Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: なおみです!
Kat: Kat here, Express Your Gratitude in Japanese. In this lesson you'll learn how to thank people.
Naomi: そうです。For example きてくれてありがとうございます。
Kat: "Thank you for coming". This conversation takes place at..?
Naomi: うち。
Kat: At home. And the conversation is between Josh and his host family.
Naomi: はい。ジョシュさんが引越しをします。
Kat:That’s right. Josh is going to move out of his host family's house.Josh uses informal Japanese when speaking to Daichi, but he uses formal Japanese to his host mother.
Naomi: では聞いてみましょう。
Kat: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
大地:この車、借りたの?
ジョシュ:ああ。となりの山田君が貸してくれたんだ。
: 山田君が東京まで運転してくれるんだ。
大地:へー。親切な人だね。
お母さん:じゃ、荷物運びましょうか。
お母さん:荷物これだけ?
ジョシュ:そうです。手伝ってくれて、本当にありがとうございました。
山田:じゃ、そろそろ行きましょうか。ジョシュさん。
ジョシュ:みなさん、色々とお世話になりました。
お母さん:こちらこそ、ウチにホームステイをしてくれてありがとう。
: 楽しかったわ。お元気で。
大地:またね、ジョシュ!
もう一度会話を聞いてください。今度はゆっくり話します。
大地:この車、借りたの?
ジョシュ:ああ。となりの山田君が貸してくれたんだ。
: 山田君が東京まで運転してくれるんだ。
大地:へー。親切な人だね。
お母さん:じゃ、荷物運びましょうか。
お母さん:荷物これだけ?
ジョシュ:そうです。手伝ってくれて、本当にありがとうございました。
山田:じゃ、そろそろ行きましょうか。ジョシュさん。
ジョシュ:みなさん、色々とお世話になりました。
お母さん:こちらこそ、ウチにホームステイをしてくれてありがとう。
: 楽しかったわ。お元気で。
大地:またね、ジョシュ!
今度は英語の訳と一緒に聞いてみましょう。
大地:この車、借りたの?
Kat: Did you borrow this car?
ジョシュ:ああ。となりの山田君が貸してくれたんだ。
Kat: Yeah. Yamada next door lent it to me.
: 山田君が東京まで運転してくれるんだ。
Kat: He's going to drive me to Tokyo.
大地:へー。親切な人だね。
Kat: Wow. He's such a nice guy.
お母さん:じゃ、荷物運びましょうか。
Kat: So, shall we bring the luggage out?
お母さん:荷物これだけ?
Kat: Is this all of your luggage?
ジョシュ:そうです。手伝ってくれて、本当にありがとうございました。
Kat: Yes. Thank you so much for helping me.
山田:じゃ、そろそろ行きましょうか。ジョシュさん。
Kat: Okay, shall we go, Josh?
ジョシュ:みなさん、色々とお世話になりました。
Kat: Everyone, thank you so much for everything.
お母さん:こちらこそ、ウチにホームステイをしてくれてありがとう。
Kat: Thank you for doing a home stay with us.
: 楽しかったわ。お元気で。
Kat: It was so much fun. Look after yourself.
大地:またね、ジョシュ!
Kat: See you, Josh!
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: キャットさん。
Kat: はい。
Naomi: 質問してもいいですか?Can I ask you an English question?
Kat: もちろんです。Of course!
Naomi: ホームステイは英語ですか?I mean, is the word ホームステイ used in English too?
Kat: Well, it’s quite interesting. When you look up "homestay" in the English dictionary, it's apparently a word in English borrowed from Japanese. So it’s one of the very few times a Japanese-English word has actually become proper English! 笑
Naomi: あ~そうなんですか。カラオケみたいな。
Kat: Ah yes, exactly! Like Karaoke which is or course originally Japanese word became English. 直美先生は、ホームステイをしたことがありますか。Have you ever done a homestay, Naomi-sensei?
Naomi: あ、あります。アメリカと、オーストラリアでしたことがあります。
Kat: Ah, so you did homestays in America and Australia!
Naomi: キャットさんは? How about you, Kat?
Kat: したことないですね。勇気がなかったです(笑)
Naomi: え、なんでなんで。(笑)勇気、必要ですか?
Kat: 必要ですよ!I've never done a homestay because I wasn't brave enough! I think you need to be brave to stay in someone else’s house.
Naomi: ああ、そうですか。
Kat: うん。
VOCAB LIST
Kat: Alright. So now, let's take a look at the vocabulary for this lesson.
And the first word we are going to see is:
Naomi: 借りる [natural native speed]
Kat: to borrow, to rent
Naomi: 借りる [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 借りる [natural native speed]
Kat: Next:
Naomi: 貸す [natural native speed]
Kat: to lend, to rent out, to loan
Naomi: 貸す [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 貸す [natural native speed]
Kat: And next:
Naomi: 運ぶ [natural native speed]
Kat: to carry, to transport
Naomi: 運ぶ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 運ぶ [natural native speed]
Kat: Next:
Naomi: そろそろ [natural native speed]
Kat: it's about time, now, soon
Naomi: そろそろ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: そろそろ [natural native speed]
Kat: And finally:
Naomi: 色々 [natural native speed]
Kat: various
Naomi: 色々 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 色々 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Kat: So now, let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Kat: And so the first word we are going to look at is?
Naomi: そろそろ
Kat: it’s about time for something. The word そろそろ is actually an adverb that literally means “gradually" or "quietly".
Naomi: うん。でも、帰るときによく使いますね。
Kat: Yes. That’s right. Sorosoro is often used when people are leaving somewhere, or when you need to let the other person know that it's about time you got going. It's really a polite way of letting them know you want to or have to leave! When you want to tell someone you're going to leave, you say...
Naomi: そろそろ帰ります。 or maybe そろそろ失礼します。
Kat: “It’s about time for me to leave.” そろそろ失礼します literally means "It's about time for me to excuse myself" and is very polite.
Naomi: そうですね。とても丁寧ですね。
Kat: うん。You hear that in the office environment quite a lot.
Naomi: はい。
Kat: Also, sorosoro is often used by itself. For example, you've bumped into an acquaintance in the street and have stood talking for a little while, but if you stay any longer you're going to be late for where you're going. So you wait for a lull in conversation, glance at your watch, then say...
Naomi: じゃ、そろそろ・・・。and the rest is inferred.
Kat: "Well then, it's about time for me to ..." And as Naomi-sensei says, as is so often the case in Japanese, the rest is left for the other person to fill in by themselves! So what are we looking at next?
Naomi: 借りる
Kat: to borrow. Can we have a sample sentence please?
Naomi: はい。私は母からお金を借りる。
Kat: "I borrow money from my mother" or "I’ll borrow money from my mother".
Please note that the person or organization who lends the item is marked by the particle kara.
Naomi: So, 私は銀行からお金を借りる means
Kat: "I borrow money from the bank" or "I’ll borrow money from the bank". Now Naomi-sensei, can you introduce the opposite word to "borrow"?
Naomi: 貸す
Kat: To lend. And can we have a sample sentence please?
Naomi: はい。私は友達に本を貸す。
Kat: "I lend my friend a book". or "I'll lend my friend a book".Please note that person who borrowed something is marked by particle ni.
Naomi: 借りると貸すは一緒に覚えたほうがいいと思います。 I recommend that you memorize 借りる and 貸す as a pair.
Kat: OK. Let's recap. To borrow is?
Naomi: 借りる
Kat: And to lend is?
Naomi: 貸す

