| Intro | 
                                                                
                                                                            | Risa: Imagine you're working in a Japanese company office in Tokyo. You're going to leave the office after work.  What do you say? こんにちは。りさです. Risa here. Anyone can learn the set phrases to use in a Japanese office. In this lesson, you'll learn them. Mark is finishing up a day at work. Let's watch! | 
                                                                
                                                                            | Dialogues | 
                                                                
                                                                            | Mark: お先に失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Yoshi: お疲れ様でした。 | 
                                                                
                                                                            | Mark:  佐野課長、お先に失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Mr. Sano: お疲れ様。 | 
                                                                
                                                                            | Risa: Now with English translation. | 
                                                                
                                                                            | Mark: I'm leaving, and see you tomorrow. | 
                                                                
                                                                            | Yoshi: See you tomorrow. | 
                                                                
                                                                            | Mark: Mr. Sano, I'm leaving, and see you tomorrow. | 
                                                                
                                                                            | Mr. Sano: See you tomorrow. | 
                                                                
                                                                            | Vocab | 
                                                                
                                                                            | Risa: Here are the key words and phrases you need. | 
                                                                
                                                                            | Mark: 先 | 
                                                                
                                                                            | Risa: 先 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: ahead, before | 
                                                                
                                                                            | Risa: 先, 先, 先 | 
                                                                
                                                                            | Mark: 失礼 | 
                                                                
                                                                            | Risa: 失礼 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: impoliteness, discourtesy | 
                                                                
                                                                            | Risa: 失礼, 失礼, 失礼 | 
                                                                
                                                                            | Mark: 失礼する | 
                                                                
                                                                            | Risa: 失礼する | 
                                                                
                                                                            | Alisha: to be rude | 
                                                                
                                                                            | Risa: 失礼する, 失礼する, 失礼する | 
                                                                
                                                                            | Mark: 疲れ | 
                                                                
                                                                            | Risa: 疲れ | 
                                                                
                                                                            | Alisha: tiredness, fatigue | 
                                                                
                                                                            | Risa: 疲れ, 疲れ, 疲れ | 
                                                                
                                                                            | Mark: お疲れ様 | 
                                                                
                                                                            | Risa: お疲れ様 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: thank you, hello (greeting at work), good work | 
                                                                
                                                                            | Risa: お疲れ様, お疲れ様, お疲れ様 | 
                                                                
                                                                            | Mark: 課長 | 
                                                                
                                                                            | Risa: 課長 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: department chief | 
                                                                
                                                                            | Risa: 課長, 課長, 課長 | 
                                                                
                                                                            | Key Phrases | 
                                                                
                                                                            | Risa: Here are the key phrases from the scene. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: In the scene, what did Mark say to his co-worker when leaving the office before him? | 
                                                                
                                                                            | Mark: お先に失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Risa: お先に。お先に。お先に。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: This is an adverbial phrase meaning "after you" or "before you" depending on the context. In this case, it's used to mean "before you." | 
                                                                
                                                                            | Risa: 先 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: …is a noun which basically means "the tip of something" or "the head of something" and when it's attached to a particle… | 
                                                                
                                                                            | Risa: に... | 
                                                                
                                                                            | Alisha: …it makes an adverbial phrase meaning "earlier than" or "ahead." So, | 
                                                                
                                                                            | Risa: 先に | 
                                                                
                                                                            | Alisha: means "before you" in this case. | 
                                                                
                                                                            | Risa:お | 
                                                                
                                                                            | Alisha: …is added to the beginning as a show of respect. | 
                                                                
                                                                            | Risa: お先に | 
                                                                
                                                                            | Alisha: The next part is, | 
                                                                
                                                                            | Risa: 失礼します。失礼します。失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Risa: 失礼 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: is a noun meaning "impoliteness" or "discourtesy." When it's used together with... | 
                                                                
                                                                            | Risa: します | 
                                                                
                                                                            | Alisha: the polite form of a verb, | 
                                                                
                                                                            | Risa: する | 
                                                                
                                                                            | Alisha: …meaning "to do," it literally means "do something impolite." But when it's used in the form of… | 
                                                                
                                                                            | Risa: 失礼します | 
                                                                
                                                                            | Alisha: ...it becomes a formal greeting used when you enter or leave a room containing someone superior than you. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: So, altogether we have, | 
                                                                
                                                                            | Risa: お先に失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: The expression itself implies that the speaker feels bad about leaving earlier than the other people, but it's regarded as a general goodbye when leaving the office, like "see you tomorrow" in English. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Now you try! Say Mark's line. | 
                                                                
                                                                            | Mark: お先に失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: How did Yoshi respond to Mark as he left the office? | 
                                                                
