Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: なおみです。
Kat: Kat here. Making a Formal Request in Japanese. In this lesson you'll learn how to make a request. Such as "Can you wait?"
Naomi: 待ってくれますか 
Kat: And this conversation takes place at ?
Naomi: 会社
Kat: at an office
Naomi: ジョシュさんと課長が話しています。
Kat: The conversation is between Josh and the section chief, or manager. It's Josh's first day at work. It's an office environment, so the speakers will be speaking formal Japanese.
Naomi: 丁寧に話していますね。では聞いてみましょう。
Kat: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
課長:これをよく読んで、印鑑を押してもらえますか。
ジョシュ:あ、印鑑がないんですが・・・。
課長:じゃ、署名してくれますか。
ジョシュ:はい。
課長:みなさん、ちょっと聞いてくれますか。
: こちらは、ジョシュアさんです。今日、うちの会社に入りました。
: じゃ、ジョシュアさん、自己紹介をしてもらえますか。
ジョシュ:え?ちょっと・・・あの・・・待ってもらえませんか。
: ちょっと、書きます。
ジョシュ:はい。大丈夫です。
:ジョシュア・ブラウンと申します。ジョシュと呼んでください。
:営業の仕事は初めてですが、頑張りたいと思います。
:よろしくお願いいたします。
もう一度会話を聞いてください。今度は、ゆっくり話します。
課長:これをよく読んで、印鑑を押してもらえますか。
ジョシュ:あ、印鑑がないんですが・・・。
課長:じゃ、署名してくれますか。
ジョシュ:はい。
課長:みなさん、ちょっと聞いてくれますか。
: こちらは、ジョシュアさんです。今日、うちの会社に入りました。
: じゃ、ジョシュアさん、自己紹介をしてもらえますか。
ジョシュ:え?ちょっと・・・あの・・・待ってもらえませんか。
: ちょっと、書きます。
ジョシュ:はい。大丈夫です。
:ジョシュア・ブラウンと申します。ジョシュと呼んでください。
:営業の仕事は初めてですが、頑張りたいと思います。
:よろしくお願いいたします。
今度は英語の訳と一緒に聞いてみましょう。
課長:これをよく読んで、印鑑を押してもらえますか。
Kat: After you read this carefully, can I get you to stamp it with your personal seal?
ジョシュ:あ、印鑑がないんですが・・・。
Kat: Um, I don't have a personal seal...
課長:じゃ、署名してくれますか。
Kat: Then can you sign it?
ジョシュ:はい。
Kat: Yes.
課長:みなさん、ちょっと聞いてくれますか。
Kat: Everyone, can you listen for a moment?
: こちらは、ジョシュアさんです。
Kat: This is Joshua.
: 今日、うちの会社に入りました。
Kat: As of today, he has joined our company.
: じゃ、ジョシュアさん、自己紹介をしてもらえますか。
Kat: So, Joshua, can I ask you to introduce yourself?
ジョシュ:え?ちょっと・・・あの・・・待ってもらえませんか。
Kat: Huh? Um...er...can you wait a moment?
: ちょっと、書きます。
Kat: I'm going to write it down.
ジョシュ:はい。大丈夫です。
Kat: Alright, I'm ready.
:ジョシュア・ブラウンと申します。
Kat: My name is Joshua Brown.
ジョシュと呼んでください。
Kat: Please call me Josh.
:営業の仕事は初めてですが、頑張りたいと思います。
Kat: This is my first sales job, and I intend to do my best.
:よろしくお願いいたします。
Kat: I'm very pleased to make your acquaintance.
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: キャットさんは、ハンコ持っていますか?
Kat: Do I have a hanko? Just to confirm for our listeners, a hanko is the same as an inkan, right?
Naomi: あ、はい。同じです。Yes. They're same.
Kat: 持っていませんけど、最近作ったほうがいいかなと思っています。I don't have one, but recently I've been thinking it’s about time I should get one...
Naomi: ハンコ や 印鑑 は英語でなんですか。Stamp?
Kat: What's Hanko or Inkan in English? We usually translate it as "a personal seal", but people who don't live in Japan have maybe never seen one. It's a little… a really small little wooden or plastic stamp with your surname on it, used instead of a signature in Japan, and I would say almost every Japanese adult has one.
Naomi: はい。みんな持っていますね。
Kat: Um. Apart from me. Each inkan is unique. So as you may be aware there are a lot of, for example, Yamadas and Suzukis in Japan, but even if the kanji of two people's surnames are the same, the inkan is cut slightly differently. So the characters are formed differently on a stamp.
Naomi: そうですね、手作りだからね。
Kat: Yeah, that’s right. Each one is handmade so they can cost quite a lot of money to buy.