Lesson focus

Kat: The focus of this lesson is how to thank people for what they have done for you.
Naomi: 来てくれてありがとう。
Kat: "Thanks for coming".
Naomi: [Te form of a verb] plus くれてありがとう is "Thank you for doing such and such."
Kat: Right.You can express your gratitude using this “-te kurete arigatō” sentence structure.
Kat: So now let's look at how to form this structure step by step. How do you say "to help"?
Naomi: 手伝う
Kat: And the te-form is?
Naomi: 手伝って
Kat: Attach くれて
Naomi: 手伝ってくれて
Kat: Then add "Thanks".
Naomi: 手伝ってくれてありがとう。
Kat: It means "Thank you for helping me." OK. Listeners listen and repeat. "Thank you for helping me."
Naomi: 手伝ってくれてありがとう。
Kat: (pause)Listeners, say "Thanks for helping me"
Naomi: (pause)手伝ってくれてありがとう。
Kat: Let's do one more. This time let's thank someone formally. How do you say "To teach". Naomi-sensei?
Naomi: 教える
Kat: And the te-form is?
Naomi: 教えて
Kat: Attach くれて
Naomi: 教えてくれて
Kat: Then add "Thank you"
Naomi: 教えてくれてありがとうございます。
Kat: This means "Thank you for teaching me"
OK. Listeners listen and repeat. "Thank you for teaching me"
Naomi: 教えてくれてありがとうございます。
Kat: (pause)Listeners, say "Thank you for teaching me"
Naomi: (pause)教えてくれてありがとうございます。
Naomi: Katさん、この、「くれる」のグラマーは難しいですよね。
Kat: mmm, yes, it is. “Kureru” is a difficult verb. There are a set of verbs in Japanese that you’ll come across later, there are kureru, morau, and ageru. But you don’t need to worry about the others yet. I used to have a really hard time with these three verbs of lending, receiving, and receiving action, cause we don’t have anything like that in English. So, don’t worry even if you are having problems with it now, it’ll become natural to you in time.
Naomi: がんばってください。
Kat: がんばってください。Try your best.
Naomi: じゃ、そろそろ・・・。
Kat: Yes. That's all the time we have for this lesson.
Naomi: 聞いてくれてありがとうございます。
Kat: Thank you for listening.
Naomi: じゃ、また
Kat: Bye bye! See you next time!

