Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: 直美です。
Peter: Peter here. Transform Your Japanese. In this lesson, you will learn how to talk about change using なる. To become with な adjectives and nouns.
Naomi: Such as 有名になる
Peter: To become famous. This conversation takes place on
Naomi: 道
Peter: The Street. The conversation is between
Naomi: 左絵理花さんと下山新さん。
Peter: Erica Hidari and Shin Shimoyama and they work at the same company. Since Shin is older than Erica, Shin is using informal Japanese but Erica is using
Naomi: Formal Japanese.
DIALOGUE
左 絵理花: この前、はたちになりました。やっと大人になりました。
下山 新: はたち?それは若いなぁ。
俺は今年、三十二になるよ。
左 絵理花: もう、おじさんですね。
下山 新: そうか。はたちの女の子には32才はおじさんかぁ・・・。
左 絵理花: 私は年上の男性の方が好きですよ。エリカはいつも、年上の人を好きになります。あのね、先輩、エリカね・・・。
(プップー)
三門 満: 絵理花さーん、お待たせ~。遅くなってごめんね。
左 絵理花: チッ。(舌打ち)
下山 新: 彼氏、待ってるよ。じゃあ、また明日。お疲れ。
左 絵理花: ええええ。違います!彼氏じゃありません。待って!下山先輩!
もう一度、お願いします。今度は、ゆっくりお願いします。
左 絵理花: この前、はたちになりました。やっと大人になりました。
下山 新: はたち?それは若いなぁ。
俺は今年、三十二になるよ。
左 絵理花: もう、おじさんですね。
下山 新: そうか。はたちの女の子には32才はおじさんかぁ・・・。
左 絵理花: 私は年上の男性の方が好きですよ。エリカはいつも、年上の人を好きになります。あのね、先輩、エリカね・・・。
三門 満: 絵理花さーん、お待たせ~。遅くなってごめんね。
左 絵理花: チッ。
下山 新: 彼氏、待ってるよ。じゃあ、また明日。お疲れ。
左 絵理花: ええええ。違います!彼氏じゃありません。待って!下山先輩!
今度は、英語が入ります。
左 絵理花: この前、はたちになりました。
ERIKA HIDARI : I just recently turned 20.
やっと大人になりました。
I’m finally an adult.
下山 新: はたち?それは若いなぁ。
SHIN SHIMOYAMA :20? That’s really young.
俺は今年、三十二になるよ。
I’m turning 32 this year.
左 絵理花: もう、おじさんですね。
ERIKA HIDARI : You’re already an old man. Haha!
下山 新:はたちの女の子には32才はおじさんかぁ・・・。
SHIN SHIMOYAMA : Huh, so to a 20-year old girl, a 32-year old guy is a geezer...
左 絵理花: 私は年上の男性の方が好きですよ。
ERIKA HIDARI : Oh, but I like older men.
エリカはいつも、年上の人を好きになります。
Erika always seems to fall for them.
あのね、先輩、エリカね・・・。
You know Mr. Shimoyama, I...
(プップー)
(Beep, beep)
三門 満: 絵理花さーん、お待たせ~。遅くなってごめんね。
MITSURU MIKADO :Hey Erika, sorry to keep you waiting!
左 絵理花: チッ。(舌打ち)
ERIKA HIDARI : tsk (tut-tutting)
下山 新: 彼氏、待ってるよ。じゃあ、また明日。お疲れ。
SHIN SHIMOYAMA : Well, your boyfriend is waiting. See you tomorrow.
左 絵理花: ええええ。違います!彼氏じゃありません。
ERIKA HIDARI : Whaaaat? No, you have it all wrong - he’s not my boyfriend!
待って!下山先輩!
Wait!Mr. Shimoyama!
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: あ~残念ですね。
Peter: That’s too bad.
Naomi: ねぇ。でも絵理花さん積極的ですよね。
Peter: Yeah she is trying so hard.
Naomi: そうそうそう。 How do you describe this kind of girl?
Peter: Ambitious.
Naomi: Ambitious. We say 積極的 in Japanese.
Peter: So she is 積極的。
Naomi: うん。でもピーターさんは積極的な人が好きなんですよね。
Peter: そうですね。 Yes that is my type, aggressive, ambitious.
Naomi: そう。前回も言っていましたよね。 You told us in the last lesson.
Peter: うん。直美先生は?
Naomi: うん。私も嫌いじゃないですね。 Yeah I don’t hate those kind of people.
Peter: Which of course if we translate in Japanese, I like those types of people. So that’s the best expression ever 嫌いじゃない. I don’t hate it which I don’t know according to some mathematical forming, it works out logically that you like it. So…
Naomi: そうですね。あの嫌いじゃないですねって好きっていうことですね。
Peter: そうですね。 Let’s take a look at the vocabulary and phrases for this lesson.
VOCAB LIST
Peter: Naomi Sensei, what’s the first phrase?
Naomi: この前
Peter: Some time ago, recently.
Naomi: (slow)このまえ (natural speed) この前
Peter: Next.
Naomi: やっと
Peter: At last, finally.
Naomi: (slow)やっと (natural speed) やっと
Peter: Next.
Naomi: 年上
