Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yura:Hi everyone, I’m Yura.
Natsuko:And I’m Natsuko!
Yura:And welcome to Culture Class: Essential Japanese Vocabulary, Lesson ! In this lesson you'll learn 5 essential words related to Food &Drink. These are five common Japanese beverages. Hand picked. You can find a complete list of vocabulary at JapanesePod101.com
FIVE KEY VOCABULARY ITEMS
Yura:Natsuko, what’s our first word?
Natsuko:アイスコーヒー
Yura:iced coffee
Natsuko:(slow) アイスコーヒー (regular) アイスコーヒー
Yura:Listeners, please repeat:
Natsuko:アイスコーヒー
[pause - 5 sec.]
Yura:
Aisu kōhī is iced coffee, which many Japanese enjoy during the summer time. It's not a recent idea; Japanese people have been enjoying iced coffee for many years. -
Yura:Now, let's hear a sample sentence using this word.
Natsuko:(normal) 日本では、いろいろな種類のアイスコーヒーが自動販売機で買えます。
Yura:In Japan, there are many different types of iced coffee available at vending machines.
Natsuko:(slow) 日本では、いろいろな種類のアイスコーヒーが自動販売機で買えます。
Yura:Okay, what’s the next word?
Natsuko:緑茶
Yura:green tea
Natsuko:(slow) 緑茶 (regular) 緑茶
Yura:Listeners, please repeat:
Natsuko:緑茶
[pause - 5 sec.]
Yura:
Ryokucha is often translated as "Japanese tea". Recent studies have shown that green tea is effective in preventing cancer and in warding off the common cold. Japanese people are becoming more and more health-conscious, and so green tea is once again enjoying popularity. -
Yura:Now, let's hear a sample sentence using this word.
Natsuko:(normal) 静岡は、緑茶で有名です。
Yura:Shizuoka is very famous for green tea.
Natsuko:(slow) 静岡は、緑茶で有名です。
Yura:Okay, what’s the next word?
Natsuko:日本酒
Yura:Nihonshu, known in English as “sake”
Natsuko:(slow) 日本酒 (regular) 日本酒
Yura:Listeners, please repeat:
Natsuko:日本酒
[pause - 5 sec.]
Yura:
Nihonshu is what is known as "sake" in English. It's a clear liquor made from fermented rice which can be served both hot and cold. Japanese people usually enjoy hot sake in the winter and cold sake in the summer. -
Yura:Now, let's hear a sample sentence using this word.
Natsuko:(normal) 神前結婚式では、固めのしるしとして新郎新婦が日本酒を飲みます。
Yura:In a traditional Shinto-style Japanese wedding ceremony, the bride and groom share sake as proof of their bond.
Natsuko:(slow) 神前結婚式では、固めのしるしとして新郎新婦が日本酒を飲みます。
Yura:Okay, what’s the next word?
Natsuko:チューハイ
Yura:chūhai, a mix of shōchū, carbonated water, and lemon
Natsuko:(slow) チューハイ (regular) チューハイ
Yura:Listeners, please repeat:
Natsuko:チューハイ
[pause - 5 sec.]
Yura:
Chūhai is an original Japanese alcoholic drink. Traditional chūhai is a mix of Japanese alcohol called "shōchū", carbonated water and lemon. Recently, chūhai is often made with vodka, and flavoured with all different kinds of fruits. Chūhai is enjoyed by many Japanese women for its sweet taste. -
Yura:Now, let's hear a sample sentence using this word.
Natsuko:(normal) チューハイのアルコール度は低めですが、缶チューハイはアルコール度が9%もあるものもあります。
Yura:The alcohol content in chūhai is rather low, but canned chūhai can have an alcohol percentage as high as 9%.
Natsuko:(slow) チューハイのアルコール度は低めですが、缶チューハイはアルコール度が9%もあるものもあります。
Yura:Okay, what’s the last word?
Natsuko:ラムネ
Yura:ramune, a carbonated soft drink
Natsuko:(slow) ラムネ (regular) ラムネ
Yura:Listeners, please repeat:
Natsuko:ラムネ
[pause - 5 sec.]
Yura:
Ramune is a carbonated soft drink which has been loved by Japanese people for a long time. The name "ramune" originates from the English word "lemonade", and the original taste was lemon-lime. Ramune is very widely known for its unique bottle shape with a glass marble inside. Ramune's fizzy taste and unique bottle were imported from the United Kingdom. -
Yura:Now, let's hear a sample sentence using this word.
Natsuko:(normal) ラムネは、さわかやな味だけでなく、涼しげなガラス瓶の使用もあって、夏によく飲まれます。
Yura:Ramune is enjoyed typically in summer not only for its refreshing taste, but also for its refreshingly cool-looking glass bottle.
Natsuko:(slow) ラムネは、さわかやな味だけでなく、涼しげなガラス瓶の使用もあって、夏によく飲まれます。
QUIZ
Yura:Okay listeners, are you ready to be quizzed on the words you just learned? Natsuko will give you the Japanese – please say the English meaning out loud! Are you ready?
Natsuko:アイスコーヒー
[pause]Yura:iced coffee
Natsuko:緑茶
[pause]Yura:green tea
Natsuko:日本酒
[pause]Yura:Nihonshu, known in English as “sake”
Natsuko:チューハイ
[pause]Yura:chūhai, a mix of shōchū, carbonated water, and lemon
Natsuko:ラムネ
[pause]Yura:ramune, a carbonated soft drink

