| Hello! |
| Hello! |
| マスクしますか、海外行って。 (Masuku shimasu ka, kaigai itte.) |
| あぁ、ね、どうだろう。 (Ā, ne, dō darō.) |
| Hi, everyone! Did you know, in Japan, many people wear a mask, especially around winter to spring time. You might feel a bit strange if you're not familiar with it. So today I'm going to interview people why they're wearing masks. Let's go! |
| Why? Why? Why? Why? |
| あの、今日、実は聞いてるのが、日本人はなぜマスクをしてるのかってのを聞いてまして、どうしてマスクしてますか、今日は? (Ano, kyō, jitsu wa kiiteru no ga, Nihon-jin wa naze masuku o shiterunokatte no o kiitemashite, dōshite masuku shitemasu ka, kyō wa?) |
| 花粉症です。 (Kafun-shō desu.) |
| 花粉です。 (Kafun desu.) |
| 二人とも? (Futa-ri tomo?) |
| 完全、花粉。 (Kanzen kafun.) |
| 鼻出てますよ。 (Hana detemasu yo.) |
| 何か、眼鏡が曇るんで。 (Nanka, megane ga kumorun de.) |
| ああ、そうそれも… (Ā, sō sore mo...) |
| 意味がないと思うんですけど、ちょっとマスクは… (Imi ga nai to omoun desu kedo, chotto masuku wa...) |
| じゃああの、街でよく鼻出してる人見てて、どうしてなのかなと思ったんですけど、そういう理由があったんですね。 (Jā ano, machi de yoku hana dashiteru hito mitete, dōshite nanokana to omottan desu kedo, sōiu riyū ga attan desu ne.) |
| 眼鏡が曇るんですよ。 (Megane ga kumorun desu yo.) |
| なるほど、ほんとだ、ほんとだ… (Naruhodo, honto da, honto da...) |
| …曇っちゃうんで、恥ずかしい。 (...Kumocchaunde, hazukashii.) |
| え~、私は今…いっかな、合ってるかな、喉のポリープがあって、それで、外気がよろしくないのでしてます。 (Ē, watashi wa ima... ikka na, atteru kana, nodo no porīpu ga atte, sore de, gaiki ga yoroshiku nai node shitemasu.) |
| あと時期的に花粉もあるんでしてます。 (Ato jiki-teki ni kafun mo arunde shitemasu.) |
| なるほど。 (Naruhodo.) |
| お友達もマスクしたりしますか? (O-tomodachi mo masuku shitari shimasu ka?) |
| 私もはい、たまに… (Watashi mo hai, tama ni...) |
| どういう時に付けたりします? (Dōiu toki ni tsuketari shimasu?) |
| 風邪気味の… (Kaze gimi no...) |
| あの、風邪の予防ですか? (Ano, kaze no yobō desu ka?) |
| 予防もそうですね。 (Yobō mo sō desu ne.) |
| あと冬はでも、基本的防寒になるんで、しちゃう。 (Ato fuyu wa demo, kihon-teki bōkan ni narun de, shichau.) |
| 顔があったかいから? (Kao ga attakai kara?) |
| なるほど。 (Naruhodo.) |
| 今日はどうしてマスクしてるんですか? (Kyō wa dōshite masuku shiterun desu ka?) |
| ちょっと鼻水が止まらなくてマスクしてます。 (Chotto hanamizu ga tomaranakute masuku shitemasu.) |
| ヘアメとかいつも化粧するんすけど… (Heame toka itsumo keshō surun su kedo...) |
| ヘアメイクってヘアとメイク? (Heameiku tte hea to meiku?) |
| そうです、そうです。 (Sō desu, sō desu.) |
| あの、してない時の顔がちょっと不細工なんで… (Ano, shitenai toki no kao ga chotto busaiku nande...) |
| なるほど。 (Naruhodo.) |
| この顔はさらけ出せないなっていう。 (Kono kao wa sarakedasenai na tte iu.) |
