| INTRODUCTION |
| Nozomi: こんにちは、Nozomiです。 |
| Marky: Marky here. Welcome to japanesepod101.com. Once again, I am here in the studio with the lovely Nozomi san. |
| Nozomi: はい、ありがとうございます。 |
| Marky: 元気ですか? |
| Nozomi: はい、元気です。 |
| Marky: So I have to say it is wonderful to have you back in the studio again. |
| Nozomi: ありがとうございます。 |
Lesson focus
|
| Marky: And what is today’s lesson? |
| Nozomi: またまた、青森弁です。 |
| Marky: Yes we are doing Aomori-Ben again. So before we start, I’d like to ask you a couple of questions about Aomori prefecture. |
| Nozomi: はい。 |
| Marky: In your opinion, what is Aomori most famous for? |
| Nozomi: もちろんそれはりんごですね。 Of course Aomori is famous for Apples. |
| Marky: Famous for Apples? |
| Nozomi: Yes. |
| Marky: Actually I heard that Aomori is the #1 producer of Apples in all of Japan. |
| Nozomi: Yes that’s right. |
| Marky: Are there any other famous vegetables growing in Aomori? |
| Nozomi: Yes famous for garlic. 特に青森のにんにくはおいしいですよ。 Especially 青森にんにく is very delicious. |
| Marky: Yeah actually I have another statistic here. It is the #2 producer of garlic in Japan. |
| Nozomi: はい。 |
| Marky: Do you know where #1 is? |
| Nozomi: In Japan, umm Ibaraki. |
| Marky: Ibaraki? |
| Nozomi: Yeah. |
| Marky: Ibaraki prefecture. |
| Nozomi: Yeah, no? |
| Marky: I don’t know. I am asking you, so… |
| Nozomi: Yeah. |
| Marky: Okay well maybe we can research that but I have no reason to not believe you. |
| Nozomi: Yeah. |
| Marky: Okay. Next I wanted to ask you about another famous place in Aomori – Hirosaki Park. |
| Nozomi: Yes very famous. |
| Marky: Why is this place famous? |
| Nozomi: There are a lot of Cherry Blossom trees. |
| Marky: Yes there are a lot of Cherry Blossoms in Hirosaki Park. Also it’s the oldest commissioned park in Japan. The governments built this park in 1882. |
| Nozomi: I didn’t know. |
| Marky: Basically that is like 10 or 20 years into the Meiji period. So this park is maybe older than Ueno Park in Tokyo. |
| Nozomi: Wow! |
| Marky: Yeah. |
| Nozomi: Unbelievable. |
| Marky: Unbelievable. |
| Nozomi: Yeah and also there is a castle in Hirosaki. |
| Marky: There is a castle there. |
| Nozomi: Yes in Hirosaki Park. |
| Marky: What’s the name of the castle? |
| Nozomi: 弘前城(ひろさきじょう) |
| Marky: What do you think is the best time of the year to visit Hirosaki, should I go in the winter? |
| Nozomi: No we have a lot of snow in winter. So I think spring is the best because there are many cherry blossoms surrounding Hirosaki Castle and it’s very beautiful. |
| Marky: All right, that said let’s get into our lesson. Today we are listening to two characters. What are their names? |
| Nozomi: ShoくんとYukiさんです。 |
| Marky: Yes, Sho and Yuki are back and today Sho has a problem. |
| Nozomi: Yes. He had a bad grade on his test. |
| Marky: So let’s see what happens. |
| Nozomi: Yeah let’s see. |
| Marky: Here we go. |
| 将: やべー。まだテストの点数悪がったじゃー。どすべ? |
| ゆき: なしてそったにまいね? |
| 将: めぐせべよー。かっちゃさも叱られるんだね。どせば? |
| ゆき: なげてまえば? |
| 将: んだ。なげるわ。 |
| Take: もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。 |
| しょう: やべー。まだテストのてんすうわるがったじゃー。どすべ? |
| ゆき: なしてそったにまいね? |
| しょう: めぐせべよー。かっちゃさもしかられるんだね。どせば? |
| ゆき: なげてまえば? |
| しょう: んだ。なげるわ。 |
| Take: 次は英語が入ります。 |
| 将: やべー。まだテストの点数悪がったじゃー。どすべ? |
| Oh man, I got a bad grade on my test again. What should I do? |
| ゆき: なしてそったにまいね? |
| Why is that so bad? |
| 将: めぐせべよー。かっちゃさも叱られるんだね。どせば? |
| It’s embarrassing plus my mom is going to chew me out. What can I do? |
| ゆき: なげてまえば? |
| Why don’t you throw it away? |
| 将: んだ。なげるわ。 |
| Yeah I will throw it away. |
| Marky: So Nozomi san, |
| Nozomi: Yes. |
| Marky: 今日の会話はどうでしたか? |
| Nozomi: ShoくんもYukiさんも、とっても悪い子ですね。 |
| Marky: So you think they are both bad characters. |
| Nozomi: Yes そうですね。 |
| Marky: なるほどね。 |
| Nozomi: Shoくんはもっと勉強しなければなりませんね。 |
| Marky: Shoくん has to study more. |
| Nozomi: Yes. |
| Marky: I think so too. Today’s lesson was very short. |
