Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: まだ鼻声のなおみです。
Kat: This is Naomi who is still suffering from allergy and I’m Kat. Beginner Series Season 6, Lesson 25 - Desperate Times at the Japanese Bank. Hello. And welcome to JapanesePod101.com. We are studying modern Japanese and a fun and the educational format.
Naomi: 最後のレッスンですか。
Kat: そうですね。This is the last lesson of Beginner Series Season 6.
Naomi: うーん。最後なので、このレッスンでは復習をします。
Kat: So we are going to review the grammar we learned so far. Now, where does the conversation in this lesson take place?
Naomi: 銀行です
Kat: At a bank. And who is the conversation between?
Naomi: ジョシュと銀行の人です。
Kat: between Josh and an bank employee
And they're speaking formal Japanese.
Naomi: では聞いてみましょう
Kat: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
ジョシュ:あの…すみません。
係員:はい。
ジョシュ:暗証番号を入れても、お金が引き出せないんですけど。
係員:そうですか。
: では、もう一度、カードを入れてもらえますか。
ジョシュ:はい。
係員:次に、暗証番号をご入力ください。
ジョシュ:はい。
係員:最後に、金額をご入力ください。
ジョシュ:引き出したい金額ですね。
: あ、まただ…。ね?何度やっても、ダメなんですよ。
係員:あの…大変失礼ですが、残高はございますか。
: 残高がないようですね。
ジョシュ:残高・・・?
係員:口座にお金はございますか。
: 口座にお金がないと、引き出せないので…。
ジョシュ:あ…。
もう一度会話を聞いてください。今度はゆっくり話します。
ジョシュ:あの…すみません。
係員:はい。
ジョシュ:暗証番号を入れても、お金が引き出せないんですけど。
係員:そうですか。
: では、もう一度、カードを入れてもらえますか。
ジョシュ:はい。
係員:次に、暗証番号をご入力ください。
ジョシュ:はい。
係員:最後に、金額をご入力ください。
ジョシュ:引き出したい金額ですね。
: あ、まただ…。ね?何度やっても、ダメなんですよ。
係員:あの…大変失礼ですが、残高はございますか。
: 残高がないようですね。
ジョシュ:残高・・・?
係員:口座にお金はございますか。
: 口座にお金がないと、引き出せないので…。
ジョシュ:あ…。
次は英語の訳と一緒に聞いてみましょう。
ジョシュ:あの…すみません。
Kat: Um... Excuse me.
係員:はい。
Kat: Yes?
ジョシュ:暗証番号を入れても、お金が引き出せないんですけど。
Kat: Even if I enter my PIN number, I can't withdraw any money...
係員:そうですか。では、もう一度、カードを入れてもらえますか。
Kat: I see. Can I get you to insert your card one more time?
ジョシュ:はい。
: Kat: All right.
係員:次に、暗証番号をご入力ください。
Kat: Next, please enter your PIN number.
ジョシュ:はい。
Kat: OK.
係員:最後に、金額をご入力ください。
Kat: Finally, please enter the amount of money.
ジョシュ:引き出したい金額ですね。
Kat: The amount of money I want to withdraw, right?
: あ、まただ…。
Kat: Ah, the same thing again...
ね?何度やっても、ダメなんですよ。
Kat: You see? However many times I try it, it's no good.
係員:あの…大変失礼ですが、残高はございますか。
Kat: Um...please excuse my asking this, but do you have a remaining balance on the account?
: 残高がないようですね。
Kat: It looks like you have no remaining balance.
ジョシュ:残高・・・?
Kat: Remaining balance...?
係員:口座にお金はございますか。
Kat: Do you have any money in the account?
: 口座にお金がないと、引き出せないので…。
Kat: Because if you don't have money in the account, you can't withdraw any...
ジョシュ:あ…。
Kat: Ah...
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: キャットさんは、どこの銀行を使っていますか。
Kat: 私は郵貯と、三菱東京UFJ銀行を使っています。I use the Japanese Post Office Bank and Mitsubishi Tokyo UFJ Bank.
Naomi: ATMはよく使いますか。
Kat: 使います!日本は現金を持っていないと困ることがありますので、出かける前に必ず現金を引き出します。 I use Japanese cash machines all the time.Japan is still quite a cash-based society, so if you don't have cash on you you could be in trouble.I always take out money before I go anywhere.
Naomi: そうですね。私もよくATM使います。あ、あと、両替なんですけど、キャットさんはポンドから円に両替をしたとき、どこでしましたか?
Kat: 留学の時に、日本の口座を持っていませんでしたので、CityBankという銀行のATMでイギリスのキャッシュカードで現金を引き出しました。
Naomi: あ、日本で?
Kat: そうです。
Naomi: あーそんなことできるんだ。
