Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Naomi: 直美です。
Peter: Peter here. I Think You are Like This. In this lesson, you learn how to talk about something you think will happen.
Naomi: Using と思います。
Peter: I think that the conversation is between
Naomi: 美雨とお母さん。
Peter: Miyu and her mother. This conversation takes place
Naomi: ん~電話かな。電話で話しています。
Peter: They are talking on the phone. Now since they are mother and daughter, they will be speaking
Naomi: Informal Japanese.
Peter: Let’s listen to the conversation.
天道 きり: とうとう、明日は 結婚式ね。
天道 美雨: うん。ねぇ、ママ。明日 雨が降ると思う?
天道 きり: う~ん。ママは晴れると思う。大丈夫。大丈夫。ママは晴れ女。パパも晴れ男よ。
天道 美雨: でも、私は雨女よ。晴夜も雨男。...ねぇ、ママは 明日パパが結婚式に来ると思う?
天道 きり: 出席すると思う。さっき結婚式用のくつを磨いてたわ。
天道 美雨: そう...。よかった。ねぇ、ママ、晴夜をどう思う?
天道 きり: 最初は、弱くて頼りない人だと思ったけど、今はとても強い人だと思う。いい人だと思うわ。大丈夫よ。心配しないで。
天道 きり: とうとう、明日は 結婚式ね。
天道 美雨: うん。ねぇ、ママ。明日 雨が降ると思う?
天道 きり: う~ん。ママは晴れると思う。大丈夫。大丈夫。ママは晴れ女。パパも晴れ男よ。
天道 美雨: でも、私は雨女よ。晴夜も雨男。...ねぇ、ママは 明日パパが結婚式に来ると思う?
天道 きり: 出席すると思う。さっき結婚式用のくつを磨いてたわ。
天道 美雨: そう...。よかった。ねぇ、ママ、晴夜をどう思う?
天道 きり: 最初は、弱くて頼りない人だと思ったけど、今はとても強い人だと思う。いい人だと思うわ。大丈夫よ。心配しないで。
天道 きり: とうとう、明日は 結婚式ね。
TENDO KIRI: Finally, tomorrow is your wedding day.
天道 美雨: うん。ねぇ、ママ。明日 雨が降ると思う?
TENDO MIU: Yeah. Mom, do you think it will rain tomorrow?
天道 きり: う~ん。ママは晴れると思う。大丈夫。大丈夫。
TENDO KIRI: Hmmm, I think it will be sunny tomorrow. It’s going to be fine sweetie.
Remember, I’m Mrs. Sunshine and your father is Mr. Sunshine.
天道 美雨: でも、私は雨女よ。晴夜も雨男。
TENDO MIU: But I’m Miss Rain and Haruya is Mr. Rain.
...ねぇ、ママは 明日パパが結婚式に来ると思う?
...Mom, do you think dad will come to the wedding tomorrow?
天道 きり: 出席すると思う。
TENDO KIRI: I think so.
I just saw him polishing his new wedding shoes.
天道 美雨: そう...。よかった。ねぇ、ママ、晴夜をどう思う?
TENDO MIU: Oh yeah? Good. Mom, what do you think of Haruya?
天道 きり: 最初は、弱くて頼りない人だと思ったけど、
TENDO KIRI: At first I thought he was weak and unreliable,
but now I think he’s strong.
I think he’s a good man.
It’s alright. There’s nothing to worry about.
Peter: Naomi Sensei?
Naomi: はい。
Peter: 雨男。雨女。晴男。晴女。 Are they common words?
Naomi: うん。と、思いますよ。 I think so. 雨 is rain and 男 is a man. So 雨男 is rain man. The man who brings rain.
Peter: Well yes it’s a very Japanese thing.
Naomi: え、ないんだ。英語では。
Peter: Well actually like you know rainmaker, it sounds like something good but in Japanese, it’s something not good.
Naomi: No よくないですね。 It’s not good at all.
Peter: It’s used to refer to somebody who brings the rain on a day that the people want to have a picnic or do something outdoors.
Naomi: そう、そうなの。私はね、雨女なんですよ。
Peter: So you are a rain bringer. You are a rain girl.
Naomi: そう。いつも雨ですね。
Peter: So when everyone wants to do something fun outside and Naomi San is invited, it rains.
Naomi: So だから don’t invite me to the picnic or….outside event.
