Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hi everyone! Welcome back to JapanesePod101.com. This is Japanese for Everyday Life Lower Intermediate Series, Lesson 15 - Giving Directions to a Taxi Driver.
Kaori: こんにちは!古橋香織 です!Hi everyone, Kaori Furuhashi here!
Becky: I'm Becky. In this lesson, you'll learn a useful skill for taking a taxi - How to tell a taxi driver directions.
Kaori: Becky さんは、タクシーの運転手さんに、うまく道順 (Becky: directions) を説明できますか。
Becky: I think I can tell them directions well when I get near my house.
Kaori: 家の近くを説明できれば大丈夫だと思いますよ。タクシーに乗ったら、まず最初に、目的地
Becky: destination
Kaori: の近くにある駅の名前や有名な建物などを伝えれば、説明しなくてもそこまでは、行ってくれますからね。
Becky: Right. If you tell them first the name of the station or a famous building near your destination, you’ll be taken there without any directions. Okay. Right before going into the lesson, here's a basic and important expression, “Turn left at the next traffic light, and go straight.”
Kaori: 次の信号を左に曲がって、まっすぐ行ってください。
Becky: You should use this expression or similar ones many times. Furuhashi-sensei, can you say that again?
Kaori: 次の信号を左に曲がって、まっすぐ行ってください。
MODEL DIALOG
Becky: Listen to the dialogue and participate when prompted by speaking aloud in Japanese. Use the patterns of Japanese you studied in the Beginner-level lessons. After you speak, you'll hear a model line of dialogue. Your answer doesn't need to be exactly the same, but do compare your response to the model line.
In this lesson, you'll play the role of a passenger of a taxi. Your goal is to give a taxi driver the right directions.
Becky: You get in a taxi. Say to the driver, “It’s near Akasaka station. Please go there first.
(PAUSE)
Passenger:赤坂駅の近くなので、まず、そこまでお願いします。
Taxi driver: はい、わかりました。(pause) お客さん、赤坂駅まで来ましたけど、ここから案内してもらえますか。
Becky: The driver told you that you're near Akasaka station, and asked you to tell him directions. Say, ”Turn left at the next traffic light and go straight, please.”
(pause)
Passenger:あ、はい、えーと、次の信号を左に曲がって、まっすぐ行ってください。
Taxi driver: わかりました。
Becky: For the next instruction, say, “If you go straight, you’ll see ABC bank on the right side. Please turn right there."
(pause)
Passenger:まっすぐ行くと右手にABC銀行が見えるので、そこを右折してください。
Taxi driver: 右折ですね。
Becky: For the final instruction, say, “Stop at the yellow sign over there, please.”
(pause)
Passenger:あの黄色い看板のお店の前で止めてください。
Taxi driver: こちらでよろしいですか。
Becky: The driver asked if here is OK. Answer, “Yes, here’s fine.”
Passenger: はい。ここで大丈夫です。
VOCABULARY AND PHRASES
Becky: Here are some useful words and phrases for this task. The first word is,
Kaori: 信号、
Becky: traffic light
Kaori: 信号 (slow), 信号
Kaori: 交差点
Becky: intersection
Kaori: 交差点(slow), 交差点
Kaori: 角
Becky: corner
Kaori: 角(slow), 角
Kaori:「曲がり角」も同じ意味です。
Kaori: まがり角(slow), 曲がり角
Kaori: 信号、交差点、角、曲がり角、という言葉は、右に曲がる
Becky: turn right
Kaori: 左に曲がる
Becky: turn left
Kaori: と一緒につかうことが多いですね。
Becky: Right.
Kaori: 信号を左に曲がる
Becky: turn left at the traffic light
Kaori: 交差点を右に曲がる
Becky: turn right at the intersection
Becky: Next is another way of saying “turn right”
Kaori: 右折する
Becky: Another way of saying “turn left” is,
Kaori: 左折する
Kaori: 右折 の 「う」 は、「右(みぎ)」と同じ漢字ですが、「う」と読みます。そして、左折の「さ」も、「左(ひだり)」と同じ漢字ですが、「さ」と読みます。
Becky: Right. Many kanji have different readings.
Kaori: はい、そうですね。
Becky: Next is
Kaori: まっすぐ行く
Becky: go straight
Kaori: まっすぐ行く
Becky: Next is a phrase to use If you go along a road without turning, although it’s not really straight.
Kaori:道なりに行く
Becky: go along the road
Kaori:道なりに行く、道なりに行く。
Becky: Next is,
Kaori: 右手に
Becky: "on the right side," or "on your right"
Kaori:左手に
Becky: "on the left side," or "on your left"
Kaori: 側
Becky: side
Kaori: という言葉を使って、右側に
Becky: on the right side
Kaori: 左側に
Becky: on the left side
Kaori: と言ってもいいです。でも、道案内
Becky: telling directions
Kaori: では、右手に
Becky: on your right
Kaori: 左手に
Becky: on your left
Kaori: を使うことがよくあります。