Kat: はい。 When I was on study abroad for the first time, I didn't have a Japanese bank account, so I used my British cash card in CityBank ATMs in Tokyo to directly withdraw money from my UK account. You get a much better rate doing that way than at a foreign exchange, so I definitely recommend it to anyone coming to Japan who needs to change money!
VOCAB LIST
Kat: Now let's take a look at the vocabulary for this lesson.
And the first word we are going to see is:
Naomi: 暗証番号 [natural native speed]
Kat: PIN, code number
Naomi: 暗証番号 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 暗証番号 [natural native speed]
Kat : And next:
Naomi: 引き出す [natural native speed]
Kat: to pull out, to draw out, to withdraw
Naomi: 引き出す [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 引き出す [natural native speed]
Kat: Next:
Naomi: 残高 [natural native speed]
Kat: (bank) balance, remainder
Naomi: 残高 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 残高 [natural native speed]
Kat : OK. And next:
Naomi: 口座 [natural native speed]
Kat: account, bank account
Naomi: 口座 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 口座 [natural native speed]
Kat : And finally:
Naomi: やる [natural native speed]
Kat: to do
Naomi: やる [slowly - broken down by syllable]
Naomi: やる [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Kat: OK so now, let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Kat: And the first one we are going to look at is?
Naomi: 引き出す
Kat: ひきだす is "to withdraw (money)".
This word, ひきだすis made up of two verbs put together.
Naomi: そうですね。まず、引く
Kat: 引く means “to pull” and secondly?
Naomi: 出す
Kat: which means “to take out.”
The masu stem of this verb, hikidashi is used as a noun meaning “withdrawal (of money).”
Naomi: じゃ、銀行で便利な単語を勉強しましょうか。
Kat: That’s really good idea. Let us introduce some useful vocabulary at a bank.
Naomi: まず、口座
Kat: bank account. It's not こ う ざ but こーざ
Naomi: Right こーざ So...銀行口座 means
Kat: "bank account" OK. What's the next word?
Naomi: 残高
Kat: remaining balance
Naomi: 残高は口座に残っているお金です。
Kat: So zandaka refers to the amount of money left in an account. And that's why the kanji has 残る which means "to remain"
Naomi: そうです。残っているお金。
Kat: Next, let's take a look at the usage of ...
Naomi: ございます.
Kat: ございます is the polite way of saying a verb ある “to have, to exist (of inanimate thing)”. Now, Naomi-sensei, how do you say "I have a question"?
Naomi: 質問がある。
Kat: Replace ある with ございます
Naomi: 質問がございます
Kat: This is a very polite way to say that you have a question.
Naomi: あります is the masu form of a verb ある so...質問があります is polite but 質問がございます is even more polite.
Kat: Hm. OK. Let's do a little recap. How do you say "I have a question" in informal situation?
Naomi: 質問がある
Kat: How about formal situation.
Naomi: 質問があります。
Kat: How about even more formal situation?
Naomi:質問がございます。 Sounds super polite.
Kat: It really does.
LESSON FOCUS
Kat: The focus of this lesson is
Naomi: 復習。
Kat: Right. Review. In this lesson, you are going to review the grammar you’ve learned in this whole series.
Naomi: Let's review 「ても」meaning "even if"