Peter: Older, senior.
Naomi: (slow)としうえ (natural speed) 年上
Peter: Next.
Naomi: 男性
Peter: Man, male.
Naomi: (slow)だんせい (natural speed) 男性
Peter: Next.
Naomi: お待たせ
Peter: I kept you waiting.
Naomi: (slow)おまたせ (natural speed) お待たせ
VOCAB AND PHRASE USAGE
Peter: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. Naomi Sensei, what’s the first word we are going to look at?
Naomi: 年上
Peter: Older, senior.
Naomi: 年 means “age,” 上 means “up” or “above.”
Peter: So “above one’s age,” “older than someone.” Now, with this word, you’re going to use the kun-reading for both Kanji characters.
Naomi: そうですね。ねんじょ (nenjo) じゃないですね。It’s not nenjo.
Peter: Naomi Sensei, 年上の反対はなんですか。What’s the opposite word of 年上?
Naomi: 年下。年 means “age,” 下 means “lower,” “down”ですね。年上 is “older”; 年下 is “younger.”
Peter: How about the same age?
Naomi: 同い年 or 同じ年.
Peter: I usually use 同じ年.
Naomi: 私は同い年と言いますね、よく。
Peter: Really? One more time?
Naomi: 同い年, 同い年.
Peter: 同い年.
Naomi: そうですね。
Peter: Interesting. But this is a little formal, actually, like when talking about the same age and things like this, it’s usually with people your own age, so it’s informal Japanese. I kind of use the the next expression.
Naomi: 何?タメ?
Peter: タメ。
Naomi: あ〜はいはいはいはい。
Peter: Which is slang for “same age.”
Naomi: そうですね。私と彼はタメだ とかね。
Peter: Yes, so it’s “me and him are the same age.” It’s a very casual informal way of saying it. And usually the reason with タメ is because when you’re with people the same age, usually you get right into informal japanese. Next, we have a phrase...
Naomi: お待たせ。
Peter: I kept you waiting. Now, it's a slightly causal expression becao this phrase is not a complete sentence. Can you give us the original sentence?
Naomi: お待たせしました。
Peter: I kept you waiting. And of course this is the complete sentence. Now, お is an honorific prefix. So 待たせしました is the formal past of 待たせる, which is the causative meaning “I kept you waiting.” Now, the grammar behind this phrase is a bit complicated but for now just remember that it’s a set phrase that you can say to someone if you’re late and you kept them waiting.
Naomi: そうですね。In a formal situation, people say お待たせしました. But in informal situation or in casual situation, people say お待たせ.
Peter: And lastly, we have...
Naomi: あのね.
Peter: You know what, you see, excuse me. It's a friendly interjection and it’s often used as a conversation starter.
Naomi: そうですね。何か意見を言う前にも使ったりしますね。
Peter: And it’s also used before you give an opinion or something. Now, it has many many usages. Here, what was Erika going to say in the conversation?
Naomi: I think she was going to say that she liked Shin?
Peter: So kind of tell him what she thought or felt. And it's a common filler when someone’s putting together their thoughts right before they give their opinion.
Naomi: そうですね。
Peter: And in this case, it’s あのね, I like you ...
Naomi: そうそうそう。
Peter: ...kind of situation.
Naomi: But she couldn’t finish her sentence though.
Peter: She got cut off.
Naomi: そうです。
Peter: So that あのね kind of was a verbal interjection that kind of help her buy time to put together her thought. But unfortunately it didn't work out well because the guy cut her off.
Naomi: はい、残念ですね。
Peter: On to the grammar point for this lesson.

