Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natsuko: 直美です。
Peter: Peter here. My Sincerest Apologies.In this lesson, you will learn more about formal and informal speech by reviewing the past negative form of a verb.
Natsuko: And apologizing expressions.
Peter: This conversation takes place at
Natsuko: ホテルのロビー
Peter: In a lobby at a hotel. The conversation is between
Natsuko: ガイドさんとお客さん
Peter: The tour guide and a customer.
Natsuko: お客さんの名前は上田さんです。
Peter: The name of the customer is Ms.Ueda. The tour guide is using formal Japanese and the customer is using informal Japanese. Let’s have a listen to the conversation.
DIALOGUE
ガイド: 皆さん、出発時間です。バスに乗ってください。忘れ物をしないでくださいね。
上田: よいしょ。よいしょ。
ガイド: あ、上田さん、お帰りなさい。たくさん お土産を 買いましたね。
上田: うん...。ずっと、買い物。昨日、たくさん 質問したけど、観光しなかった。時間がなかった。
ガイド: ええ?時間が ありませんでしたか?申し訳ありません。鎌倉大仏は?
上田: 見なかった...。
ガイド: 長谷寺は?
上田: 行かなかった...。
ガイド: あ...じゃ、昼ごはんは何を食べましたか。
上田: ...食べなかった。
もう一度、お願いします。今度は、ゆっくりお願いします。
ガイド: 皆さん、出発時間です。バスに乗ってください。忘れ物をしないでくださいね。
上田: よいしょ。よいしょ。
ガイド: あ、上田さん、お帰りなさい。たくさん お土産を 買いましたね。
上田: うん...。ずっと、買い物。昨日、たくさん 質問したけど、観光しなかった。時間がなかった。
ガイド: ええ?時間が ありませんでしたか?申し訳ありません。鎌倉大仏は?
上田: 見なかった...。
ガイド: 長谷寺は?
上田: 行かなかった...。
ガイド: あ...じゃ、昼ごはんは何を食べましたか。
上田: ...食べなかった。
今度は、英語が入ります。
ガイド: 皆さん、出発時間です。バスに乗ってください。忘れ物をしないでくださいね。
GUIDE: Everyone, it's time to leave. Please get on the bus. Please don't forget your personal belongings.
上田: よいしょ。よいしょ。
UEDA: Oomph! Oomph! (sound of carrying heavy things)
ガイド: あ、上田さん、お帰りなさい。たくさん お土産を 買いましたね。
GUIDE: Ah, welcome back Mrs. Ueda. You bought a lot of souvenirs, I see.
上田: うん...。ずっと、買い物。昨日、たくさん 質問したけど、観光しなかった。時間がなかった。
UEDA: Yeah, I was shopping the whole time. I asked you many questions yesterday, but I didn't do any sightseeing. I didn't have time.
ガイド: ええ?時間が ありませんでしたか?申し訳ありません。鎌倉大仏は?
GUIDE: Oh, you didn't have time? That's a shame. How about the Great Kamakura Buddha?
上田: 見なかった...。
UEDA: Didn't see it.
ガイド: 長谷寺は?
GUIDE: And Hasedera?
上田: 行かなかった...。
UEDA: Didn't go.
ガイド: あ...じゃ、昼ごはんは何を食べましたか。
GUIDE: Ah...so what did you eat for lunch?
上田: ...食べなかった。
UEDA: I didn't eat.
POST CONVERSATION BANTER
Peter: Naomi Sensei, does everyone say よいしょ?
Natsuko: ああ、そうですね。 Some people do.
Peter: People say よいしょ. I guess maybe when they need physical strength or when they are talking about doing something right?
Natsuko: そうですね。 Some people it became a habit to say よいしょ and when you put する after よいしょ, it becomes to flatter or to kiss up. It’s a kind of old expression but some people still use it.
Peter: よいしょする
Natsuko: そうですね。ちょっと古いですけどね。 It’s a bit old.
Peter: Seems like something a businessman would say.
Natsuko: そうそうそう。そうです、そうです。よいしょする、とかね。部長をよいしょした。 I flattered my manager.
Peter: Speaking of kissing up, Naomi Sensei タイに行きましたね。
Natsuko: はい、行きました。タイに行きました。初めて、行きましたね。
Peter: So you went to Thailand over the New Year’s holiday right and it’s your first time?
Natsuko: はい。
Peter: じゃあ、お土産は? my souvenir.
Natsuko: あ、えーと。お土産?
Peter: はい。
Natsuko: えっと、えっと、単語に行きましょう。
Peter: いや、単...
Natsuko: Let’s take a look at the vocab.
