Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Yoshi: おはよう、香港。ヨシです。
Takase: おはよう、香港。タカノです。
Peter: Peter here. Beginner lesson #53. As always, we are brought to you by Erklaren, the translation and interpretation specialists. Back in the studio with us today is
Yoshi: ヨシです。
Peter: And
Takase: タカセです。
Peter: タカセ、今日元気ですか?
Takase: 元気です。ピーターは元気ですか?
Peter: 相変わらず絶好調です。ヨシは今日元気ですか?
Yoshi: スーパーです。
Peter: もう一度お願いします。
Yoshi: ヨシは今日、スーパーです。
Peter: Can you break that down for us?
Yoshi: (slow)すーぱー
Peter: Now we just want to remind you that you can find the accompanying PDF, the informal track plus the kanji close up at japanesepod101.com. Stop by and leave us a post. Okay without further adieu, let’s get into today’s conversation. Here we go.
よし: 私のこのアルマーニのスーツはいくらでしょうか。
ピーター: そうですね。999円ぐらい。
よし: はぁ!?999円?大丈夫ですか。
ピーター: すみません。999以上の数字分かりません。
よし: そうですか。なるほど。
高瀬: 6 万6 千円でしょう。
よし: すごいです。正解です。
高瀬: もちろん!値札がここにあります。
Peter:    もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。
よし: 私のこのアルマーニのスーツはいくらでしょうか。
ピーター: そうですね。999円ぐらい。
よし: はぁ!?999円?大丈夫ですか。
ピーター: すみません。999以上の数字分かりません。
よし: そうですか。なるほど。
高瀬: 6 万6 千円でしょう。
よし: すごいです。正解です。
高瀬: もちろん!値札がここにあります。
よし: 私のこのアルマーニのスーツはいくらでしょうか。
YOSHI: How much do you think my Armani suit is?
ピーター: そうですね。
ピーター: 999円ぐらい。
PETER: About 999 yen?
よし: はぁ!?999円?
YOSHI: 999 yen?
よし: 大丈夫ですか。
YOSHI: Are you all right?
ピーター: すみません。
PETER: I’m sorry.
ピーター: 999以上の数字分かりません。
PETER: I don’t know the numbers after 999.
よし: そうですか。
YOSHI: Is that so?
よし: なるほど。
YOSHI: I see.
高瀬: 6 万6 千円でしょう。
TAKASE: 66 thousand yen, right?
よし: すごいです。
YOSHI: Amazing!
よし: 正解です。
YOSHI: It’s the correct answer.
高瀬: もちろん!
TAKASE: Of course.
高瀬: 値札がここにあります。
TAKASE: The price tag is right here.
Peter: So Takase, did you like that conversation?
Takase: Yes.
Peter: If you could only see Takase’s smile. Ah light up the whole dark room we are in. Okay let’s get into the vocabulary. Takase, first word please.
Takase: アルマーニ
Peter: Armani.
Takase: (slow)あるまーに (natural speed)アルマーニ
Peter: Takase あなたのスーツはアルマーニですか?
Takase: そうです。アルマーニです。
Peter: Let me see that.
Takase: See.
Peter: But Takase, AL
Takase: But it’s same in Japanese. It’s called Armani.
Peter: That’s why Takase is always dressed nice. Yes the L and the R are the same. So in Japanese, ar or al would both be.
Takase: ある
Peter: Yep. So Takase Almani is also known as
Takase: アルマーニ
Peter: Takase, you are very crafty. Okay next up we have
Yoshi: スーツ
Peter: Suit.
Yoshi: (slow)すーつ (natural speed)スーツ
Takase: ヨシ、あなたのスーツはどのブランドですか?
Yoshi: アルマーニです。
Peter: Ar or Al.
Yoshi: Ar.
Peter: Oh looking nice. Okay give us that question one more time.
Takase: ヨシ、あなたのスーツはどのブランドですか?
Peter: Which brand is your suit?
Yoshi: アルマーニです。
Peter: It’s Armani. Okay Takase, next up we have.
Takase: くらい
Peter: About.
Takase: (slow)くらい (natural speed)くらい
Peter: We can also say
Takase: ぐらい
Peter: Yes sometimes when this word is attached like in the dialogue, we would say
Takase: ぐらい
Peter: So if a noun comes in front of くらい, it becomes
Takase: ぐらい
Peter: In some cases. And this means about. In the dialogue we had
Takase: 999円ぐらい
Peter: About ¥999. Next word we have.
Yoshi: 以上
Peter: More than, over.
Yoshi: (slow)いじょう (natural speed)以上
Peter: In the dialogue, we had
Yoshi: 999以上の数字が分かりません。
Peter: I don’t know numbers over 999. Okay so over. Also this word can be used when ordering. When you are finished ordering, you would say
Takase: 以上です。
Peter: Meaning that’s it. So this word does have multiple meanings. Okay next up we have.
Takase: 以上わかりません。
Peter: Don’t know more than. So we said over, more than. Now this combined with the verb
Takase: わかりません
Peter: I don’t know more than something, something. Okay next up.
Yoshi: 1000
Peter: 1000.
Yoshi: (slow)せん (natural speed)1000
Peter: Okay yes. In previous lessons, we got you through the 100s, but now we want to get you into the 1000s. So we are going to give you real quick rundown of 1000 all the way up to 9000. So Takase, how do we say 1000?
Takase: せん
Peter: 2000
Yoshi: にせん
Peter: 3000
Takase: さんぜん
Peter: One more time.