| Nozomi: Yes. |
| Marky: So let’s get right into the vocabulary today. |
| Nozomi: はい。 |
| Marky: Okay our first word is |
| Nozomi: やべ。 |
| Marky: And this word is what in standard Japanese? |
| Nozomi: やばい。 |
| Marky: I hear this word every day. |
| Nozomi: はい、よく聞きますね。 |
| Marky: And I think it’s very difficult to translate this word into English. |
| Nozomi: Umm… |
| Marky: In this case, it has kind of negative meaning right? |
| Nozomi: はい。 |
| Marky: Yeah he is really freaking out about his test. So he says やばい。 |
| Nozomi: Yes, yes. |
| Marky: So this is like oh no! |
| Nozomi: Yes or oh my god! |
| Marky: Yeah he is really worried. Can this word have a positive meaning? |
| Nozomi: Yes 今日はやばい天気がいいね。 |
| Marky: Okay how can we translate that? Today’s weather is |
| Nozomi: Pretty good. |
| Marky: Pretty good. |
| Nozomi: Or… |
| Marky: So good, it’s insane, something like that. |
| Nozomi: Yes. |
| Marky: Umm I love that word. I love やばい. Okay all right, let’s try out our next word here. |
| Nozomi: Umm.. 悪かったじゃ。 |
| Marky: How would you say this in standard Japanese? |
| Nozomi: 悪かったよ。 |
| Marky: Okay and again we’ve had this じゃ ending in all of the listening activities. So this particle connects to the verb. |
| Nozomi: Yes. |
| Marky: And it basically makes the verb stronger. |
| Nozomi: Uhoo… |
| Marky: So basically he is saying it was bad. |
| Nozomi: Yeah. |
| Marky: It was really bad. |
| Nozomi: Yeah. |
| Marky: Next phrase |
| Nozomi: どすべ。 |
| Marky: We saw this in the last lesson also. What is this in standard Japanese? |
| Nozomi: どうしよう。 |
| Marky: What should I do? |
| Nozomi: Yes. |
| Marky: We saw this べ in another listening activity. This is actually three words, right? ど how |
| Nozomi: はい。 |
| Marky: す Do. |
| Nozomi: はい。Do |
| Marky: Connected with べ |
| Nozomi: はい。 |
| Marky: And this すべ |
| Nozomi: はい。 |
| Marky: Is しよう. So this makes the dictionary form of the verb into the conditional form. |
| Nozomi: はい。 |
| Marky: This べ is very typical of Aomori dialect. |
| Nozomi: Yes. |
| Marky: Our next word. |
| Nozomi: なして。 |
| Marky: This means |
| Nozomi: なんで、なぜ。 |
| Marky: This means why. |
| Nozomi: Yes. |
| Marky: Can you give us the sentence from the lesson? |
| Nozomi: なしてそったにまいね。 |
| Marky: In standard Japanese, this would be |
| Nozomi: どうしてそんなにいけないの? |
| Marky: In our first Aomori-Ben lesson, we had こった which is こんな in standard Japanese right? |
| Nozomi: はい。 |
| Marky: Now we have |
| Nozomi: そった |
| Marky: Which is |
| Nozomi: そんな |
| Marky: The last word in the sentence is まいね |
| Nozomi: はい。いけない、だめ。 |
| Marky: Like a really strong no. |
| Nozomi: はい。 |
| Marky: And we will talk more about this in the grammar write up in the PDF. So be sure to check that out. Our next word is |
| Nozomi: めぐせ |
| Marky: And in the lesson, this appears as |
| Nozomi: めぐせべよ。 |
| Marky: How would you explain めぐせ |
| Nozomi: めぐせ means はずかしい。 |
| Marky: Okay our next word is |
| Nozomi: かっちゃ |
| Marky: And we saw this in the last lesson. This means |
| Nozomi: お母さん、Mother |
| Marky: Next is |
| Nozomi: どせば |
| Marky: And this means |
| Nozomi: どうすれば、どうすればいい? |
| Marky: And how would you translate that? |
| Nozomi: What should I do? |
| Marky: Is this the same as どすべ and どしよ |
| Nozomi: Yes basically. |
| Marky: Okay our next phrase is |
| Nozomi: 投げてまえば。 |
| Marky: And in standard Japanese |
| Nozomi: 捨ててしまえば。 |
| Marky: And how would you translate this? |
| Nozomi: Why don’t you throw it away? |
| Marky: Yes why don’t you throw it away? And again, in the PDF, we will have a detailed write up about that grammar point. We are running out of time, so I recommend that you check out the PDF. And in there, we will have a detailed write up about the grammar points and also I will try to include a few pictures of Hirosaki to give the listeners some ideas about Aomori. So またね。 |
Outro
|
| Nozomi: Bye bye. |
Comments
Hide