Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Naomi: なおみです!
Peter: Peter here. I'm thinking about what to do later in Japan. In this lesson, you learn how to express your intentions or thoughts.
Naomi: そうです! Such and such と思っている。
Peter: This conversation takes place on the street.
Naomi: 道で友達が二人話しています。
Peter: The conversation is between two friends.
Naomi: 遠井歩さんと近森渉さんです。
Peter: The speakers are friends, therefore the speakers will be speaking informally.
Naomi: そうですね。カジュアルな会話です。
Peter: Let's listen to the conversation.
遠井 歩: あー。おもしろかった。1年ぶりに映画みた。
: ずっとみたいと思っていたんだ。
近森 渡: これから、友達と飲みに行こうと思っているんだ。
: よかったら、一緒に来ない。
遠井 歩: うーん。彼の具合が悪いから、お見舞いに行こうと思ってたんだ。
近森 渡: そっか。彼氏、来られなくて、残念だったね。
: ・・・え?あれ、歩の彼氏じゃない?
遠井 歩: え?
近森 渡: ほら、あの花束を持っている人。
遠井 歩: どの人?
近森 渡: 山川病院の前にいる人。
遠井 歩: ・・・本当だ。体調が悪いから、病院に行くんだと思う。
近森 渡: でも、花束もってるよ。
遠井 歩: ・・・どういうこと。
Naomi: もう一度、お願いします。今度は、ゆっくり、お願いします。
遠井 歩: あー。おもしろかった。1年ぶりに映画みた。
: ずっとみたいと思っていたんだ。
近森 渡: これから、友達と飲みに行こうと思っているんだ。
: よかったら、一緒に来ない。
遠井 歩: うーん。彼の具合が悪いから、お見舞いに行こうと思ってたんだ。
近森 渡: そっか。彼氏、来られなくて、残念だったね。
: ・・・え?あれ、歩の彼氏じゃない?
遠井 歩: え?
近森 渡: ほら、あの花束を持っている人。
遠井 歩: どの人?
近森 渡: 山川病院の前にいる人。
遠井 歩: ・・・本当だ。体調が悪いから、病院に行くんだと思う。
近森 渡: でも、花束もってるよ。
遠井 歩: ・・・どういうこと。
Naomi: 今度は、英語が入ります。
遠井 歩: あー。おもしろかった。1年ぶりに映画みた。
Lady: Ah, that was really interesting. The first movie I've seen in a whole year.
: ずっとみたいと思っていたんだ。
Lady: I was wanting to see it for ages.
近森 渡: これから、友達と飲みに行こうと思っているんだ。よかったら、一緒に来ない。
Lady: I'm thinking about going drinking with some friends after this. If you like, why don't you come along?
遠井 歩: うーん。彼の具合が悪いから、お見舞いに行こうと思ってたんだ。
Lady: Hmm... My boyfriend's not feeling well, so I was thinking I'd go and visit him.
近森 渡: そっか。彼氏、来られなくて、残念だったね。
Lady: I see. It's a shame your boyfriend couldn't come...
: ・・・え?あれ、歩の彼氏じゃない?
Lady: Huh? Ayumu, isn't that your boyfriend?
遠井 歩: え?
Lady: Huh?
近森 渡: ほら、あの花束を持っている人。
Lady: Look, that person with the bouquet of flowers.
遠井 歩: どの人?
Lady: Which person?
近森 渡: 山川病院の前にいる人。
Lady: The person standing in front of Yamakawa Hospital.
遠井 歩: ・・・本当だ。体調が悪いから、病院に行くんだと思う。
Lady: So it is. He's not feeling well, so he's probably going to the hospital.
近森 渡: でも、花束もってるよ。
Lady: But he's holding a bouquet of flowers.
遠井 歩: ・・・どういうこと。
Lady: What's going on?
Naomi: はい。ここから、本当の話のスタートですね。
Peter: So this is where the real story starts from.
Naomi: レッスン1からレッスン6までのダイアログは全部説明でした。
Peter: Ah, so the story from lesson 1 to lesson 6 was just a prelude. The story is getting pretty complicated.
Naomi: はい。
Peter: And there's quite a few characters, right?
Naomi: そうね、まず、大空晴夜さんと下山新さん。
Peter: Haruya Ozora and Shin Shimoyama, who look exactly alike.
Naomi: そうです。この二人はそっくりなんですね。And they don't know each other.
Peter: So the girl who appeared in this dialogue, Ayumu, is going out with Shin. But, they're not married yet.
Naomi: そうです。No. でも、晴夜さんは結婚しています。奥さんの名前は美雨です。美雨さんは赤ちゃんを産んで、病院にいます。
Peter: Ah... Haruya has a wife, Miu, who is in the hospital because she's just had a baby. I remember now. Haruya was buying flowers at the florist.
Naomi: あ、そうそう。そうですね。
Peter: So the man who Ayumu saw was not her boyfriend, but...
Naomi: Haruya.
Peter: So it wasn't Shin, it was Haruya.
Naomi: かもしれませんね。 Could be.
Peter: Okay, so please stay tuned to find out what happens next! Okay, let's take a look at the vocabulary for this lesson.
Peter: Naomi-sensei? First word,
