Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to JapanesePod101.com. This is Business Japanese for Beginners Season 1 Lesson 23 - Accepting an Invitation. Eric here.
Natsuko: こんにちは。 奈津子です。
Eric: In this lesson, you’ll learn how to accept an invitation and also how to invite someone to do something. The conversation takes place in an office.
Natsuko: It's between Linda and her co-worker, Ms. Taniguchi.
Eric: The speakers are co-workers, so they’ll be speaking politely, but it's not too formal. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Taniguchi: かんげい会の後、カラオケで二次会があります。
: いっしょに行きませんか。
Linda: いいですね。喜んで。
Sasaki: よかったです。あとで、カラオケの場所をメールします。
Linda: はい、ありがとうございます。
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Taniguchi: かんげい会の後、カラオケで二次会があります。
: いっしょに行きませんか。
Linda: いいですね。喜んで。
Sasaki: よかったです。あとで、カラオケの場所をメールします。
Linda: はい、ありがとうございます。
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Taniguchi: We’re going to karaoke for a second round after the welcome party.
: Would you like to join us?
Linda: Sounds good. I’d be happy to come.
Sasaki: That's good. I’ll send you an email saying where we are going to karaoke.
Linda: Okay, thank you.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Natsuko, is it common to go to karaoke after drinking in Japan?
Natsuko: I guess so. One of the reasons is that karaoke places are open until late at night. I think most karaoke places in the Tokyo area are open 24 hours a day.
Eric: I see. In this lesson’s dialogue, it seems like Ms. Taniguchi has already made a reservation at the karaoke place, but do you usually need a reservation to go to karaoke?
Natsuko: Usually, no. But if it’s on Friday night or during a party season, you should make a reservation beforehand.
Eric: When are the party seasons?
Natsuko: Usually, 送別会, “farewell parties,” are held in March and 歓迎会, “welcome parties,” are held in April since people receive notification of company transfers in March and they actually move to their new department or branch in April.
Eric: Also, new employees who just graduated join companies in April, right?
Natsuko: That’s right.
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Natsuko: かんげい会 [natural native speed]
Eric: welcome party
Natsuko: かんげい会[slowly - broken down by syllable]
Natsuko: かんげい会 [natural native speed]
Eric: Next we have..
Natsuko: カラオケ [natural native speed]
Eric: karaoke
Natsuko: カラオケ[slowly - broken down by syllable]
Natsuko: カラオケ [natural native speed]
Eric: Next we have..
Natsuko: 二次会 [natural native speed]
Eric: after party, second part of the night
Natsuko: 二次会[slowly - broken down by syllable]
Natsuko: 二次会 [natural native speed]
Eric: Next we have..
Natsuko: いっしょ [natural native speed]
Eric: together
Natsuko: いっしょ[slowly - broken down by syllable]
Natsuko: いっしょ [natural native speed]
Eric: Next we have..
Natsuko: 喜ぶ [natural native speed]
Eric: to feel delight
Natsuko: 喜ぶ[slowly - broken down by syllable]
Natsuko: 喜ぶ [natural native speed]
Eric: Next we have..
Natsuko: あと [natural native speed]
Eric: later
Natsuko: あと[slowly - broken down by syllable]
Natsuko: あと [natural native speed]
Eric: Next we have...
Natsuko: 場所 [natural native speed]
Eric: place, location
Natsuko: 場所[slowly - broken down by syllable]
Natsuko: 場所 [natural native speed]
Eric: And last...
Natsuko: メールする [natural native speed]
Eric: to send a mail
Natsuko: メールする[slowly - broken down by syllable]
Natsuko: メールする [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Natsuko: よかったです。
Eric: meaning "That's good" or “I’m glad to hear that.”
Natsuko: It’s an i-adjective, よい, meaning “good” plus the past form of a copula.
Eric: When you hear something is good or favorable, you can say よかったです to mean "I'm glad to hear that" or "that's a good thing."
Natsuko: If you’re saying this to your friend, dropです and say よかった.
Eric: OK. How do you say “That’s good.” or “I’m glad to hear that” politely?
Natsuko:よかったです
Eric: Now say it casually.
Natsuko: よかった.
Eric: Can we hear an example?
Natsuko:Sure. If your co-worker says… お土産、ありがとうございました。おいしかったです。
Eric: “Thank you for the souvenir. That was tasty.”
Natsuko: You can respond with… よかったです。
