INTRODUCTION |
Naomi: なおみです。 |
Kat: Kat here. Don’t Text and Drive in Japan. Now, in this lesson, you'll learn how to say "I study while listening to music." in Japanese. |
Naomi: Right. You'll learn the usage of ながら |
Kat: And this conversation takes place on the street. |
Naomi: 警察官と森野モエさんが話しています。 |
Kat: The conversation is between a police officer and Moe Morino. And both speakers are using formal Japanese. |
Naomi: では聞いてみましょう。 |
Kat: Let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
警察:前の車、止まりなさい。 |
森野モエ:あ、しまった! |
警察:はい、免許、見せてね。... |
: 森野モエさん、電話をしながら、車を運転していましたね。 |
森野モエ:いいえ。話してませんでしたよ。ただ、留守電を聞いてたんです。 |
警察:なるほど。メッセージをききながら、運転していた・・・。 |
: あ、知っています?運転しながら携帯電話をさわってはいけないんですよ。 |
: 交通違反なんです。 |
森野モエ:ええぇ。モエ、知りませんでした。 |
警察:そうですか。残念。でも、違反は違反です。 |
森野モエ:チッ |
もう一度、会話を聞いてください。今度はゆっくり話します。 |
警察:前の車、止まりなさい。 |
森野モエ:あ、しまった! |
警察:はい、免許、見せてね。... |
: 森野モエさん、電話をしながら、車を運転していましたね。 |
森野モエ:いいえ。話してませんでしたよ。ただ、留守電を聞いてたんです。 |
警察:なるほど。メッセージをききながら、運転していた・・・。 |
: あ、知っています?運転しながら携帯電話をさわってはいけないんですよ。 |
: 交通違反なんです。 |
森野モエ:ええぇ。モエ、知りませんでした。 |
警察:そうですか。残念。でも、違反は違反です。 |
森野モエ:チッ |
今度は英語の訳と一緒に聞いてみましょう。 |
警察:前の車、止まりなさい。 |
Kat: To the car in front, please stop. |
森野モエ:あ、しまった! |
Kat: Oh, darn it! |
警察:はい、免許、見せてね。... |
Kat: Alright, let's see your license. |
: 森野モエさん、電話をしながら、車を運転していましたね。 |
Kat: Ms. Moe Morino, you were driving while talking on your mobile phone, weren't you? |
森野モエ:いいえ。話してませんでしたよ。 |
Kat: No. I wasn't talking. |
ただ、留守電を聞いてたんです。 |
Kat: I was just listening to my phone messages. |
警察:なるほど。メッセージをききながら、運転していた・・・。 |
Kat: I see. Driving while listening to your messages… |
: あ、知っています?運転しながら携帯電話をさわってはいけないんですよ。 |
Kat: Ah, are you aware that you are not allowed to touch your mobile phone while driving? |
: 交通違反なんです。 |
Kat: It's a traffic violation. |
森野モエ:ええぇ。モエ、知りませんでした。 |
Kat: Huh? Moe didn't know that. |
警察:そうですか。残念。 |
Kat: Is that right. That's a shame. |
: でも、違反は違反です。 |
Kat: But a violation is a violation. |
森野モエ:チッ |
Kat: Tch! |
POST CONVERSATION BANTER |
Naomi: モエさんは、交通違反をしたんですね。 |
Kat: うん。 |
Naomi: 交通違反は英語でなんですか? |
Kat: Umm.. a violation of traffic rules |
交通 means “traffic” and 違反 is a “violation.” |
Naomi: なるほど。 |
Kat: 直美先生は運転免許を持っていますか?Do you have a driver's license? |
Naomi: はい。持っていますよ。Yes. I do. |
Kat: 交通違反をしたことはありますか。 |
Naomi: えーと、したことはあります。けど、見つかったことはありません。 |
Kat: (Laugh) なんですか、それ。So, Naomi-sensei has indeed committed a traffic violation but has never been caught. |
Naomi: そうですね。 |
Kat: Which is why she is with us sitting. (Laugh) |
Naomi: Speeding とかね。 |
Kat: あーそう。Just going slightly off the speed level… |
Naomi: ちょっと、ちょっとだけね。 |
Kat: Umm, just a little bit. |
Naomi: はい。キャットさんは?免許は持っています? |
Kat: Do I have a driver's license? |
Naomi: はい。 |
Kat: うーん残念ながら、持っていません。Unfortunately, I do not have a driver’s licence. |
Naomi: そうなんですか。 |
Kat: That’s so embarrassing considering how old I am. |
Naomi: じゃあ交通違反はしたことがありませんか? |
Kat: ありませんね。Of course I have never violated a little traffic laws because I can not in fact drive coillergary. ところで携帯の違反はいくらですか? |
Naomi: あ、ダイアログの? |
Kat: あ、ダイアログの。そうですね。Does Moe have to pay a fine for using her mobile phone in the car in the dialog? |
Naomi: i think so. 運転をしながら携帯電話は・・・6000円くらいだと思います。 |
Kat: So, Naomi-sensei said that the fine for using your mobile phone in the car would be about maybe 6,000 yen. That’s actually less than I would’ve expected. That’s no reason to do it. |
Naomi: そうですね。 |
Kat: みなさん、気をつけてください。Everyone, please take care. |
VOCAB LIST |
Kat: Alright. So, now let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
And the first word we are going to see is: |
Naomi: 止まる [natural native speed] |
Kat: to stop, to halt |
Naomi: 止まる [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 止まる [natural native speed] |
Kat: And next: |
Naomi: 見せる [natural native speed] |
Kat: to show, to display |
Naomi: 見せる [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 見せる [natural native speed] |
Kat: And next: |
Naomi: ただ [natural native speed] |
Kat: just, only |
Naomi: ただ [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ただ [natural native speed] |