ずっと [natural native speed]
for a long time
ずっと [slowly - broken down by syllable]
ずっと [natural native speed]
Peter: Next, we have a phrase.
よかったら [natural native speed]
if you like, if you don't mind
よかったら [slowly - broken down by syllable]
よかったら [natural native speed]
残念 [natural native speed]
too bad, regrettable, deplorable
残念 [slowly - broken down by syllable]
残念 [natural native speed]
持つ [natural native speed]
to hold, to carry, to possess
持つ [slowly - broken down by syllable]
持つ [natural native speed]
どういうこと [natural native speed]
What's that supposed to mean?
どういうこと [slowly - broken down by syllable]
どういうこと [natural native speed]
Peter: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. Naomi-sensei, what's the first word we're going to look at?
Naomi: 持つ
Peter: To hold, to carry
Naomi: In this dialogue, Wataru said 花束を持っている人。
Peter: ”The person holding a bouquet of flowers” or “the person with a bouquet of flowers.”
Naomi: 持つ also means “to have”, as in possess. But if you want to say “I have something”, you have to use the “te” form plus いる.
Peter: So 持っています means “to have” or “to possess”
Naomi: はい、そうです。For example, わたしは車を持っています。I have a car.
Peter: It's not わたしは くるまを もちます。
Naomi: うん、違いますね。No. And this もっています means “you possess something” as in you OWN something. So you cannot say 彼氏を持っています to mean “I have a boyfriend.”
Peter: So, in that case, you have to say...
Naomi: 彼氏がいます。
Peter:  Now, Naomi Sensei, 持っている literally means “holding”, and it can also mean “possess”.
Naomi: はい。
Peter: But it seems like in the case of another person, you can't use this, because they have their own will.
Naomi: うん、そうね。
Peter: And you can't control them. And I think that's why, with pets and things, too -- things that kind of move to some degree independently of what you want, you can't use this, you would use ある or いる.
Naomi: そうですね. You have to respect the person.
Peter: OK. So, what's next?
Naomi: Next we have the phrase よかったら
Peter: ”If you want”, “if you like” , or “if it's ok”.よかった means “it was good” and the たら or ら here means “if”. So よかったら literally means “if it was good.”
Naomi: 便利なフレーズですよね。
Peter: Very useful. This phrase is often used when inviting someone to do something or making a request. Naomi-sensei, よかったら、サンプルセンテンスをいってください。If you please, or if it's okay, please give us a sample sentence.
Naomi: Sure. よかったら、一緒に映画にいきませんか。
Peter: If you like, want to come see a movie with me? Or, won't you see a movie with me? Lastly we have...
Naomi: どういうこと
Peter: “What do you mean?” “ What is that supposed to mean?”
どういう means “what kind”, “what way” or “how” and こと means “thing”, “matter” or “reason”. The phrase どういうこと is a question expressing disbelief, irritation and so on.
Naomi: そうですね。And some people pronounce いう in どういう as ゆー。 Do you know what I mean? So you might hear people saying どーゆーこと?
Peter: It actually, a lot of times sounds more likeゆー. I usually say どうゆうこと orどうゆういみ?
Naomi: ああー。
Peter: Is that also right?
Naomi: ああ、そうですね。どういういみ?同じですね。It's the same. But, if you're asking the meaning of a word, どういういみ is better.
Peter: どういうことis maybe more like “What's going on?”
Naomi: そうですね。Right. そうだと思います。I think so.
Peter: Naomi-sensei! You just used our grammar point, と思います.
Naomi: はい!
Peter: On to the grammar point!