Peter: Yeah so just to recap quickly, this is a term used in a negative way to refer to somebody who is always present when it’s raining and the weather is not so good.
Naomi: そうですね。雨男。雨女。それから、反対の言葉があります。
Peter: So if we have the bad, we have the good. What is the opposite of this?
Naomi: 晴男、それから晴女ですね。
Peter: Sunny boy and sunny girl.
Naomi: うん、そう。これはすごく positive connotation.
Peter: Now these are words you can’t find in a regular dictionary.
Naomi: Umm I couldn’t find them in the dictionary. ピーターさんは?雨男?晴男?
Peter: いや、晴男と聞いたことないので I have never heard the expression 晴男. So I must be 雨男
Naomi: ああ、そうなんだ。皆さんは何男ですか?何女ですか?
Peter: So which are you. Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
Naomi: 雨
Peter: Rain.
Naomi: (slow)あめ (natural speed) 雨
Peter: Next.
Naomi: 降る
Peter: To fall as in rain, snow, to precipitate.
Naomi: (slow)ふる (natural speed) 降る
Peter: Next.
Naomi: 晴れる
Peter: To clear up, to be sunny.
Naomi: (slow)はれる (natural speed) 晴れる
Peter: Next.
Naomi: 思う
Peter: To think, to feel.
Naomi: (slow)おもう (natural speed) 思う
Peter: Next.
Naomi: 頼りない
Peter: Weak, unreliable, undependable.
Naomi: (slow)たよりない (natural speed) 頼りない
Peter: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Naomi: The first word is 雨
Peter: Rain. Here is something that’s a little tricky. 雨 is a noun. So if you want to say it rains or it will rain, you say
Naomi: 雨が降る。
Peter: 降る means to precipitate, to fall. So 雨が降る literally means rain precipitates or rain falls but this is equivalent to to rain in English.
Naomi: そうですね。 That’s right. 雪 is snow. So to snow is 雪が降る。
Peter: It snows or it will snow. Let’s introduce another weather related verb.
Naomi: 晴れる
Peter: To be cleared up, to be sunny. Can we have a sample sentence?
Naomi: 朝、雨が降りますが、午後から晴れます。
Peter: It will rain in the morning but it will be sunny in the afternoon. Now Naomi Sensei, before I said there was something tricky. So when you talk about rain, there is 雨が降る but usually people just say 雨です。
Naomi: そうですね。
Peter: Or in informal situations, 雨だ。
Naomi: State of being raining. すごい雨。すごい雪、とかね。
Peter: Yes and this is one that’s really kind of tough to translate into English.
Naomi: そう、私もね When I studied English, the usage of rain was so difficult.
Peter: And that’s because of the way Japanese is structured. 雨が降る to rain that means – that whole thing means to rain.
Naomi: I remember that I kept saying rain is falling or snow is falling.
Peter: Yeah when you wanted to say it’s raining.
Naomi: そうそうそう。 It’s snowing. で、Speaking of rain, it’s 雨 not 飴
Peter: So you start out high and you go low.
Naomi: そう。あめ。
Peter: あめ。
Naomi: Right.
Peter: The other way
Naomi: 飴
Peter: Is a candy.
Naomi: Right.
Peter: 雨。飴。
Naomi: Perfect.
Peter: All right. I am finally getting the hang of this pitch accent.
Naomi: 良かったです。
Peter: On to the grammar point for this lesson.