Outro

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

29 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
April 4th, 2011 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、 has anyone helped you out or done something for you lately? Tell us about it in Japanese! :)

JapanesePod101.com Verified
August 17th, 2020 at 08:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

Emsさん

コメントありがとうございます😄

良いですね!


beningingさん

優しいコメントありがとうございます😇

Yes 感謝する means to appreciate. 一緒に勉強を頑張りましょうね!


Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

beninging
August 14th, 2020 at 08:24 AM
Your comment is awaiting moderation.

japanesepod101 team san は 日本語 を 教えて くれて 本当に ありがとうございます


まっすぐ 日本語 が まだ はなせない けど ごめん ありがとうございます

i still can't speak straight japanese but thank you so much team san


僕 の 家族 と 友達 と 彼女 は いつも 色々 手伝って 考えて 本当に 感謝 して ありがとう

my family, friends, and girlfriends😆 are always there to help me and to understand me. i appreciate everything thank you


kansha suru? to appreciate things?

Ems
February 7th, 2018 at 02:34 AM
Your comment is awaiting moderation.

おじいさんは釣り方を教えてくれました。


My grandfather taught me how to fish.

JapanesePod101.com Verified
December 17th, 2017 at 06:31 PM
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、こんにちは!

I'm very very sorry for the super late reply. I hope you all are still following the comment board.

Please find my reply below.


> Katie さん、

わ at the end of the sentence is a kind of confirmation, softening the speech. It's rather female use. :)


> ジェシカさん、

The correct sentence is actually 会ってくれてありがとう or 会いにきてくれてありがとう

and I don't think either sentence sit well with どうも although you can still say. It just sounds like

you don't want to spell out ありがとう which might give a wrong impression, like you don't want to

say the appreciation properly. If you say どうもありがとう, of course it becomes much politer.


> Leandro さん、

くれる is to insinuate the appreciation for what you have received and/or something that occurred to you

which was a favour to you. So, it's not appropriate to use when you're explaining to your boss why you're late

for work, for instance. However, if this was a lucky accident, you can use it.

For example, because your buss was delayed, you didn't get involved in car crash.

Then バスが遅れてくれたので、事故にまきこまれませんでした。and this is correct.

Hope this helps.


Natsuko (奈津子),

Team JapanesePod101.com

Leandro
September 19th, 2017 at 10:36 PM
Your comment is awaiting moderation.

先生,


Can I use the sentence bellow to describe a reason? For example, to tell my boss why i came delayed.


バスが遅れてくれたんです "The bus was delayed"

The usage of くれてis correct?


Is there a better way to describe the same sentence?


Kind Regards,

Leandro.

ジェシカ
January 18th, 2017 at 06:27 AM
Your comment is awaiting moderation.

I forgot to translate for my comment below.


I said:


Hello. I have a question. Is it okay to say 「どうも」for this kind of sentence if talking to a friend.


Thanks to my brother for buying me a kindle.

ジェシカ
January 18th, 2017 at 06:22 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは。質問があります。私の友達に「会いてくれてどうも」いいですか。


弟にKindleを買ってくれてありがとう。

Katie
November 22nd, 2016 at 12:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは。日本語の質問があります。この話のお母さんは”楽しかったわ”と言いました。そのさいごの”わ”は何のいみですか?ありがとうございます。


Hello I have a Japanese question. In this story, the mother says "tanosikatta wa." I am wondering what the "wa" at the end of her statement means. Thank you.

JapanesePod101.com Verified
November 21st, 2016 at 06:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

Martin san,

Konnichiwa.:smile:

That is ’手伝ってくれてありがとうございます.’

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

Martin
November 20th, 2016 at 01:45 PM
Your comment is awaiting moderation.

How would you say: "thank you because you are going to help me." future tense