Lesson focus

Becky: Now, the first key expression for this task is, "Turn left at the next traffic light and go straight.”
Kaori: 次の信号を左に曲がって、まっすぐ行ってください。
Becky: The first part of this instruction is "Turn left at the next traffic light."
Kaori: 次の信号を左に曲がってください。
Becky: This is a sentence pattern, which is, [something you see] plus
Kaori: を plus 右にまがってください or 左にまがってください。
Becky: So, let's say, “Turn right at the next intersection.”
(pause)
Kaori: 次の交差点を右に曲がってください。
Becky: The next key expression is, “If you go straight, you’ll see ABC bank on the right side. Please turn right there."
Kaori: まっすぐ行くと右手にABC銀行が見えるので、そこを右折してください。
Becky: The first part of this expression is a sentence meaning “If you go straight, you’ll see ABC bank on the right side.
Kaori: まっすぐ行くと右手にABC銀行が見える
Becky: The first part is a clause meaning “If you go straight”
Kaori: まっすぐ行くと
Kaori: まっすぐ行く 
Becky: plus, a conjunction meaning “if”
Kaori: と
Kaori: まっすぐ行くと
Becky: followed by a clause meaning “you’ll see ABC bank on the right side.”
Kaori: 右手にABC銀行が見える
Becky: Together, they make an expression, "If you go straight, you’ll see ABC bank on the right side"
Kaori: まっすぐ行くと、右手にABC銀行が見える。
Becky: This is a useful expression If you want to explain how you can find a landmark. The pattern is, [do something] plus
Kaori: と
Becky: landmark が右手にみえる or 左手にみえる。
Becky: In this case, “do something” is
Kaori: まっすぐ行く
Becky: And the landmark is
Kaori: ABC銀行
Becky: "If you go straight, you can see ABC Bank on the right side."
Kaori: まっすぐ行くと、右手にABC銀行が見える。
Becky: Let’s practice. Say, “If you turn right, you can see ABC Hospital on the left side.”
(Pause)
Kaori: みぎに曲がると、左手にABC病院が見える。
Becky: Okay, in the model dialog, what did she say after explaining where you can find ABC Bank? She said, “turn right there.”
Kaori:そこを右折してください。
Kaori: 「そこ」(Becky: there) は、この場合、ABC銀行ですね。
Becky: So, you might want to explain first where you can see a landmark, and then give the next direction using the landmark.
Kaori: そうですね。まず、最初に目印
Becky: landmark
Kaori: がどこにあるかを説明して、それから、その目印を使って次の道順を説明するといいですね。
Becky: Can we hear the whole sentence again, “If you go straight, you’ll see ABC bank on the right side. Please turn right there."
Kaori: まっすぐ行くと右手にABC銀行が見えるので、そこを右折してください。
Becky: The two clauses are connected by a conjunction,
Kaori: ので
Becky: The basic meaning of
J:ので
Becky: is a reason or cause.
Kaori: 「寒いので、コートを着る」とか、理由を表すときに「ので」をよく使いますね。でも、 and に近い意味で使われることもあります。
Becky: So, in this case,
J: ので
Becky: is used to mean “and.”
Kaori: そうですね。
PRACTICE OF DIALOG
Becky: Now try to participate in the dialogue using some alternative words you learned in this lesson. You'll play the role of a passenger in a taxi. Use as many of the expressions you learned in this lesson as possible. Let's get started!
Becky: You get in a taxi. Say “It’s near Akihabara station. Please go there first."
(PAUSE)
Passenger: 秋葉原駅の近くなので、まず、そこまでお願いします。
Taxi driver: はい、わかりました。(pause) お客さん、秋葉原駅まで来ましたけど、ここから案内してもらえますか。
Becky: The driver told you that you were near Akihabara station, and asked you to tell him directions. Say, ”Turn left at the next intersection and go straight."
(pause)
Passenger: あ、はい、えーと、次の交差点を左に曲がって、まっすぐ行ってください。
Taxi driver: わかりました。
Becky: For the next instruction, say, “If you go straight, you'll see Bic Camera on the left side , please turn left there.”
(pause)
Passenger: まっすぐ行くと左手にビックカメラが見えるので、そこを左折してください。
Taxi driver: 左折ですね。
Becky: For the final instruction, say, “Stop in front of the post office over there, please.”
(pause)
Passenger: あの郵便局の前で止めてください。
Taxi driver: こちらでよろしいですか。
Becky: The driver asked if here is OK. Answer, “Yes, here’s fine.”
Passenger: はい。ここで大丈夫です。
Becky: How did you do? There are actually a large number of variations you can use in this situation. Make sure to look for them in the lesson notes.

