.) |
Listen again and repeat. |
ใฏใใใคใฎใชในใใใงใใ (Hai, Igirisu-jin desu.) |
ใฏใใใคใฎใชในใใใงใใ (Hai, Igirisu-jin desu.) |
Now, do you remember how to say "student" in Japanese? |
ใใใใ |
ใใใใ |
Respond that you're a student. |
ใใใใงใใ๏ผ |
ใใใใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใงใใ |
Listen again and repeat. |
ใใใใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใงใใ |
ใใใใใใใใงใฏใใใพใใใใใใใใงใใ |
Well done! This is the end of the lesson and the Can Introduce Yourself unit of this course. |
Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills. |
What's next? |
Show us what you can do. |
When you're ready, take your assessment. |
You can take it again and again, so try anytime you like. |
Our teachers will assess it, and give you your results. |
Keep practicing โ and move on to the next lesson! |
Comments
Hide