Peter: もう少し話しましょう。 Let’s talk a little longer.
Natsuko: ん~助けて。誰か。
Peter: 大丈夫です。 Like so you always find cheap things. That’s okay. 結構です。I don’t need it, thanks. Okay on to vocab now.
VOCAB LIST
Peter: Naomi Sensei, what’s the first word we will look at?
Natsuko: 忘れ物
Peter: Something forgotten, lost article.
Natsuko: (slow)わすれもの (natural speed) 忘れ物
Peter: Next.
Natsuko: 土産
Peter: Souvenir, present.
Natsuko: (slow)みやげ (natural speed) 土産
Peter: Next.
Natsuko: 買い物
Peter: Shopping.
Natsuko: (slow)かいもの (natural speed) 買い物
Peter: Next.
Natsuko: 質問
Peter: Question.
Natsuko: (slow)しつもん (natural speed) 質問
Peter: Next we have a phrase.
Natsuko: 申し訳ありません。
Peter: I am sorry in super ultra polite Japanese.
Natsuko: (slow)もうしわけありません (natural speed) 申し訳ありません。
VOCAB AND PHRASE USAGE
Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. Naomi Sensei, what do we have first?
Natsuko: 忘れ物 and 買い物
Peter: Forgotten object, lost article and shopping. Now both 忘れ物 and 買い物 become verbs when they are followed by
Natsuko: をする
Peter: Or
Natsuko: する
Peter: To do. For example
Natsuko: 忘れ物をする
Peter: Literally to do forgotten object. So – but of course it means to forget something.
Natsuko: Yeah to leave something behind.
Peter: We also have
Natsuko: 買い物をする
Peter: Literally to do shopping but in natural English, of course it is shopping.
Natsuko: ピーターさんはよく買い物をしますか?
Peter: いや、しません。 I don’t. で、直美先生は?よく買い物しますか?
Natsuko: はい、します。でも、お土産の買い物はしません。
Peter: So Naomi shops but she doesn’t shop for souvenirs.
Natsuko: そうですね。
Peter: And if you notice, when I ask Naomi sensei the question, I drop the particle を.
Natsuko: ああ、買い物しますか?
Peter: Okay next we have a phrase.
Natsuko: 申し訳ありません。
Peter: My apologies.
Natsuko: 申し訳 means excuse. ありません means doesn’t exist.
Peter: So the literal translation of 申し訳ありません is there is no room for excuse or there is no excuse. There is nothing I can say and by saying this phrase, the speaker is tactically admitting one’s fault for something. In more formal situations, ございません doesn’t exist is used instead of ありません. So the ultra super polite Japanese for I am sorry is
Natsuko: 申し訳ございません。
Peter: And this is what you see on TV as people bow when companies or government officials make a tremendous mistake.
Natsuko: そうですね。本当に申し訳ございません。 By changing the sentence ending phrase, you can change their politeness level.
Peter: Can you elaborate?
Natsuko: 申し訳ありません。ありません is a formal negative form of ある.
Peter: The verb ある to exist.
Natsuko: The informal negative form of ある is ない. So 申し訳ない is an informal way to apologize.
Peter: Can we have those phrases again?
Natsuko: 申し訳ございません。
Peter: Very formal. This phrase is used to express the apologies in a business situation.
Natsuko: 申し訳ありません。
Peter: Formal. This is used to express apologies in a business situation but it’s less formal than 申し訳ございません。
Natsuko: 申し訳ない。
Peter: Informal. This cannot be used in a formal situation. Please notice that 申し訳 doesn’t change at all. On to the grammar point.