Lesson focus

Peter: In this lesson, you'll learn how to say “I'm thinking about doing something....”or “I was thinking about doing something...” in Japanese.
Naomi: This lesson's target phrase is ~と思っている。
Peter: Now, as you learned in Beginner Series Season 4 Lesson 36, “such and such と思う” means “I think that...”.
Naomi: Right. と is a quotation particle and 思う is “to think” So, for example, ピーターはおもしろいと思う。
Peter: ”I think Peter is funny.” Now, what we're going to cover in this lesson, the volitional form of a verb, plus と思っている. This corresponds to “I'm thinking about doing something...”or “I'm planning on doing something...” in English. Naomi-sensei, can we hear a sample sentence?
Naomi: Ah, sure, 大学院に行こうと思っている。
Peter: I'm thinking about going to graduate school.
Naomi: 行こう is the volitional form of the verb いく”to go”. So 大学院に行こう means (Peter - “Let's go to graduate school”) And と marks the end of a quotation, and 思っている means thinking.
Peter: So 大学院に行こうと思っている。Literally, ”Let's go to graduate school” “Thinking”. Of course it means “I'm thinking about going to graduate school”.
Naomi: そうですね。Let's do more examples. 日本語を勉強する is (Peter - “To study Japanese”) To say “I'm thinking about studying Japanese at graduate school” is?
Peter: At graduate school is大学院で. The Volitional form of 勉強する is 勉強しよう So, that would be... 大学院で 日本語を 勉強しよう と 思っている。
Naomi: Right. そうです。大学院で日本語を勉強しようと思っている。
Peter: Now this と思っている” is also used with phrases that express one's desire such as –たい form, ほしい, etc. By adding と思っている you can imply that you've been thinking about it for a while, right?
Naomi: そうですね。If you say あなたと結婚したい。
Peter: “I want to marry you.”
Naomi: It's not clear when you started feeling like that. Have you always been thinking that? Or did you think that for now. But if you say あなたと結婚したいと思っている。 It sounds like you've been thinking about it for a while. Of course the meaning of あなたと結婚したい and あなたと結婚したいと思っている are the same, but the nuance is a bit different.
Peter: That definitely makes sense. So... Naomi-sensei, do you have any plans this weekend?
Naomi: I'm not sure, but if I can get up early, 買い物に行こうと思っています。テレビを買おうと思っています。
Peter: So you're thinking about going shopping and buying a TV.
Naomi: そうです。How about you, Peter? Other than, 仕事をしようと思っています, of course.
Peter: Besides working?
Naomi: はい。
Peter: Hmm… 映画を見ようと思っています。
Naomi: 一人で?
Peter: 一人で。
Naomi: あ~そうですか。
Peter: So, I'm thinking about going to see a movie... by myself.
Naomi: I see, have fun.
Peter: あ、一緒に行きませんか。Would you like to go with me?
Naomi: Uh, yeah, I'll think about it. (laughs)
Peter: OK. That's all for this lesson.
Naomi: じゃ、また!


Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
April 5th, 2010 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.


What is something you have been thinking about doing recently? Let us know with [verb in volitional form] + と思っています :mrgreen:

JapanesePod101.com Verified
September 9th, 2020 at 10:06 PM
Your comment is awaiting moderation.



'I'm going to sleep" is just "nemasu," but if you want to say "I'm thinking of going to bed" will be neyō to omotte imasu😉

In Japanese, the present tense and the future tense are the same.

Please let us know if you have any questions :)



Team JapanesePod101.com

September 8th, 2020 at 02:05 AM
Your comment is awaiting moderation.

Forgive me for being a little off topic. Can we use this pattern with different verbs? Can we write the sentence "im going to sleep" (Let's think of someone who goes to their room to sleep) for the example as "neyou to itteiru"? Or should we write "nemu koto ni ikimasu"?

JapanesePod101.com Verified
May 29th, 2020 at 07:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Jessica


「日本語がすごく楽しいですし~」or 「日本語がすごく楽しいんですから〜」が正しいです。


Team JapanesePod101.com

April 23rd, 2020 at 03:35 PM
Your comment is awaiting moderation.



JapanesePod101.com Verified
August 25th, 2019 at 12:26 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi BT,

Thank you for your comment!

I'm really sorry for my late reply.

You read so carefully the dialogues and the lesson transcripts!!

Basically we cannot say "持つ" or "持っている" for someone.

However, only sometimes we use this as an expression, as in "いい彼氏を持っている" or "息子を一人持つ".

It's an emphasized and metaphorical expression and not commonly used.

Thank you for studying with us!



Team JapanesePod101.com

July 2nd, 2019 at 02:31 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi, in this lesson, Naomi-sensei stated that you can't use "motte-iru" for "kareshi", or any living beings for that matter.

Could I check why in Beginner series season 4 lesson 22, Miu's grandfather was saying: "いいボーイフレンドを持っているね"?

Is that phrase correct?


June 6th, 2019 at 05:42 AM
Your comment is awaiting moderation.





Miki H

Team JapanesePod101.com

May 23rd, 2019 at 03:27 AM
Your comment is awaiting moderation.



March 20th, 2019 at 10:39 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi リコス,

Thank you for your comment. Good question. 😎

For this level, it's good to stick to the expression, [volitional form]+と思っている/思っています.

After you master the expression, take care their difference.

When you have been resolved an action for some time, と思っている is often used.

When you say a judgement or resolution made at the moment of speaking, と思う is often used.

From the dialogue, we can see Wataru and Ayumi planned their schedule beforehand because they used と思っている.

Let us know if you have any questions.


Team JapanesePod101.com

January 26th, 2019 at 11:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Is there a difference between ending sentences with と思っている and と思う? This with the volitional form before the と思っている or と思う.