| じゃあ風邪とかそういうのじゃなくて、あの、顔をちょっと隠すために… (Jā kaze toka sōiu no ja nakute, ano, kao o chotto kakusu tame ni...) |
| 隠すためですね。 (Kakusu tame desu ne.) |
| だから今これに出てるのめちゃくちゃ恥ずかしいです。 (Dakara ima kore ni deteru no mechakucha hazukashii desu.) |
| 全然、あの、変な感じしないですよ。 (Zenzen, ano, henna kanji shinai desu yo.) |
| いやいやいや…ほんとに。 (Iyaiyaiya... honto ni.) |
| 何か花粉以外の特別な理由でマスクしてたこととかってありますか? (Nanka kafun igai no tokubetsu na riyū de masuku shiteta koto toka tte arimasu ka?) |
| 冬とか風邪が流行る時期に電車乗ると何かちょっとやだなって思うので。 (Fuyu toka kaze ga hayaru jiki ni densha noru to nanka chotto yada na tte omou node.) |
| それは自分が風邪を引かないように? (Sore wa jibun ga kaze o hikanai yō ni?) |
| 予防ですね。 (Yobō desu ne.) |
| 日本では毎日マスクしてますか? (Nihon de wa mainichi masuku shitemasu ka?) |
| いえ、ほんと稀にマスクします。 (Ie, honto mare ni masuku shimasu.) |
| 例えば中国いた時に、マスクしてたことってありますか? (Tatoeba chūgoku ita toki ni, masuku shiteta koto tte arimasu ka?) |
| ないですね。 (Nai desu ne.) |
| 海外行った時も付けますか? (Kaigai itta toki mo tsukemasu ka?) |
| あ、そうですね。 (A, sō desu ne.) |
| あ、付けるんだ。 (A, tsukerun da.) |
| 寒い地域は付けました。 (Samui chiiki wa tsukemashita.) |
| 何か言われたことありますか? (Nanka iwareta koto arimasu ka?) |
| その時は言われたことはなかったですね。 (Sono toki wa iwareta koto wa nakatta desu ne.) |
| 見られたりとかしませんか? (Miraretari toka shimasen ka?) |
| 気付いてなかったです。 (Kizuite nakatta desu.) |
| あの、海外行ったことありますか? (Ano, kaigai itta koto arimasu ka?) |
| 一回もないです。 (I-kkai mo nai desu.) |
| もうほんとちっちゃい頃にありました、ハワイに。 (Mō honto chicchai koro ni arimashita, hawai ni.) |
| ハワイ? (Hawai?) |
| どっかこれから行きたい国とかあります? (Dokka kore kara ikitai kuni toka arimasu?) |
| フランスです。 (Furansu desu.) |
| お、いいですね。 (O, ii desu ne.) |
| フランスのどこ行きたいですか? (Furansu no doko ikitai desu ka?) |
| 凱旋門賞を見に行きたいです。 (Gaisenmon-shō o mi ni ikitai desu.) |
| あの、乗馬? (Ano, jōba?) |
| 競馬のレースです。 (Keiba no rēsu desu.) |
| あ、乗馬じゃない、競馬のレースか。 (A, jōba ja nai, keiba no rēsu ka.) |
| だそうです、フランスの皆さん。 (Da sō desu, Furansu no mina-san.) |
| あの、海外行ったときに、これから多分行くことあると思うんですけど、マスクしますか、海外行って? (Ano, kaigai itta toki ni, kore kara tabun iku koto aru to omoun desu kedo, masuku shimasu ka, kaigai itte?) |
| ああ、ね、どうだろう。 (Ā, ne, dō darō.) |
| 花粉って海外ってあるんですか? (Kafun tte kaigai tte arun desu ka?) |
| あります、あります。 (Arimasu, arimasu.) |
| ああ、じゃあする。 (Ā, jā suru.) |
| あ、します? (A, shimasu?) |
| はい。 (Hai.) |
| 花粉が飛んでるならします。 (Kafun ga tonderu nara shimasu.) |
