Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: なおみです。
Kat: Kat here. Beginners' Series Season 6 Lesson 5. Learn This Japanese Verb Ahead of Time. Hello, and welcome back to JapanesePod101.com. The fastest, easiest and the most fun way to learn Japanese. I’m Kat, and I’m joining the studio by
Naomi: Hello, everyone. Naomi here.
Kat: In this lesson you'll learn how to say "I did something beforehand".
Naomi: Right. The usage of -te oku.
Kat: The conversation takes place at?
Naomi: うち
Kat: At home. And who is this conversation between?
Naomi: 大地君と、大地君のお父さんとお母さん 
Kat: Daichi and his mother and father.
Naomi: 多分、誰かの誕生日ですね。
Kat: Yes, that’s right. It's maybe someone's birthday today. The speakers are family members, so of course the speakers will be speaking informal Japanese.
Naomi: では聞きましょう。
Kat: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
お母さん:お父さん、かぎ、しめた?
お父さん: ああ、さっきしめておいたよ。
お母さん:料理は?
お父さん:作って、テーブルの上に並べておいたよ。
お母さん:じゃ、飲み物は?
お父さん:さっき、買った。冷蔵庫に入れておいたよ。
: ビールとジュースでいいんだろう?
お母さん:そう。あ、大地、ろうそくは?
大地:買っておいた。火はどうする?つけておく?
お母さん:まだ。
お父さん:シー!来た!
お母さん:電気を消して!
ジョシュ:ただいま・・・。
: あ、誰もいないんだ・・・。
みんな:ジョシュ、誕生日おめでとう!
もう一度会話を聞いてください。今度はゆっくり話します。
お母さん:お父さん、かぎ、しめた?
お父さん: ああ、さっきしめておいたよ。
お母さん:料理は?
お父さん:作って、テーブルの上に並べておいたよ。
お母さん:じゃ、飲み物は?
お父さん:さっき、買った。冷蔵庫に入れておいたよ。
: ビールとジュースでいいんだろう?
お母さん:そう。あ、大地、ろうそくは?
大地:買っておいた。火はどうする?つけておく?
お母さん:まだ。
お父さん:シー!来た!
お母さん:電気を消して!
ジョシュ:ただいま・・・。
: あ、誰もいないんだ・・・。
みんな:ジョシュ、誕生日おめでとう!
今度は英語の訳と一緒に聞いてみましょう。
お母さん:お父さん、かぎ、しめた?
Kat: Dad, did you lock the door?
お父さん: ああ、さっきしめておいたよ。
Kat: Yeah, I locked it just now.
お母さん:料理は?
Kat: And the food?
お父さん:作って、テーブルの上に並べておいたよ。
Kat: I prepared it, then left it laid out on the table.
お母さん:じゃ、飲み物は?
Kat: What about the drinks?
お父さん:さっき、買った。冷蔵庫に入れておいたよ。
Kat: I bought them just now. I've already put them in the fridge.
: ビールとジュースでいいんだろう?
Kat: Beer and fruit juice will do, right?
お母さん:そう。あ、大地、ろうそくは?
Kat: Yes. Oh, Daichi, what about candles?
大地:買っておいた。
Kat: I bought them.
: 火はどうする?つけておく?
Kat: Should I go ahead and light them?
お母さん:まだ。
Kat: Not yet.
お父さん:シー!来た!
Kat: Shh! He's here!
お母さん:電気を消して!
Kat: Turn off the lights!
ジョシュ:ただいま・・・。: あ、誰もいないんだ・・・。
Kat: I'm home...Oh, no one's home...
みんな:ジョシュ、誕生日おめでとう!
Kat: Happy Birthday, Josh!
POST CONVERSATION BANTER
Kat: So it was Josh's birthday. ジョシュの誕生日でしたね。
Naomi: そうです。ホストファミリーはよさそうな人たちですよね。It seems like he has a great host family, doesn't it?
Kat: そうですよね!やさしそうですね。 It seems like the mother is the director of operations, doesn't it? She's the organizer! She was telling her husband and her son what to do.
Naomi: そうですね。Yes. ジョシュは群馬に住んでいるといっていましたね。群馬の女の人は強いそうです。これは有名です。
Kat: Yeah, I remember Josh was saying that he lives in Gunma. And Gunma is known for strong women? Is that what you are telling me? (Laugh)
Naomi: Yes. My friend from Gumna told me that. (笑)
Kat: Really? I've actually heard that before! You know.
Naomi: 本当?
Kat: Ah, Gunma has a textile weaving industry, and apparently in the old days weavers were women. They could make money by themselves from their weaving work, without needing a husband to provide for them, so they were called "strong". Economically strong.
Naomi: なるほどね。 面白いですよね。
Kat: 面白い。Interesting.
VOCAB LIST
Kat: OK. So now, let's take a look at the vocabulary for this lesson.
And the first word we are going to see is:
Naomi: かぎ [natural native speed]
Kat: key
Naomi: かぎ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: かぎ [natural native speed]
Kat: Next:
Naomi: 冷蔵庫 [natural native speed]
Kat: refrigerator
Naomi: 冷蔵庫 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 冷蔵庫 [natural native speed]
Kat: Next:
Naomi: 火 [natural native speed]
Kat: fire, flame
Naomi: 火 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 火 [natural native speed]
Kat: Next:
Naomi: つける [natural native speed]
Kat: to turn on, to switch on, to light up
Naomi: つける [slowly - broken down by syllable]
Naomi: つける [natural native speed]
Kat: And next:
Naomi: 消す [natural native speed]
Kat: to erase, turn off, to put out
Naomi: 消す [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 消す [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Kat: OK. So now, let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Kat: And the first one we are going to look at is?
Naomi: 冷蔵庫
Kat: Fridge, or in American English, I believe, "refrigerator". It's -not- れいぞこ! This word contains a long “ō” sound so be careful.
Naomi: そうですね。れいぞーこ。Actually the first れい part becomes れー
れーぞーこ
Kat: れーぞーこ
Naomi: Right.
Kat: Next,
Naomi: 火をつける
Kat: to set a fire, to light a fire, or to light something.
Naomi: 火 is fire を is an object marker つける is "to turn on" "to switch on" or "to light".
Kat: Right. And tsukeru has various meanings. When it’s used with hi, which means "fire", it becomes “to light" (something). The (something) is marked by に.
Naomi: Here's a sample sentence.
その男はタバコに火をつけた。
Kat: That man lit a cigarette.
Naomi: The opposite word of つける is けす.
Kat: けす can mean put out, turn off, or erase, depending on the context.
Naomi: Right. So 電気を消す means...
Kat: "to turn off the light".
Naomi: 火を消す means ...
Kat: "To put out the fire".
Naomi: はい、そうです。