Outro

Yura:There you have it – five common beverages in Japan! We have more vocab lists available at JapanesePod101.com, so be sure to check them out. Thanks everyone, see you next time!
Natsuko:またね!

14 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
February 11th, 2013 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

What's the most popular drink in your country?

Savannah
February 20th, 2017 at 05:15 AM
Your comment is awaiting moderation.

@mark & @Jessi


Cool! I watch a lot of NHK World, including cool japan, so it's cool to me that someone on here has been on it. ^^ (And vice versa, like Michelle Yamamoto doing the pronunciation series. :D)


Here in Canada, people drink a lot of coffee, pop, iced tea, and fruit juice. Young people also love AriZona iced tea.

JapanesePod101.com Verified
April 13th, 2016 at 07:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

イサベラ さん、

こんにちは。

Firstly, the ‘wa’ at the end of ’konnichiwa’ must beは because it is a particle.

Then, しようmeans ‘use (noun).’

も is ‘also.’

あって is the te-form ofあります(ある) which indicate a reason.

‘しようがある’ means ‘use (verb)’

:smile:

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

イサベラ
April 5th, 2016 at 08:51 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんいちわ,


In the sample sentence about ラムネ, what is the word after ガラスびんの? It sounds like しようもあって but I can't work out what that might mean.

JapanesePod101.com Verified
November 23rd, 2015 at 11:46 AM
Your comment is awaiting moderation.

Charlotte san,

Konnichiwa.

sparkling water is ‘supaakuring uwootaa.’

:smile:

Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

Charlotte
November 17th, 2015 at 04:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa,

Hope you can help, I am wandering how you could ask for sparkling water (carbonated water) in a restaurant. I know that to ask for regular water you could say, "Mizu o moraemasu ka."

Look forward to your response!

:thumbsup:

JapanesePod101.com Verified
August 11th, 2014 at 02:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

ダニーさん、


On behalf of Natsuko, どういたしまして。

If you have questions, please feel free to ask us.


Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

Danni
August 11th, 2014 at 01:57 AM
Your comment is awaiting moderation.

Natsuko-san,

Arigato gozaimasu! I've been practicing forming sentences a lot lately so I'm happy that I got it right :smile:

And thank you for confirming that for me, though I may just drive my family insane by signing everything with ダニー from now on haha

JapanesePod101.com Verified
July 31st, 2014 at 03:13 PM
Your comment is awaiting moderation.

Danni-san,

konnichiwa!

Your Japanese sentence is perfect! Well done:smile::thumbsup:

Also, yes, I believe ダニー is very correct. It's read as [da nii] with long [ni] sound:wink:


Natsuko (奈津子),

Team JapanesePod101.com

Danni
July 31st, 2014 at 03:37 AM
Your comment is awaiting moderation.

Well I think maybe coffee or soda is the most popular here in the US, but I personally prefer tea, especially green tea! :heart:

Watashi wa ryokucha ga daisuki desu

Also I bing translated my name about a year back and was wondering if it was correct. My name is Danni and Bing said ダニー can you guys tell me if this is right? Thank you :smile:

JapanesePod101.com Verified
September 16th, 2013 at 02:03 PM
Your comment is awaiting moderation.

Sean-san,

しるし is not a verb; it's a noun meaning "sign", "mark", or could be even "proof" in this sentence.

Literally, ~のしるしとして can be translated as "as a sign of ..."

I think you anyway understood the sentence correctly! :wink:


Natsuko (奈津子),

Team JapanesePod101.com