| なんか外国の人から見て、マスクってすごい、あの何ていうんだろう、ほんとにすごい病気の人とかそういう人がしてるってイメージなのは知ってました? (Nanka gaikoku no hito kara mite, masuku tte sugoi, ano nante iun darō, honto ni sugoi byōki no hito toka sōiu hito ga shiteru tte imēji nano wa shitte mashita?) |
| 知らなかったです。 (Shiranakatta desu.) |
| 初めて聞きました。 (Hajimete kikimashita.) |
| それでもしますか? (Sore demo shimasu ka?) |
| そうするとちょっとしづらいです。 (Sō suru to chotto shizurai desu.) |
| その場に合わせて。 (Sono ba ni awasete.) |
| なるほどなるほど。 (Naruhodo naruhodo.) |
| 外国の人がマスクしてる人見ると、何かすごい心配になるとかなんか… (Gaikoku no hito ga masuku shiteru hito miru to, nanka sugoi shinpai ni naru toka nanka...) |
| ああ。 (Ā.) |
| ちょっと変だな、みたいに思うみたいなんですけど、それについてどう思いますか? (Chotto hen dana, mitai ni omou mitai nan desu kedo, sore ni tsuite dō omoimasu ka?) |
| え~、何かまあ当たり前なので…そっか、大丈夫ですよ、ってかんじ。 (Ē, nanka mā atarimae nano de... sokka, daijōbu desu yo, tte kanji.) |
| 大丈夫ですよ。 (Daijōbu desu yo.) |
| あの、外国の人が、マスクしてる日本人を見ると、どうしてマスクしてるんだってよく聞かれるんですけど、何か不思議な目で見られたこととかありますか? (Ano, gaikoku no hito ga, masuku shiteru Nihon-jin o miru to, dōshite masuku shiterun da tte yoku kikarerun desu kedo, nanka fushigi na me de mirareta koto toka arimasu ka?) |
| え~分かんないです、あんま気にならないです。 (Ē wakannai desu, anma ki ni naranai desu.) |
| 気にならない? (Ki ni naranai?) |
| はい。 (Hai.) |
| 結構、あの日本の空港について日本人がマスクしてるの見ると、何の病気が流行ってるんだ?みたいな、そう、すごいびっくりするらしくて。 (Kekkō, ano Nihon no kūkō ni tsuite Nihon-jin ga masuku shite ru no miru to, nan no byōki ga hayatterun da? mitai na, sō, sugoi bikkuri suru rashikute.) |
| でも確かに、富山とか田舎ってあんまマスク率高くないっすね。 (Demo tashika ni, toyama toka inaka tte anma masuku-ritsu takaku nai ssu ne.) |
| そうなんだ。 (Sō nan da.) |
| 僕あの、東京来てマスク率高ぇなってびっくりしました。 (Boku ano, Tōkyō kite masuku-ritsu takee na tte bikkuri shimashita.) |
| 確かにここ最近すごいですよね。 (Tashika ni koko saikin sugoi desu yo ne.) |
| そうっすね。 (Sō ssu ne.) |
| まぁ花粉症とか関係なくとりあえず顔隠す人が多いっすね。 (Mā kafun-shō toka kankei naku toriaezu kao kakusu hito ga ōi ssu ne.) |
| やっぱ顔隠すと安心感みたいなのがあるんですかね。 (Yappa kao kakusu to antei-kan mitai na no ga arun desu ka ne.) |
| あります、あります。 (Arimasu, arimasu.) |
| だし何かちょっと盛れるじゃないすか、マスクって。 (Dashi nanka chotto moreru ja nai su ka, masuku tte.) |
| 盛れる? (Moreru?) |
| この隠す部分が多いんで、普段よりちょっと、あの、見せる部分が少ない分、不細工でもちょっと美しく見せれるみたいな効果が。 (Kono kakusu bubun ga ōin de, fudan yori chotto, ano, miseru bubun ga sukunai bun, busaiku demo chotto utsukushiku misereru mitai na kōka ga.) |
| なるほど、そういう意味も…へぇ~。 (Naruhodo, sōiu imi mo... hē.) |
| はい、ありますね。 (Hai, arimasu ne.) |