Lesson focus

Kat: The focus of this lesson is how to say “do something in advance.”
Naomi: Yes. You'll learn the usage of te-oku
Kat: Meaning "to do something in advance for future purpose”
Naomi: Let's check the formation.
Kat: The formation is [te form of a verb] plus おく. How do you say...to buy?
Naomi: 買う
Kat: And te form is?
Naomi: 買って
Kat: Attach おく
Naomi: 買っておく。
Kat: "to buy something in advance" Here is a sample sentence.
Naomi: チケットを買っておく。
Kat: I'll buy a ticket in advance. Listeners, repeat.
Naomi: チケットを買っておく。
Kat: (pause) Listeners, please say "I'll buy a ticket in advance" in Japanese.
Naomi: (pause)チケットを買っておく。
Naomi: Here's a longer sample sentence. 明日、映画に行くので,今日、チケットを買っておく
Kat: Since I’m going to see a film tomorrow, I’ll buy tickets in advance today.
Kat: Let's do one more example. How do you say "to clean", as in "to clean the room".
Naomi: 掃除する
Kat: And te form is?
Naomi: 掃除して。
Kat: Attach おく
Naomi: 掃除をしておく
Kat: To clean in advance.
Naomi: Here is a sample sentence. 部屋を掃除しておく
Kat: "I'll clean the room in preparation." Listeners, repeat.
Naomi: 部屋を掃除しておく
Kat: (pause)Listeners, say "I'll clean the room in preparation."
Naomi: (pause)部屋を掃除しておく
Here's a longer sentence.友達が来るので、部屋を掃除しておく。
Kat: Since my friends are coming over, I'll clean my room in preparation.
Kat: And now, let's recap this lesson with a quiz. Naomi-sensei is going to say a phrase. Your job is to complete the sentence using -te oku.
Naomi: 明日は、テストがあるので・・・
Kat: (Pause) I have a test tomorrow so... Naomi-sensei. Could you give us one possible answer?
Naomi: 明日はテストがあるので、勉強しておく。
Kat: Since I have a test tomorrow, I'll study in preparation.
OK. How did you do? Of course there are many other possible answers. If you want us to check if your sentence is correct, leave us a comment and we'll check it for you! It’s very easy. Go to the lesson page on JapanesePod101.com and do your comment and name.
Naomi: And that’s it!
Kat: Go to JapanesePod101.com and leave us a comment.
Naomi: じゃ、また。
Kat: Bye, everyone!

Outro

お母さん:お父さん、かぎ、しめた?
お父さん: ああ、さっきしめておいたよ。
お母さん:料理は?
お父さん:作って、テーブルの上に並べておいたよ。
お母さん:じゃ、飲み物は?
お父さん:さっき、買った。冷蔵庫に入れておいたよ。
: ビールとジュースでいいんだろう?
お母さん:そう。あ、大地、ろうそくは?
大地:買っておいた。火はどうする?つけておく?
お母さん:まだ。
お父さん:シー!来た!
お母さん:電気を消して!
ジョシュ:ただいま・・・。
: あ、誰もいないんだ・・・。
みんな:ジョシュ、誕生日おめでとう!

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

65 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

JapanesePod101.com
March 7th, 2011 at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさんは、サプライズパティーをしたことがありますか? Have you ever thrown a surprise party, or had one thrown for you? Tell us about it!

JapanesePod101.comVerified
November 3rd, 2018 at 5:03 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Desmond Johnson,


Under Grammar section, there is a link to the grammar point and describe ~ておく -te oku in details.