                                                                            | Yoshi: お疲れ様でした。 | 
                                                                
                                                                            | Risa: お疲れ様。お疲れ様。お疲れ様 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: There are various ways to translate this phrase in English depending on the situation, but it's used to express an appreciation of someone's hard work. | 
                                                                
                                                                            | Risa: 疲れ | 
                                                                
                                                                            | Alisha: is a noun meaning "tiredness" and | 
                                                                
                                                                            | Risa: お | 
                                                                
                                                                            | Alisha: an honorific prefix is added at the beginning, and it's followed by an honorific suffix | 
                                                                
                                                                            | Risa: 様 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Altogether... | 
                                                                
                                                                            | Risa: お疲れ様 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: …implies that the person must be tired because of their hard work and expresses your appreciation. But it can be used as a general send-off to a person who is leaving the office, like "see you tomorrow" in English. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: When you want to say it politely, like Yoshi did, you say… | 
                                                                
                                                                            | Risa: お疲れ様でした。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: …adding the past form of copula, | 
                                                                
                                                                            | Risa: でした。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: On the other hand, Mark's boss, Mr. Sano, just said… | 
                                                                
                                                                            | Risa: お疲れ様 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: …because he is Mark's boss and so he can speak informally. If you want to say it even more casually to your close co-workers, you can just say… | 
                                                                
                                                                            | Risa: お疲れ | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Now you try! Say Yoshi's line to reply to Mark. | 
                                                                
                                                                            | Mark: お先に失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Yoshi: お疲れ様でした。 | 
                                                                
                                                                            | Lesson focus | 
                                                                
                                                                            | Risa: Now, the lesson focus. Here's how to greet your coworkers. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: In Japanese companies there is a seniority system based on how long you've worked there. You might hear the words, | 
                                                                
                                                                            | Risa: 先輩 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: "seniors," and | 
                                                                
                                                                            | Risa: 後輩 | 
                                                                
                                                                            | Risa: "juniors." | 
                                                                
                                                                            | Alisha: For example, if you've been working for a company for two years, any co-worker who has been working there for over two years would be your senior... | 
                                                                
                                                                            | Risa: 先輩 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: …and anyone who has been working there less than two years is your junior.. | 
                                                                
                                                                            | Risa: 後輩 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Even if their titles and positions are the same, | 
                                                                
                                                                            | Risa: 先輩 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: are usually supposed to teach or guide | 
                                                                
                                                                            | Risa: 後輩。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: You need to speak politely to your | 
                                                                
                                                                            | Risa: 先輩 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: and you can speak casually to your | 
                                                                
                                                                            | Risa: 後輩。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Do you remember when Mark and his boss met by the elevator? | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Mark greeted his boss politely and said… | 
                                                                
                                                                            | Mark: お先に失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: His boss responded casually, and said… | 
                                                                
                                                                            | Yoshi: お疲れ様 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: This might be obvious because Mark is subordinate to his boss. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: But when Mark meets anybody whose career at the company is longer than his, the same thing would happen. Mark would politely greet his | 
                                                                
                                                                            | Risa: 先輩 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: and that person would respond to Mark casually. Let’s take a look at the next phrase. | 
                                                                
                                                                            | Risa: お先に失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: The general meaning is "I'm sorry for leaving before you." | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Can you understand why Japanese people use an apologetic expression when they leave earlier than other workers? | 
                                                                
                                                                            | Alisha: In traditional Japanese corporate culture, working overtime is very common. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: It's also considered bad form to leave the office while your co-workers are still working. That's why the expression... | 
                                                                
                                                                            | Risa: お先に失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: ...is used when you leave the office as an implied apology for leaving earlier than the people still there. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: The tendency to overwork is still a large part of Japanese culture, but it should be noted that younger generations are less and less likely to do so. | 
                                                                
                                                                            | Practice | 
                                                                
                                                                            | Risa: Now it's time to practice your new ability. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: You work for a Japanese company and are about to leave the office. Ready? Here we go. | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Your co-worker is leaving the office and he tells you goodbye. How should you respond? | 
                                                                
                                                                            | Risa: お疲れ様でした。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Now you've finished your work and are about to leave the office. What should you say to those who are still working? | 
                                                                
                                                                            | Risa: お先に失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Alisha: Great job! | 
                                                                
                                                                            | Risa: お疲れ様でした。 | 
                                                                
                                                                            | Risa: お先に失礼します。 | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Risa: よくできました!  Now, watch the scene one more time. After that, you're ready to work in a Japanese company! Good luck! じゃまたね! | 
                                                        
                     
Comments
Hide