Kat: And next: |
Naomi: なるほど [natural native speed] |
Kat: Okay, I see |
Naomi: なるほど [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: なるほど [natural native speed] |
Kat: And finally: |
Naomi: 触る [natural native speed] |
Kat: to touch |
Naomi: 触る [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 触る [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Kat: OK. So now, let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. And the first one we are going to look at is? |
Naomi: ただ |
Kat: Tada has a few different meanings, but tada in this dialogue means “simply”, “only” or “just.” It’s sometimes used with dake at the end of the sentence meaning “only” for emphasis. |
Naomi: ただ見ているだけです。 |
Kat: I’m just looking. |
Naomi: Or you can drop い and say ただ見てるだけです。 |
Kat: Which is said meaning I'm just looking. |
Naomi: そうですね。あと、前に勉強しましたが、ただは無料の意味もありますよね。 |
Kat: So, we studied this before, but you might remember ただ also has a meaning of free as in no charge, not having to pay for something |
Kat: And the next word is? |
Naomi: なるほど |
Kat: I see なるほど is "It's basically used to show one’s agreement or understanding to what one has just heard." |
Naomi: 相槌のひとつですよね。It's a type of 相槌. |
Kat: Yes, it's a type of aizuchi or agreeing words or just words to get a conversation going which are frequently used in a daily Japanese conversation. |
Naomi: Agreeing words っていうんだ。相槌。 |
Kat: To show you are listening to the other person, I guess. |
Naomi: うーん、なるほどね。But なるほど is used when you hear rather longer and bit complicated explanation. |
Kat: なるほど(笑)I see. It's like "I see what you mean." or "Ah, I get it." or “Ah, I understand.” in English. So when you heard a little bit longer explanation or you hear something more complicated the other person told you, you could say なるほど, I see. |
Naomi: そうです。 |
Lesson focus
|
Kat: Now, in this lesson you’ll learn how to express two actions that have been performed at the same time by the same subject. |
Naomi: For example, 私は音楽をききながら勉強する。 |
Kat: "I study while listening to music." |
The formation is [the Masu stem of a verb] + nagara which means "while doing something" |
Naomi: Right. |
Kat: So firstable, how do you say "to listen" in Japanese? |
Naomi: きく |
Kat: And the masu form is? |
Naomi: ききます |
Kat: And now, take off masu to get the masu stem. |
Naomi: きき |
Kat: Attach ながら |
Naomi: ききながら |
Kat: And this means "While listening." Can we have a sample sentence please? |
Naomi: 音楽をききながら勉強する。 |
Kat: "I study while listening to music." |
Listeners, listen and repeat. |
Naomi: 音楽をききながら勉強する。 |
Kat: (pause) Listeners, say "I study while listening to music."in Japanese. |
Naomi: 音楽をききながら勉強する。 |
Kat: OK. Let's do one more. How do you say "to eat" |
Naomi: 食べる |
Kat: And the masu form is? |
Naomi: 食べます |
Kat: And the masu stem is? |
Naomi: 食べ |
Kat: Now attach ながら |
Naomi: 食べながら |
Kat: And this means "While eating". Can we have a sample sentence? |
Naomi: はい。ポップコーンを食べながら、映画を見る。 |
Kat: I watch a movie while eating popcorn. Listeners, listen and repeat. |
Naomi: ポップコーンを食べながら、映画を見る。 |
Kat: (pause)Listeners, say "I watch a movie while eating popcorn." |
Naomi: (pause)ポップコーンを食べながら、映画を見る |
Kat: いいですね~。Can we say 映画を見ながらポップコーンを食べる "I eat popcorn while watching a movie"? |
Naomi: あ、はい。言えます。But your sentence sounds like eating popcorn is more important than watching a movie. |
Kat: Hmm. It might be. For me. (Laugh) |
Naomi: ところでキャットさんは音楽を聴きながら勉強しますか? |
Kat: ああ、しませんね。集中できませんから。 I don’t listen to music while studying because I can’t concentrate. |
Naomi: ああ、そうですよね。 |
Kat: But how about everyone out there. Do you listen to music while studying? Please let us know in the comment. |
Naomi: それからリスナーのみなさんにもう一つ質問です。 |
Kat: So we have one more question for everybody listening. |
Naomi: 何をしながらJapanesePod101.comを聞いていますか。 |
Kat: What do you do while you are listening to JapanesePod101? Please let us know in the comments. |
Naomi: 教えてください。じゃあまた。 |
Kat: Bye! See you next time. |
Outro
|
Comments
Hide