Kat: Can we hear a sentence from a dialogue?
Naomi: 暗証番号を入れても、お金が引き出せない。
Kat: "Even if I enter my PIN number, I can’t withdraw any money." Let's break this sentence down.
Naomi: 暗証番号(Kat, "PIN number")を(Kat,"object marker") 入れても(Kat, the te form of a verb 入れる "to insert" and てもmeans "even if)
Kat: So 暗証番号を入れても means "even if I insert the PIN" followed by..
Naomi: お金が(Kat, "Money and subject marking particle ga")引き出せない(Kat, the negative potential form of 引き出す"to withdraw money" So hikidasenai means "cannot withdraw money")
Kat: Can we hear the sentence altogether, once again?
Naomi: はい。暗証番号を入れても、お金が引き出せない。
Kat: "Even if I put my PIN number in, I can't withdraw any money." So now, listeners, listen and repeat.
Naomi: 暗証番号を入れても、お金が引き出せない。
Kat: (pause)Listeners, say "Even if I put my PIN number in, I can't withdraw any money." in Japanese.
Naomi: (pause)暗証番号を入れても、お金が引き出せない。
Kat: So Naomi-sensei, what are we going to review next?
Naomi: よう meaning look like
Kat: This grammar よう hasn't been introduced yet in the audio portion. But it's very similar to みたい meaning look like and there's a detailed write up in lesson 24. In the dialogue we have...
Naomi: 残高がないようです。
Kat: "It looks like you have no remaining balance." Let's look at the components of this sentence.
残高 means "remaining balance", が marks the subject, ない means "doesn't exist", よう means "look like" and です is a copula.
Now can we hear the sentence one more time?
Naomi: 残高がないようです。
Kat: "It looks like you have no remaining balance." So now, listeners, listen and repeat.
Naomi: 残高がないようです。
Kat: (pause)Listeners, say "It looks like you have no remaining balance." in Japanese.
Naomi: (pause)残高がないようです。
You can rephrase this sentence as 残高がないみたいです. It sounds a little less formal though.
Kat: So in the dialogue, Josh couldn't take out money from his account. And that was because he doesn't have enough money left in his account?
Naomi: そうですね。残高がないと、引き出せないですよね。残念でした。
Kat: ちょっと恥ずかしいですね。That's kind of embarrassing, to have made all that fuss to the bank employee... and it was his own fault!
Naomi: 大丈夫なんですかね・・・もうすぐお正月なのにね・・・。I wonder if Josh could spend a happy new year without any money?!
Kat: あああ、もうすぐお正月ですねー。It's going to be New Year soon, isn't it. ま、お金がなくても、大丈夫です。・・・わからないけど。(笑)
Naomi: いいかげん(笑)ジョシュさん、かわいそう・・・。
Kat: Poor Josh. Ah, by the way, Naomi-sensei. What do we say before the new year? I mean you can't say あけましておめでとう before the new year has actually become, right?
Naomi: そうですね。 We say よいお年を。
Kat: よい good お年 year. So よいお年を means "Have a good new year!"?
Naomi: Right. よいお年を。
Kat: So listeners,we just want to say thank you so much for listening until the very end of this series.
Naomi: 聞いてくれてありがとうございました。では、みなさん、よいお年を。
Kat: よいお年をー。
OUTRO
ジョシュ:あの…すみません。
係員:はい。
ジョシュ:暗証番号を入れても、お金が引き出せないんですけど。
係員:そうですか。
: では、もう一度、カードを入れてもらえますか。
ジョシュ:はい。
係員:次に、暗証番号をご入力ください。
ジョシュ:はい。
係員:最後に、金額をご入力ください。
ジョシュ:引き出したい金額ですね。
: あ、まただ…。ね?何度やっても、ダメなんですよ。
係員:あの…大変失礼ですが、残高はございますか。
: 残高がないようですね。
ジョシュ:残高・・・?
係員:口座にお金はございますか。
: 口座にお金がないと、引き出せないので…。
ジョシュ:あ…。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