Eric: “That’s good” or “I’m glad to hear that.” Okay, what's the next word?
Natsuko: 二次会
Eric: meaning "after party, second party of the night."
Natsuko: 二 is the number "two" and 次 is a counter for sequence. 会 means "meeting" or "gathering." 
Eric: So the whole phrase literally means "the secondary gathering" and is used for the party held after the main party.
Natsuko: In Japan, it's common to hold another party after the main party. People usually move to a different location, and the second party is more casual than the first one.
Eric: In this lesson’s dialogue, Ms. Taniguchi said that they’re having a second round after the party.
Natsuko: She said 二次会があります.
Eric: When you want to know if you’re having an after party, you should say…
Natsuko:二次会、ありますか?
Eric:meaning “Will we have an after party?” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson you’ll learn how to accept an invitation and also how to invite someone to an activity. First, let’s take a look at making an invitation. In this lesson’s dialogue, Ms. Taniguchi said...
Natsuko: いっしょに行きませんか。
Eric: which means "Would you like to join us?" Let’s break down this sentence.
Natsuko:一緒に
Eric:meaning “together”
Natsuko:行きません
Eric: this is the polite negative form of the verb meaning “to go”
Natsuko:Then か
Eric: a question marking particle. Altogether, we get an expression meaning “won’t you come with us?”
Natsuko: いっしょに行きませんか。You can make an invitation by using a polite negative form of a verb + ka.
Eric: meaning “won’t you do something?” or “would you like to do something?” Let’s show you with some examples. “To eat” is?
Natsuko:食べる
Eric: Change this to masu form
Natsuko:食べます
Eric: Change this to the negative form.
Natsuko:食べません
Eric: Now, you have a polite negative form. To that, add ka at the end.
Natsuko:食べませんか
Eric: this means “won’t you eat?” or “would you like to eat?” Let’s do this with another verb. “To meet” is?
Natsuko:会う
Eric: Change this to the masu form
Natsuko:会います
Eric: Change this to the negative form.
Natsuko:会いません
Eric: Now, you have a polite negative form. To that, add ka at the end.
Natsuko:会いませんか
Eric: this means “won’t you meet us?” or “would you like to meet?” Natsuko, can we hear some sample sentences?
Natsuko: Sure. ケーキを食べませんか。
Eric: which means "would you like to eat some cake?" or "would you like some cake?"
Natsuko: Here’s another sentence. えいが means “movie” so...えいがを見ませんか。
Eric: It means "would you like to watch a movie?" Next, we’ll learn how to accept an invitation. In the dialogue, Linda said…
Natsuko:いいですね。喜んで。
Eric: meaning "Sounds good. I’d be happy to come." The first sentence is a general expression commonly used to mean “sounds good.”
Natsuko:いい is an adjective meaning “good.” ですis a copula, and ね makes a tag question. So いいですね literally means “it’s good, isn’t it?”
Eric: More naturally, it means “sounds good.”
OK. Can we hear the second sentence?
Natsuko: 喜んで 。
Eric: Actually, it’s just the te-form of the verb meaning “to be delighted,” but the latter part is omitted.
Natsuko: So 喜んで here means...
Eric: “I’m delighted to do something” or “I would be happy to do so” and it’s often used to accept an invitation. Listeners, repeat after Natsuko. "Sounds good. I’d be happy to come."
Natsuko: いいですね。喜んで。
Natsuko: (5 sec.) There’s another common expression used when accepting an invitation. That is...
はい、ぜひ。
Eric: This means “Yes, I'd love to." Natsuko, can you say it a little more slowly?
Natsuko:はい、ぜひ。
Eric: Listeners, please repeat. “Yes, I'd love to."
Natsuko: はい、ぜひ。
Eric:(5 sec.) Great! Let’s recap with a quiz.
You and your co-worker are on the way back to your office from your client’s office. It’s already 12:30. You haven’t had lunch yet. Your co-worker invites you for lunch. What would your co-worker say?
Natsuko: Here’s a hint. “Lunch” in Japanese is お昼ごはん.
Eric:(5 sec.) Natsuko, what would your co-worker say?
Natsuko:お昼ごはんをたべませんか
Eric: “Would you like to eat lunch?” And if you want to say “sounds good. I’d love to,” you would say...
Natsuko: (5 sec) いいですね。喜んで。 or はい、ぜひ。
Eric: Listeners, did you get the answer right?
Natsuko: We hope you did!

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Natsuko: またねー

Comments

Hide