Naomi: But even if you don't have hanko, usually 署名 is good enough. 署名は signature ですね。
Kat: うん。Right. So as a 署名 you can also say サイン.
Naomi: あ、そう、サイン。
Kat: サイン is also a signature, right?
Naomi: はい。
Kat: 「サイン下さい」とか。
Naomi: はい、そうです。 Please sign here とか。 あと、dialog に少し戻るんですがジョシュさん、自己紹介上手でしたね。
Kat: Yes, I agree. Josh's self-introduction speech was pretty good.
Naomi: He said that ジョシュアブラウンと申します。ジョシュと呼んでください。"My name is Joshua Brown. Please call me Josh". But most Japanese companies call their employees by their surnames.
Kat: Um, that’s right. So you want to be called by your first name or nickname, なになにとよんでください will come in handy. Please call me whatever, whatever.
Naomi: そうですね。Katさんの本当の名前は、Katherine?
Kat: 出ました(笑)The secret is hide. そうです。でもちょっとフォーマルなので、 So I have to say... キャットと呼んでください。Please call me Kat. Because my full name is a bit formal.
VOCAB LIST
Kat: Ok. So now, let's take a look at the vocabulary for this lesson.
And the first word we are going to see is:
Naomi: よく [natural native speed]
Kat: well, very, often
Naomi: よく [slowly - broken down by syllable]
Naomi: よく [natural native speed]
Kat: And next:
Naomi: うち [natural native speed]
Kat: we (referring to one's in-group)
Naomi: うち [slowly - broken down by syllable]
Naomi: うち [natural native speed]
Kat: OK. And next:
Naomi: 呼ぶ [natural native speed]
Kat: to call;
Naomi: 呼ぶ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 呼ぶ [natural native speed]
Kat: Next:
Naomi: 営業 [natural native speed]
Kat: business, sales
Naomi: 営業 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 営業 [natural native speed]
Kat: And finally:
Naomi: 頑張る [natural native speed]
Kat: to try one's best, to hang in there;
Naomi: 頑張る [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 頑張る [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Kat: OK. So now, let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. And the first one we are going to look at is...
Naomi: よく
Kat:  well, properly
Naomi: 例文です。Here's a sample sentence. よく聞いてください。
Kat: "Please listen well" or "Please listen carefully".
But よく also means often or frequently, doesn't it?
Naomi: あ、そうですね。Right. For example その名前をよく聞きます.
This よく means often.
Kat: So その名前をよく聞きます means "I often hear that name".
Naomi: そうです。
Kat: So what's the next one more look at?
Naomi: 営業
Kat: sales, business transaction
Let's have a look at the frequently used vocabulary words which contain 営業。
Naomi: はい。 営業時間
Kat: business hours, opening hours. This is very useful in Japan. Please remember it.
Naomi: はい、すごい便利ですよね。
Kat: うん。Can we have a sample sentence?
Naomi: はい。営業時間は何時から何時までですか。
Kat: Literally "What times do your business hours start and end?" or just "What are your opening hours?"
Naomi: I’ve just used this phrase yesterday.
Kat: Really?
Naomi: At a golf practise place.
Kat: Ah! Naomi-sensei does golf. I didn’t know that.
Naomi: はじめました。I have just started.
Kat: Ohh, 頑張ってください。
Naomi: はい。頑張ります。
Kat: OK. Can you introduce one more vocabulary with 営業?
Naomi: はい。営業中
Kat: This is also so useful, so please remember this. In business or we’re open.
Naomi: 営業中
Kat: You see the sign saying 営業中 at the entrance of restaurants.
Naomi: あー、ありますよね。なので、if you see the sign of 営業中, it means you can get in the shop.
Kat: That’s right. It’s open for business.