36 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
JapanesePod101.com
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん, this lesson is a review of all the grammar you've learned over this entire series. If there's anything you still have questions about, please let us know here and we'll try to answer them for you! :)

user profile picture
JapanesePod101.com
May 17th, 2019 at 11:05 pm
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa リコス


メッセージをありがとうございます。ビギナーシーズンを楽しめたようでよかったです!勉強を続けると、中級者だけではなく、上級者にもなれますよ!がんばりましょう😉


Sono

Team JapanesePod101.com

user profile picture
リコス
March 13th, 2019 at 12:59 pm
Your comment is awaiting moderation.

教えてくれてありがとう!ベギナーシーズンはもっと楽しかったです。

もう中級者になりましたか?(笑)



user profile picture
JapanesePod101.com
March 11th, 2018 at 5:17 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Claudine,


Thank you for posting.


To access the Beginner Season 6's menu (lessons list), please click on the "Beginner Season 6" icon on the upper right, next to "Now studying" or, alternatively, use this link:

https://www.japanesepod101.com/lesson-library/beginner-season-6/


To access the Beginner level's lesson library, please select Lessons>Lesson Library on the upper menu or check here:

https://www.japanesepod101.com/lesson-library/beginner


We hope this helps!


Please let us know if you have any questions.


Sincerely,

Cristiane (クリスチアネ)

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Claudine Vanderstichel
March 11th, 2018 at 4:22 am
Your comment is awaiting moderation.

I have a problem, I cannot found the lessons you mentionned to revised. Before it was easy, we can see all the lessons you teach. But now I don´t understand what can I do to see the previous series and seasons. Could you help me, please?

user profile picture
JapanesePod101.com
August 31st, 2017 at 10:20 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Robert,


Thank you for your comment! All of your sentences make perfect sense, keep up the great work! We ensure to give you full and honest feedback whenever you post a practice sentence, hence please do not hesitate your Japanese once completing a lesson.


We wish you the best of luck with your further studies. これからも日本語の勉強を頑張って下さい。


Piers

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Robert
June 30th, 2017 at 1:19 am
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは、皆さん。?


八時間寝ても、まだ疲れています。

Even if I sleep for eight hours, I'm still tired.

日本で文章を書くと、いつも正しくないです。手伝ってもらいませんか。

Whenever I write sentences in Japanese, it's always incorrect. Would it be possible for you to help me?

おばあさんは狼に食べられたようです。

It looks like the old woman was eaten by the wolf.

良かったら、映画でも見ませんか。新しいマーベルフィルムは面白そうです。

If it's ok, do you want to watch a movie or something? The new marvel film looks interesting.

user profile picture
JapanesePod101.com
June 29th, 2017 at 4:14 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Luiscalisura,


Thank you for posting.

Yes, this is the end of this series.

We hope you liked it!❤️️

Please check our other series as well!


Cheers,

Lena

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Luiscalisura
May 20th, 2017 at 7:59 pm
Your comment is awaiting moderation.

Is this the last episode ..End of series..The finale.. what happen to the story of shun .haru and haruhito ..Shuu

???

user profile picture
Luiscalisura
May 20th, 2017 at 7:51 pm
Your comment is awaiting moderation.

Is this last series/episode (finale) of nihonggo dojo?

user profile picture
JapanesePod101.com
January 30th, 2016 at 8:55 pm
Your comment is awaiting moderation.

Andy さん、

こんにちは。:smile:

ええ、それは大変でしたね。:laughing:

「僕は最初に日本に来た時、数回ジョシュと同じ状況になりました」がいいですよ。

「同じ」を入れた方が日本語として自然です。

「状況にしてきました」means ‘I let something be in a situation and came back.’

Team JapanesePod101.com

Yuki  由紀