| もうじゃあ今出かける時は毎日マスクしてますか? (Mō jā ima dekakeru toki wa mainichi masuku shitemasu ka?) |
| マスクしますね、のどぬーる濡れマスク。 (Masuku shimasu ne, nodo nūru nure masuku.) |
| 何かそこに入ってるのはその… (Nanka soko ni haitteru no wa sono...) |
| そうっす、そうっす…喉潤しながら… (Sō ssu, sō ssu... nodo uruoshi nagara...) |
| え~、海外の人に何か言いたいこととかってありますか? (Ē, kaigai no hito ni nani ka iitai koto toka tte arimasu ka?) |
| そうですね、その心配になっちゃうってことなんですけど、結構私だけじゃなくても… (Sō desu ne, sono shinpai ni nacchau tte koto nan desu kedo, kekkō watashi dake ja nakute mo...) |
| 進撃の巨人。 (Shingeki no kyojin.) |
| 周りの人もたぶんそうですけど、その、予防とか、防寒で付けてる人も多いので、心配しないでください。 (Mawari no hito mo tabun sō desu kedo, sono, yobō toka, bōkan de tsuketeru hito mo ōi node, shinpai shinaide kudasai.) |
| 心配しないでください。 (Shinpai shinaide kudasai.) |
| 突然。 (Totsuzen.) |
| 何だろう? (Nandarō?) |
| 何か、あのう、使える英語とか使っちゃってもいいですよ。 (Nanka, anō, tsukaeru eigo toka tsukacchatte mo ii desu yo.) |
| いえいえ。 (Ieie.) |
| ちゃんと理由があって付けてます。 (Chanto riyū ga atte tsukete masu.) |
| 理由があって付けてます。 (Riyū ga atte tsukete masu.) |
| まあ、新宿お越しの際はぜひ歌舞伎町に、プラチナのセイラ・ウェイっていうんで、皆さんよろしくお願いします。 (Mā, Shinjuku o-koshi no sai wa zehi kabuki-chō ni, purachina no Seira Wei tte iun de, mina-san yoroshiku o-negai shimasu.) |
| 彼がいます。 (Kare ga imasu.) |
| ちょっと待って、その前に、マスク外した顔見せてもらえたら嬉しいんですけど。 (Chotto matte, sono mae ni, masuku hazushita kao misete moraetara ureshiin desu kedo.) |
| はい。 (Hai.) |
| かわいい。 (Kawaii.) |
| あと最後によかったらマスクちょっと外して頂くことできますか? (Ato saigo ni yokattara masuku chotto hazushite itadaku koto dekimasu ka?) |
| きれいな顔をお見せください。 (Kireina kao o o-mise kudasai.) |
| いやいやいや、大丈夫です… (Iyaiyaiya, daijōbu desu...) |
| サッカー大好きなんで、みんな上手い人多くていいなって思います。 (Sakkā daisuki nande, minna umai hito ōkute iina tte omoimasu.) |
| ありがとうございます。 (Arigatō gozaimasu.) |
| 理由がありますよ。 (Riyū ga arimasu yo.) |
| ほんとにたくさんの人がマスクをしてて、ま、もし自分がマスクに親近感がなければ、ほんとに変な感じするなぁと思いました、確かに。 (Honto ni takusan no hito ga masuku o shitete, ma, moshi jibun ga masuku ni shinkin-kan ga nakereba, honto ni henna kanji suru nā to omoimashita.) |
| そのポイントで見たら。 (Sono pointo de mitara.) |
| 私も花粉症がひどい時にはマスクしたりしますね。 (Watashi mo kafun-shō ga hidoi toki ni wa masuku shitari shimasu ne.) |
| ものによるけど箱に入ってて、500円ぐらいのやつもあるし、外国で付けたら、何かほんとに病気のひとみたいじゃない? (Mono ni yoru kedo hako ni haittete, go-hyaku-en gurai no yatsu mo aru shi, gaikoku de tsuketara, nanka honto ni byōki no hito mitai ja nai?) |
| Thank you! Bye! |
Comments
Hide