Lesson focus

Kat: The focus of this lesson is how to make a request.
Naomi: Such as 待ってくれますか and 待ってもらえますか
Kat: "Please can you wait?" or "Can I get you to wait?" There are several ways of making a request in Japanese, just as in English. But for this lesson, let's just focus on the usage of くれますか and もらえますか
Naomi: For example レシートをくれますか。is...
Kat: Can you give me a receipt?
Naomi: レシートをもらえますか is...
Kat: Can I have a receipt? There's no major difference in meaning between くれますか and もらえますか。There is a slightly difference in tone. Remember the formation is [ Noun ] Plus くれますか or もらえますか。
OK. Here's a question for you. If you are at a restaurant and want an English menu, what would you say?
Naomi: 英語のメニューくれますか。 or 英語のメニューもらえますか。
Kat: Can I have an English menu? OK, next you'll learn how to ask someone to do something.
Naomi: The formation is [ te form of a verb] plus くれますか or もらえますか。
Kat: Let's look at how to form them.
How do you say "to wait"?
Naomi: まつ
Kat: And the te form is?
Naomi: まって
Kat: Add くれますか
Naomi: まってくれますか。
Kat: This means "Please can you wait?"
Naomi: Here's a sample sentence ちょっと待ってくれますか。
Kat: "Please can you wait a moment?" OK. Listeners, listen and repeat."Please can you wait a moment?"
Naomi: ちょっと待ってくれますか。
Kat: (pause)Now say "Please can you wait a moment?" in Japanese.
Naomi: (pause)ちょっと待ってくれますか。
Kat: Even if you replace the ending, くれますか with もらえますか, the meaning doesn't change.
Naomi: ちょっとまってもらえますか。
Kat: "Please can I get you to wait a moment?"
Naomi: うん、同じですね。
Kat: So now, let's recap this lesson. You want someone to give you a hand or to help you. What would you say?
Naomi: ヒントです。 Here's a hint. 手伝う is "to help" or "to give a hand"
Kat: OK. Naomi-sensei? What's the answer?
Naomi: 手伝ってくれますか。
Kat: "Please can you help me?"
Naomi: or 手伝ってもらえますか。
Kat: "Please can I get you to help me?"
Naomi: くれますかともらえますかはとても便利です。
Kat: くれますか and もらえますか are very useful. OK. That's all for this lesson. Go to JapanesePod101.com to download the lesson notes for more information.
Naomi: レッスンノート読んでください。
Kat: As we just mentioned, in the lesson notes, you can find more expressions indicating request. So please be sure to read them.
Naomi: お願いします。じゃ、また。
Kat: Bye-bye!

Outro

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

54 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
May 2nd, 2011 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん!

Have you ever had to make a self-introduction in front of a group like Josh did?

JapanesePod101.com Verified
December 3rd, 2020 at 01:05 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは Pat


Thank you for your comment.

I think you should adapt your name in Japanese way such as Romaji pronunciation. Because you have to write it in Katakana in administration stuff.


Keep up the good work and Feel free to ask us any questions.

Sono

Team JapanesePod101.com

Pat
November 15th, 2020 at 05:07 AM
Your comment is awaiting moderation.

So for the most part, when working in Japan, how do most foreigners refer to themselves? Would it be better for me to go by Pat, or adapt it to Patto パット instead? Would I do the same for official documents?

JapanesePod101.com Verified
August 17th, 2020 at 02:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi beninging,


Thank you for your comment!

Good trying! It's a bit difficult to say these sentences in Japanese.


はい、僕は学校で何度かそれをしたことがありますが、孤独ではありません。

僕は二人いるようです。学校にいるときはいつも楽しんでいるけど、家に帰った後で、何もかもが普通に戻ります。


Thank you for learning Japanese with us☺️


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

beninging
August 14th, 2020 at 12:09 PM
Your comment is awaiting moderation.

はい、何度も 僕 の 学校 した こと だけ が あります けど ローネル じゃないよ。

yes, i've only done it a several times in my school but i'm not a loner.


僕 が 二人 です、僕 は 学校 に いる とき いつも 楽しんで いた けど、後 で もう 家 に 帰った とき 何でも が 普通 に なった

there are two of me, when i am in school i am always having fun but after i got home eveything turns back to normal


僕 の 日本語 の 間違え を 直して くれて ありがとう

ジョエ
September 24th, 2017 at 12:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

この文を校正してもらえませんか?


これも訂正してくれますか?

JapanesePod101.com Verified
February 22nd, 2016 at 12:17 AM
Your comment is awaiting moderation.

Jordan さん、

こんにちは。:smile:

They have the same meaning.

The first one is more polite than the other.

Team JapanesePod101.com

Yuki  由紀

Jordan
February 15th, 2016 at 04:04 PM
Your comment is awaiting moderation.

What would be the difference between:


すみません。おはしをもらえませんか。


and


すみません。おはしをもらえますか。


Are these both basically saying the same thing or is there a difference in the nuance between the two phrases?

JapanesePod101.com Verified
January 28th, 2016 at 10:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

Andyさん、

こんにちは。:smile:

はい、頑張ってください。

応援しています。

Team JapanesePod101.com

Yuki 由紀

Andy
January 19th, 2016 at 01:59 PM
Your comment is awaiting moderation.

頑張ります!

JapanesePod101.com Verified
January 17th, 2016 at 12:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

Andy さん、

こんにちは。

「4ヶ月後に新しい仕事を始めます」ね?

頑張ってください。:smile:

Team JapanesePod101.com

Yuki 由紀