Outro

Becky: Okay, That’s all for this lesson.
Kaori:タクシーで道順を説明したことはありますか。うまくできましたか?皆さんの経験談を聞かせてください。
Becky: In the next lesson, you’ll learn how to make a request when getting a haircut.
Kaori: それではまた!
Becky: See you all next time!

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

29 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

JapanesePod101.com
July 28th, 2014 at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hello Listeners. Let's practice giving directions in Japanese here!

JapanesePod101.comVerified
September 10th, 2019 at 5:06 am
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Kyle


Thank you for your posting.

Yes, 右折&左折 are commonly used just as 「右に(Or左に)曲がる」😉


Keep up the good work! Feel free to ask us any questions!


Sono

Team JapanesePod101.com

Kyle
July 6th, 2019 at 10:30 am
Your comment is awaiting moderation.

I was suprised to see 右折 here. It seemed to be a much more advanced word (I don't see it associated with any JLPT level). Is this commonly used?

JapanesePod101.comVerified
December 21st, 2018 at 7:21 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Crystal JJ,


I'm sorry to hear that you are not completely satisfied with our lessons.

For subscription cancellation, please see the page below:

https://www.japanesepod101.com/helpcenter/billingsubscription/subscription


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

Crystal JJ
December 20th, 2018 at 10:16 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi, if I feel the service is unsatisfactory, how to stop the service?

JapanesePod101.comVerified
April 5th, 2017 at 1:29 pm
Your comment is awaiting moderation.

タネさん、

こんにちは。:smile:

お返事が遅くなってしまってすみません!:disappointed:

タネさんの日本語の文は、ほぼパーフェクトですね!すばらしいです。:sunglasses::thumbsup:

SPAは日本語で、「スパ」です。それから、「道なりに行って」もOKですが、普通、

私達は「まっすぐ行って」とだけ言いますね。:wink:

Hello.

I'm sorry for the late reply!

Your Japanese sentences are almost perfect! Brilliant.

The Japanese word for SPA is actually 'supa' (without long sound).

And, 'michinari ni itte (go along the road' is okay, but we normally just

say 'massugu itte (go straight) in natural Japanese.


Hope this helps!


Natsuko (奈津子),

Team JapanesePod101.com

タネ
March 17th, 2017 at 1:07 am
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは。ご無沙汰しております。この道案内はいかがでしょうか。


(しぶやえきから)。。。

まず、三宿交差点までおねがいします。。。(ちかづいたら)三宿交差点を右にまっがって、真っ直ぐいってください。。。(しばらくいくと)左手にMIデンタルクリニックが見えるのでそのかどをさせつしてください。道なりに行くと茶色のスパーの看板がみえるので、次の角でとめてください。


英語で言いたいのは

(from Shibuya Station)

First go to Mishuku Kosaten ... Turn right at Mishiku Kosaten and go straight.... On the left is MI Dental Cleaning, turn left there. Go along the road until you see a brown sign for a spa. Please stop at the next corner.


よろしくお願いします。

JapanesePod101.comVerified
December 1st, 2016 at 6:06 pm
Your comment is awaiting moderation.

Jeremy さん、

Sorry for the very late reply!!


とてもいい質問ですね!:smile::thumbsup:

その通りです。「止まってください」も使えます。

When we say 止めてください, we're actually saying 車を止めて下さい

but we can also say 止まってください if we continue seeing 'us' (i.e. driver and passengers)

together with a car as if we were one single thing.

When we say (also at 標識) 止まれ, we see a car and a driver as one/same thing, which means

we're ordering to stop to someone/something that can do such an action.

When we say 止めて, we're seeing a driver as a person who manages a car.


It's basically about a point of view and the practice.

Hope this helps. :innocent:


Natsuko (奈津子),

Team JapanesePod101.com

JapanesePod101.comVerified
November 21st, 2016 at 3:54 pm
Your comment is awaiting moderation.

Tristan san,

Konnichiwa.:smile:

Please refer to the page below.

https://www.japanesepod101.com/learning-paths/mastering-level-1-japanese/

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

Tristan
November 7th, 2016 at 12:33 am
Your comment is awaiting moderation.

I dont know where to start, please guide me.

Jeremy
October 31st, 2016 at 10:22 am
Your comment is awaiting moderation.

質問があるのですが、ダイアローグには、「右に曲がってください」というと、自動詞の曲がるが使われます。

でも、「止めてください」というと、他動詞の止めるが使われます。どうしてですか?または、「止まれ」の票には、自動詞の止まるが使われます。なぜ「止まってください」は使われていませんか?それも大丈夫ですか?


My apologies if the Japanese sounds "off" in the question above, but I was curious: Why does the dialogue use the transitive verb for "stop", but the intransitive verb for "turn"? Also Japanese stop signs use the intransitive for "stop". Could you also say "tomatte kudasai"? I get that the transitive is stopping or turning the car, and the intransitive is stopping or turning oneself, and that both make sense when you drive a car, but why does it vary by verb? Just customary use?


Thanks!

?

Jeremy