Lesson focus

Peter: In this lesson, you will learn more about formal and informal speech by reviewing the past negative form of a verb. In the dialogue, we had
Natsuko: 時間がありませんでした。
Peter: I didn’t have time.
Natsuko: And 時間がなかった。
Peter: I didn’t have time. Now both sentences mean the same thing but the level of formality is different.
Natsuko: ありませんでした is formal and なかった is informal.
Peter: Formal speech is rather simple. So here let’s focus on how to form the informal past negative form of a verb.
Natsuko: If you are familiar with ない form, this conjugation isn’t so bad.
Peter: Right. First you have to change the verb into its corresponding ない form. Second, drop い and add かった. Let’s illustrate with examples. What’s the dictionary form of to ride?
Natsuko: 乗る
Peter: Corresponding informal non past negative form or simply ない form is
Natsuko: 乗らない
Peter: And of course this means don’t ride or won’t ride. Now we are going to drop the final い.
Natsuko: 乗らな
Peter: Add かった
Natsuko: 乗らなかった
Peter: Didn’t ride.
Natsuko: タクシーに乗らなかった。
Peter: I didn’t take a taxi. One quick point about the little part we add on かった. There is a slight pause in there.
Natsuko: そうですね。That’s right. It’s not かた。かった。
Peter: That pause is the key to creating the informal nonpast. 乗らなかった。
Natsuko: そうです。That’s right.
Peter: Okay let’s take a look at arguably the most important verb to do.
Natsuko: する
Peter: Corresponding informal non past negative form or the ない form is
Natsuko: しない
Peter: Drop the final い
Natsuko: しな
Peter: Add かった
Natsuko: しなかった
Peter: Didn’t do.
Natsuko: 観光しなかった。
Peter: I didn’t go sightseeing. So let’s go back to the topic of souvenirs お土産. 直美先生はお土産を買わなかったですね。
Natsuko: あの、買いました。でもピーターは食べなかった。 I bought it but you didn’t eat it.
Peter: そうでしたっけ? Is that correct? Is that right?
Natsuko: Yeah you took a look at it and you didn’t like it. 好きじゃなかったんですね。
Peter: Perhaps. Well any way, I will have to try some way to get back to the office.
Natsuko: 食べてください。

Outro

Peter: All right that just about does it for today.
Natsuko: じゃあ、また。
Peter: See you later.

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

32 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
February 10th, 2009 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Konnichi wa Mina-san, Ueda-san spent so much time shopping for souvenirs that she didn't see anything. When you take a trip, do you spend much time buying souvenirs?

JapanesePod101.com Verified
August 4th, 2020 at 05:03 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi dada,


Thank you for trying!

They are almost😄

Wakanakatta >> Wakaranakatta


"I did this(A) while doing this(B)" is "kore(B) o shinagara kore(A) o shita."

You will learn it in the lesson below.

https://www.japanesepod101.com/lesson/beginner-s6-12-dont-text-and-drive-in-japan/


Let us know if you have any question:)


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

dada
August 1st, 2020 at 04:31 PM
Your comment is awaiting moderation.

watashi wa hirugohan o tabenakatta

omiyage o kawanakatta

wakanakatta

okane ga nakatta


kamakura ni ikimasen deshita

kankou o shimasen deshita

densha ni norimasen deshita


kinou watashi wa benkyou shinakatta


boku wa sakikara tabenai de benkyou shite iru

i have been studying without eating since earlier?


how do you say i did this while doing this.


are they all correct arigatou team san

JapanesePod101.com Verified
August 24th, 2019 at 12:43 AM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa アンドレ


Thank you for your posting.

I made correction for your sentence:私は食べなかったし寝なかったし歩かなかったし泳がなかった。

(Do you meant say I didn't swim in およなかった?)


し usage, Please check this grammar point: https://www.japanesepod101.com/learningcenter/reference/grammar/90?


Keep up the good work!


Sono

Team JapanesePod101.com

Tina
June 17th, 2019 at 05:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

私は昼ご飯を食べなかった。

お土産を買わなかった。

わからなかった。

お金がなかった。


鎌倉に行きませんでした。

観光しませんでした。

電車に乗りませんでした。

アンドレ
April 24th, 2019 at 08:16 AM
Your comment is awaiting moderation.

いいえ

私は食べなかったと寝なかったと歩かなかったとおよなかった

Nestor
November 10th, 2018 at 10:33 PM
Your comment is awaiting moderation.

上田さんは私の新しい好きなキャラクタです!

JapanesePod101.com Verified
August 31st, 2017 at 05:35 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ems,


Thank you for your comment! どういたしまして!


We wish you the best of luck with your further studies. これからも日本語の勉強を頑張って下さい。


Piers

Team JapanesePod101.com

Ems
August 26th, 2017 at 05:59 AM
Your comment is awaiting moderation.

はい。分かりました。


お返事はありがとうございます、先生。

JapanesePod101.com Verified
August 26th, 2017 at 03:18 AM
Your comment is awaiting moderation.

@Emsさん

わたしも、お土産を買うとき、いつも気を付けています。(Me too I always beware for the weight of souvenirs I will buy) ?

2.観光しまんせんでした。⇒ 観光しませんでした。


Good job!

Sono

Team JapanesePod101.com

Ems
August 22nd, 2017 at 06:39 AM
Your comment is awaiting moderation.

運ぶのが好きじゃないから土産をたくさん買いません。

練習


A:

1.私は昼ごはんを食べなかった。

2.お土産を買わなかった。

3.分からなかった。

4.お金がなかった。

B:

1.鎌倉にいきませんでした。

2.観光しまんせんでした。

3.電車にのりませんでした。