Dialogue
Want to Understand & Master the Japanese Dialogue 100%?
Get a breakdown of the dialogue and translations instantly with the Premium line-by-line Audio. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
3 Comments
HideLet us know if you have any questions.
Hi Brian,
Thank you for the comment!
出身 is "from ~" and your understand of it as "hometown" is correct. If you lived in one place for your whole life, using 出身 should be easy. But I understand the difficulty if you lived in many places. You Japanese sentence is pretty good, but here's a bit of correction.
私の出身はシアトルですけれでもフェニクスに生まれました. 今オクラホマシティに住んでいます。
>> 私はフェニクスで生まれて、シアトルで育ちました。今はオクラホマシティに住んでいます。
育つ(そだつ)= grow up/being raised
私はアメリカから来ました。出身はオクラホマシティです。
This sentence is perfect as an introduce yourself sentence when travelling. Or you could simply say;
私はアメリカのオクラホマシティから来ました。
I hope this helps.
Sincerely,
Miki H
Team JapanesePod101.com
Thanks for the lesson!
So what exactly does 出身 mean? Does it mean the town I currently live in? Or does it mean the place where I was raised? Or does it specifically mean where I was born? (Or maybe it refers to all of these meanings like the word "hometown" does in English?)
Your help in explaining would be appreciated! 😄
My life story is a little complicated. I was born in Phoenix, but I grew up in Seattle and now I live in Oklahoma City.
Would I maybe say -- "私の出身はシアトルですけれでもフェニクスに生まれました. 今オクラホマシティに住んでいます。" ?
Bonus question -- when traveling, do these sentences look okay?
"私はアメリカから来ました。出身はオクラホマシティです。"
Thanks so much. I hope that all makes sense. :)