~ておく -te oku = do in advance, do in preparation


If person A and B has something important to do (let's say going to their favorite singer's concert) and A asks:

"Mō shukudai o shita no?"

Then B could say:

"Ee shukudai o shite oita" which indicate B has completed the homework so he can go enjoy the concert.


Hi Adlan,


Thanks for the question!

お父さん、かぎ、しめた?

This sentence implies 「(ドアの)かぎ、しめた?」The girl must have seen the father closes the door, but making sure the dad put the lock on the door. The word かぎ has two meanings. 1. key, 2. lock. In this conversation, it means the lock.


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com





Adlan
June 30th, 2018 at 1:48 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi,

Can you explain why the mother used the word kagi instead of doa on the first line.

I feel that it is more appropriate to say door than key in that context.


Yoroshiku o-negai shimasu.


No. of comment : 2

Last comment : BS6-2 30/06/18

Desmond Johnson
May 30th, 2018 at 4:14 pm
Your comment is awaiting moderation.

Great Lesson as always put I have a quick question. Can the te+oku statement be replaced with a Mō + past tense of a verb in certain situations?


For example if someone asked a friend "Mō shukudai o shita no"


Could the friend respond by saying either "Ee shukudai o shite oita" or "Ee Mō shukudai o shita" . Do the two sentences have different meanings.


Thanks in advance for the help.

JapanesePod101.comVerified
May 24th, 2018 at 12:39 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Glenna livermore,


Thank you very much for the comment and sharing your thought. I'm glad to hear you like our lessons!


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

Ems
May 21st, 2018 at 12:51 pm
Your comment is awaiting moderation.

お返事をありがとうございます、みき先生。


その動詞を未来で使います。👍

Glenna livermore
May 2nd, 2018 at 12:11 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello

On the post-conversation banter the Japanese comments are getting longer...it’s great to try to work them out (even though the general jist is given by Kat as a reply).

However, as some of the kanji are unfamiliar it would be good to be able to have some hiragana in brackets after these characters.

Maybe that is not possible....just a thought.


Great course though.

JapanesePod101.comVerified
April 24th, 2018 at 8:51 am
Your comment is awaiting moderation.

Emsさん、


奈津子先生に代わってお返事します。いつもコメントをありがとうございます。


There's a very convenient word to use to describe "read what I wrote and correct." It's 読み直す(よみなおす).


ポストする前に、多分、私は書いた文章をよく読んで直した方がいいです。

>> ポストする前に、自分が書いた文章を読み直すのがいいと思います。


I understood everything you wrote in Japanese without reading the English sentence. So you are doing really well! Keep up the good work!


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

Ems
March 30th, 2018 at 6:01 am
Your comment is awaiting moderation.

さあ、ポストする前に、多分、私は書いた文章をよく読んで直した方がいいです。もっと簡単なミスしちゃたと思うからです。


はい。ておくと言いました。


Mmm, before posting, I should probably read wrote well and correct it. Because I regrettably make a lot of simple mistakes I think.


Yes. I was talking about ておく.


直してくれてありがとうございます、奈津子先生。

JapanesePod101.comVerified
March 29th, 2018 at 4:11 pm
Your comment is awaiting moderation.

> Emsさん、

こんにちは!😄

Well done with those sentences! Please check two corrected sentences below and let us know if you've got any questions!

1. 遅刻したくないので、時刻表を書いておいてください。

Because I don't want to be late, please write the time table in advance.

2. 昔、飛行機の切符を買っておきたければ、切符を買いに空港に行けました。

A long time ago, if you need to buy airplane tickets in advanced, you could go to the airport and buy them.


I'm not 100% sure about your question... Do you mean ~ておく?

おく conjugate like class 1 verb, but it takes a special forms.


> Andy W. さん、

こんにちは!😇

You miss Peter? He would be happy to know that!!

I'm afraid I cannot fully understand what you wanted to say, so I can't correct your sentences as I should... :(

Will you provide English translation of what you want to say?

Below, I corrected with my best guess. Let us know if you've got questions!

このレッソンはちょっと寂しいですね。友達がいればいいですね。。。まあ、お酒とロボットがありますけど。

それから、私はびっくりしたことがあります。嬉しくありません。

私の大切なピーターさんがいないんですもん!どうしてですか~~。

ピーターさん、ピーターさんもいなくならないでください!

My advice is to stick to the same politeness level. Also, please be careful when you use the word 君.

It can be rude.


> Linda Cummings san,

konnichiwa!

You learnt the correct Japanese in a proper order. We all should start with formal version for several good reasons :)

The verb 'oku' conjugate as the class 1, so, in plain casual language, negative/denying form would be 'okanai'

and past form would be 'oita'. I believe what you meant was this past affirmative form.

Hope this helps!


Natsuko (奈津子),

Team JapanesePod101.com

Linda Cummings
February 19th, 2018 at 5:07 am
Your comment is awaiting moderation.

The Japanese I learned was all formal, so I have a hard time understanding informal Japanese. Could you please explain the conjugation of "oku" used by the father in the dialogue?