Lesson focus

Peter: Now in the previous lesson, we learned how to talk about change and transformation using
Naomi: なる
Peter: An auxiliary verb that when appended or tacked on to a noun or adjective means the subject becomes something, someone or some state. Now last time, in the previous lesson, we introduced it with い adjectives. Remember, drop the final い, add
Naomi: くなる
Peter: This time, we will learn how to use it with na-adjectives and nouns. Now this is a little bit easier. Naomi Sensei, in this case, all you have to do is add or tack on
Naomi: になる
Peter: To a noun or na-adjective. Let’s illustrate this with some examples. What do we have in the dialogue Naomi Sensei?
Naomi: この前二十歳になりました。
Peter: I just recently turned 20. So the subject is missing. Can you put the subject in and say the sentence again?
Naomi: この前私は二十歳になりました。
Peter: Let’s dissect the sentence. First we have.
Naomi: この前
Peter: Recently.
Naomi: 私は
Peter: I plus the topic-marking particle は.
Naomi: 二十歳
Peter: 20 years old.
Naomi: になりました
Peter: Became. So literally, recently I, 20 years old, became but we translate it as I recently turned 20. Now Naomi Sensei, this sentence is a little tricky because we have the word 二十歳.
Naomi: ああ。20歳。
Peter: 20 years old and it’s a little bit of a tricky one because this is one of the few numbers that actually changes when it gets to 20 years old.
Naomi: It has a special reading because 20 years old is a big age in Japan.
Peter: So when somebody becomes 二十歳 or 20 years old, we take the noun 二十歳 and we follow it with
Naomi: になる
Peter: To become 20.
Naomi: 二十歳になる means 大人になる right?
Peter: Very good point. Become an adult. Let’s practice with a few more examples. Naomi Sensei, how do we say happy in Japanese?
Naomi: 幸せ
Peter: So to become happy is
Naomi: 幸せになる
Peter: Take the na-adjective and all we do is tack on になる to become happy.
Naomi: そうですね。シンデレラは結婚をして幸せになりました。
Peter: Cinderella got married and became happy. Let’s have one more example. Can we have a noun?
Naomi: 人間
Peter: Human.
Naomi: So 人間になる means
Peter: To become human.
Naomi: ピノキオは人間になりました。
Peter: Pinocchio became a human being.
Naomi: Nice sample sentences, aren’t they?
Peter: Not bad at all.
Naomi: Speaking of 人間になる to become a human. There is a famous animal called 妖怪人間ベムベラベロ. Have you seen it?
Peter: No I haven’t.
Naomi: And you don’t want to watch it?
Peter: いや、そんなことないです。I want to see it. What is it?
Naomi: It’s a story about monsters and they are good monsters and they hate being monsters. So they always say 早く人間になりたい。
Peter: I want to become a human as quick as possible.
Naomi: そうですね。怖い話です。ちょっと。
Peter: So it’s a little scary. What was the name again?
Naomi: 妖怪人間。
Peter: We will put that in the comments. So that is Naomi sensei’s recommendation

Outro

Peter: That’s going to do it.
Naomi: じゃあ、また。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

99 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
June 9th, 2009 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、こんにちは! Did you get the hang of なる? Try making some sentences! :hachimaki: By the way, here's a link to the program Naomi先生 mentioned in the lesson: 妖怪人間 https://www.youtube.com/watch?v=XLefNuONrMU

JapanesePod101.com Verified
August 10th, 2020 at 03:38 PM
Your comment is awaiting moderation.

watさん


So from the lesson that I've sent you, you learned that we use the particle wa to show the contrast, right?

Here it's saying that san juu nissai wa ojiisan for a hatachi no onna no ko, but not for older girls implied by the wa particle.

Ni means "for" here👍 And yes onna no ko means "girl."

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

wat
August 7th, 2020 at 05:18 PM
Your comment is awaiting moderation.

hatachi no onna no ko ni wa san juu nissai wa ojiisan ka

onna no ko means girl?

the ni wa part why

JapanesePod101.com Verified
August 7th, 2020 at 03:42 PM
Your comment is awaiting moderation.

watさん


You finish the beginner season since you've already started working on this one😉

You can do the particle series afterward!

What do you exactly not understand from the sentence? The statement itself? or particles?


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

wat
August 6th, 2020 at 03:42 PM
Your comment is awaiting moderation.

i still don't understand why

hatachi no onna no ko ni wa san juunisai wa ojisankaa

arigatou team san

gomene

wat
August 6th, 2020 at 03:24 PM
Your comment is awaiting moderation.

should i finish the particle lessons yet before finishing beginner level?

JapanesePod101.com Verified
August 6th, 2020 at 02:39 PM
Your comment is awaiting moderation.

watさん


コメントありがとうございます😄

For the double particles. please take a look at this lesson😉

https://www.japanesepod101.com/lesson/particles-12-other-particles-are-useful-but-japanese-particles-wa-and-mo-are-crucial/?lp=128

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

wat
August 6th, 2020 at 11:05 AM
Your comment is awaiting moderation.

still having trouble with the double particles. tasukete kudasai team san

the ni wa in senpais dialogue arigatou

JapanesePod101.com Verified
June 7th, 2020 at 02:23 PM
Your comment is awaiting moderation.

Liさん、こんにちは!


コメントありがとうございます。

I'm so sorry for this late reply.


やっと and とうとう are both "finally" or "at last" in English.

But they have difference in their usages.

やっと is used for something good that has come true after long time of patience or hardship.

とうとう is for something both good/bad that finally happened after long time.

e.g. ○楽しみなドラマが(やっと/とうとう)始まった。

  ×好きなドラマがやっと終わった。

  ○好きなドラマがとうとう終わった。


[te-form of a verb] +ている as in 待ってるよ is often said てる instead of saying ている.

い of ている is often omitted in casual conversation.


Thank you for learning Japanese with us!


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

JapanesePod101.com Verified
April 21st, 2020 at 03:23 PM
Your comment is awaiting moderation.

Danieruさん


コメントありがとうございます😄

Please let us know if you have any question :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Danieru
April 19th, 2020 at 02:58 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi