Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Hi everybody! Hiroko here. Welcome to Ask a Teacher, where I’ll answer some of your most common Japanese questions.
The question for this lesson is... Do 思い出します(omoidashimasu) and 覚えています(oboete imasu) mean the same thing?
Both sentences can translate as, “I remember (something).” So, can you say both?
Let’s go over the differences so you can understand how to say “I remember” in Japanese correctly.
Imagine that your mind is a box and when you remember a thought, you take it out of the box. This imagery is reflected in the phrase 思い出します(omoidashimasu). This is actually a compound verb, made up of 思います(omoimasu), “to think,” and 出します(dashimasu), “to take something out.” That’s why when you say you’ve just remembered something, you use 思い出します(omoidashimasu) in the past tense, 思い出しました(omoidashimashita). Essentially, you brought the thought out of the box of your mind.
If something has been on your mind for a long time or is something that stands out clearly in your memory, it’s better to use 覚えています (oboete imasu). This is the -te form of the verb 覚えます(oboemasu), literally meaning, “to retain in the memory,” combined with います(imasu); the state of continuing.
So, there are two ways to say “I remember” in Japanese, which are 思い出しました(omoidashimashita) and 覚えています(oboete imasu)。
Let’s go through some examples so you can learn how to use 思い出します(omoidashimasu) and 覚えています(oboete imasu) correctly.
Let’s first do an example with 思い出します(omoidashimasu)--
やっとパスワードを思い出しました。(Yatto pasuwādo o omoidashimashita.)
“I finally remember(ed)/recalled the password (now.)” In this sentence, the person has just been able to bring that thought to his or her brain, therefore we use the past tense, 思い出しました(omoidashimashita). This is keeping with the idea that the thought has been taken out of the box of your mind.
Now, let’s do an example with 覚えています(oboete imasu)--
A: この単語の意味を覚えていますか。(Kono tango no imi o oboete imasu ka.)
B: はい、覚えています。(Hai, oboete imasu.)
A: “Do you remember the meaning of this word?”
B: “Yes, I do (remember).”
Here, Person A is asking whether or not Person B has retained the meaning of this word in his or her memory. So we use 覚えています(oboete imasu).
A good tip for sounding like a native is using 思い出した (omoidashita) when you’ve just remember something. Like that “Ah!” moment when you’ve realized something you’ve forgotten. For example--
思い出した!今日はテストがあるんだった。(Omoidashita! Kyō wa tesuto ga aru n datta.)
This means “I remembered now! Today we have a test.”
How was this lesson? Pretty interesting, right?
Do you have any more questions? Leave them in the comments below and I’ll try to answer them!
またね![mata ne!] See you!

8 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
September 27th, 2016 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

What Japanese learning question do you have?

JapanesePod101.com Verified
March 29th, 2020 at 02:00 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jennifer,


Thank you for your comment!😄 We are glad you like our lesson.

It is so cool that you speak Chinese.👍 And yes, it's different from Japanese.

Chinese sentence structure/grammar is pretty much the same as English, and Japanese is completely opposite.

What I mean is the biggest difference is English/Chinese has a verb after the subject, but it's always at the end in Japanese.

Please let us know if you have any other questions!


Best regards,

Izumi

Team JapanesePod101.com

Jennifer
March 26th, 2020 at 01:14 AM
Your comment is awaiting moderation.

I really like this series. Although I speak Chinese, it is still not easy to figure out the difference. Some grammar explains from English is a little bit easier. I don't know where is my problem, so I hope teachers could give me more series about grammar differences.

JapanesePod101.com Verified
February 8th, 2018 at 01:30 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Andrew H and Josiah,


Thank you very much for the comment and sorry for our late reply!


> Andrew,

思い出せない is correct. 思い出さない is often used when someone is asking others not to look back at something happened in the past. Usually, not so happy memories. Below are usage samples:


そんなこと、思い出さないで!

Don't look back something like that!


昔の彼女のことは思い出さないで。

Don't think about your old girlfriend.


>Josiah,

私(わたし)も「思い出した!」はよく使(つか)います。


Keep up the good work, everyone!


Miki H

Team JapanesePod101.com

Josiah
November 27th, 2017 at 05:08 AM
Your comment is awaiting moderation.

ありがとうございます。[思い出した]はよく使うだろう。

Andrew H
September 1st, 2017 at 02:59 AM
Your comment is awaiting moderation.

In English you could say "I don't remember" or " I can't remember" so could you use negative potential form 思い出せない as well as 思い出さない?

I really like this series by the way!?

JapanesePod101.com Verified
October 25th, 2016 at 10:48 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello David,


Thank you, we are happy to help!

Let us know if you have any question.


Cheers,

Stan

Team JapanesePod101.com

David Carlton
October 16th, 2016 at 02:21 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thanks!