Lesson focus

Peter: The focus of this lesson is talking about what one thinks will happen using informal speech plus
Naomi: と思う
Peter: Now と is a quotation marker which is used at the end of a quoted sentence. 思う means to think and it’s classified as a class 1 verb. So when you have the quotation marker と plus
Naomi: 思う
Peter: It means to think. What the subject thinks.
Naomi: そうですね。 I think that blah, blah, blah, blah, blah.
Peter: Can we have an example?
Naomi: ママは晴れると思う。
Peter: Mom thinks it will be sunny. Let’s break it down.
Naomi: ママは
Peter: Mom plus the topic marking particle.
Naomi: 晴れる
Peter: To be clear, to be sunny.
Naomi: と
Peter: Quotation particle.
Naomi: 思う
Peter: To think. So mama thinks it will be sunny. Now in this sentence, Kiri is referring to herself as
Naomi: Mama.
Peter: So it means I think it will be sunny when we translate it into English.
Naomi: 私は such and such と思う is I think that such and such.
Peter: Now please note that the part that comes before と the quotation marker, that should be in informal Japanese. For example, the previous sentence ママは晴れますと思う is incorrect.
Naomi: うーん。だめですね。 You can’t use ます or です ending sentence before a quotation.
Peter: Informal plus と, informal plus と. Definitely remember that one. Let’s illustrate with an example. How do you say it will rain in informal speech?
Naomi: 雨が降る
Peter: How do you say I think it will rain?
Naomi: 私は雨が降ると思う。
Peter: Now if you want to say this politely, of course it would be
Naomi: 私は雨が降ると思います。
Peter: Remember the last verb of the sentence dictates the politeness level.
Naomi: そうですね。
Peter: So even if you are in a really super formal situation, remember it’s the last verb. Don’t be tempted to change the verb that comes before と to make it polite. Remember the last verb makes it polite. Okay let’s go back to this lesson story. お父さんは結婚式に行くでしょうか。
Naomi: どうだろうな。行くと思いますよ。 I think he will go to the wedding. それから明日は晴れると思います。 Happy ending だと思います。
Peter: So you think he is going to go and you think it’s going to be
Naomi: Sunny.
Peter: And you also think it will be?
Naomi: Happy ending どう思います? You don’t like happy ending.
Peter: 明日ですね。お父さんは行かないと思います。それから雨が降ると思います。それからハッピーエンディングではないと思います。


Naomi: 皆さんはどう思いますか。それじゃあ、また。


Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
March 17th, 2009 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Kon-nichi wa Mina-san, Please tell us what you think using today's grammar point!

JapanesePod101.com Verified
October 24th, 2020 at 11:28 AM
Your comment is awaiting moderation.



綺麗だ is a na-adjective, and 綺麗だ isn't a past tense.

The past tense is 綺麗だった.

As you see in this lesson,

The test is easy. ⇒ テストは簡単だ。present tense

I think the test is easy. ⇒ テストは簡単だと思う。present tense

I think the test was easy. ⇒ テストは簡単だったと思う。

Thank you for studying with us!



Team JapanesePod101.com

October 14th, 2020 at 01:17 AM
Your comment is awaiting moderation.

I imagine something like 綺麗だと思いました would sound completely wrong? (Because 綺麗だ isn't in the past)

JapanesePod101.com Verified
September 3rd, 2020 at 11:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa フサイン フサイン



Keep up the good work and Feel free to ask us any questions.


Team JapanesePod101.com

フサイン フサイン
August 22nd, 2020 at 10:11 PM
Your comment is awaiting moderation.


JapanesePod101.com Verified
July 11th, 2020 at 02:10 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは Mannyさん

コメントありがとうございます。Thank you for your comment. 😇

Please note that we don't yet have a penpal feature, unfortunately. However, you can always practice with your fellow classmates or with our team in the comment section here.

Wishing you good luck with your Japanese,

レヴェンテ (Levente)

Team JapanesePod101.com

July 11th, 2020 at 10:42 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello! I've just started on the intermediate courses again. I would like to know if there is a penpal app or service I can use to find a Japanese friend that I can virtually meet and converse with them? Thank you!

JapanesePod101.com Verified
January 10th, 2020 at 12:20 AM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは AmeGa,

Thank you for your kind feedback ❤️️ I checked the audios for the Dialogue section and they seem fine for me. Is there something incorrect there? I didn't see / hear any. Let us know. 😉

Kind regards,

レヴェンテ (Levente)

Team JapanesePod101.com

January 8th, 2020 at 08:46 PM
Your comment is awaiting moderation.

Very good course ,great job, I have a lot of fun,thanks.

I see that in this Lesson, in the Dialog Japanese

the audio recordings are postponed.

From ママは はれおんな。

JapanesePod101.com Verified
July 29th, 2019 at 03:32 AM
Your comment is awaiting moderation.



We normally say “パパが結婚式に来るとはおもわない。” when we negate 'to omou'

and it means "I don't think dad is coming to the wedding.",



Team JapanesePod101.com

JapanesePod101.com Verified
July 17th, 2019 at 01:46 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Michael,

Thanks for your question!

Yes, you can pair しゅっせき with できません.

So you can say ミ一テイングにしゅっせき出来ません。

ミ一テイングにしゅっせきしないんだ sounds more like you choose not to attend the meeting.

Therefore, when you have some reason which prevent you from attending the meeting, you say しゅっせきできません。

Please let us know if you have any other question.



Team JapanesePod101.com