Takase: さんぜん
Peter: Okay again this one changes さんぜん
Yoshi: よんせん
Takase: ごぜん
Yoshi: ろくせん
Takase: ななせん
Yoshi: はっせん
Takase: きゅうせん
Peter: So all of them are せん except for
Takase: さんぜん
Peter: Very easy. Not too many irregulars in this one. Now everyone can count from 1 to 9000. What’s the big next step?
Yoshi: 万
Peter: And this is
Yoshi: 10,000.
Peter: Yep okay. Why do we need this one Yoshi?
Yoshi: Because it is very important.
Peter: Okay why is it important?
Yoshi: Because $1 is ¥100. So Japanese numbers get big really fast.
Peter: Really fast. Takase, what was that number you gave us in the dialogue?
Takase: 6万6千円
Peter: Okay and this is Yoshi?
Yoshi: ¥66,000.
Peter: Yes now again remember, ¥100 equals about $1. So if we divide this by 100, we get
Yoshi: $660.
Peter: Yeah so you can imagine, once we start getting into 1000s and 10,000s of dollars, we are going to have some big, big Japanese numbers. So we got to get used to these numbers real quick because although 10,000 seems like a lot, it’s only equivalent to about $86. So we got to get you accustomed to these bigger numbers fast. So what we are going to do now is we are going to count all the way to 90,000. Okay give us the word for 10,000 one more time.
Yoshi: いちまん
Peter: 20,000
Takase: にまん
Peter: 30,000
Yoshi: さんまん
Takase: よんまん
Yoshi: ごまん
Takase: ろくまん
Yoshi: ななまん
Takase: はちまん
Yoshi: きゅうまん
Peter: Okay no irregulars. Oh this is very, very good. Great news for everybody. See, once the numbers get big, the irregulars stop. I guess back in the day, not too many people used these numbers. They didn’t get a chance to change them. Okay couple of points. What it was 40,000. Remember, we have to be careful when we are dealing with the #4 because it can change a lot. Takase, can you give us 40,000 one more time.
Takase: 4万
Peter: Now is there a n in there?
Takase: Yes.
Peter: Okay one more time nice and slow.
Takase: (slow)よんまん
Peter: There it is, 40,000 4万. So all the way from 1000 to 90,000, there is only one irregular.
Yoshi: 3千
Peter: Now we should take one more look at 4,000. What’s 4,000 Takase?
Takase: 4千 (slow)よんせん
Peter: Okay so counting these numbers are pretty straightforward. Just one irregular. The 4s are both よん. Just add the suffix to the numbers. So for the 1000s, it is
Takase: 千
Peter: For 10,000s, it is
Yoshi: 万
Peter: Okay that’s it. Done deal. We can officially – well we can almost go shopping because you are going to need a little bit more to go shopping in Ginza, right Takase? Seems like flashbacks. Okay that’s going to do it for today.
Takase: また明日ね。
Yoshi: またね。


Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Informal Audio


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
September 1st, 2020 at 07:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Jeremy and Monica (モニカ)

Thank you for your comment.

Nice having you both here.

Keep up the good work and Feel free to ask us any questions.


Team JapanesePod101.com

Monica (モニカ)
August 20th, 2020 at 04:42 AM
Your comment is awaiting moderation.

ピーターさん! You need to review counting above 一万, haha.

March 24th, 2018 at 08:23 AM
Your comment is awaiting moderation.

Actually, I found でしょう explained clearly in lesson 60 of this series as well.

JapanesePod101.com Verified
February 23rd, 2018 at 09:28 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jeremy,

Thank you for the comment and sorry for our late reply.

To look for specific lesson topics, the search function (a magnifying glass) at the top of screen is useful. Here is one of the result from putting でしょう as a search word.


でしょうか is a question form of でしょう.

Hope this is useful.

Miki H

Team JapanesePod101.com

December 29th, 2017 at 05:52 AM
Your comment is awaiting moderation.

I live in Japan, so I've heard でしょう and でしょうか many many times. It must have a slightly different meaning than ですか, but I've never learned it. What lesson did this type first appear? When I see the word "think" in a sentence, I immediately think I should see と思います somewhere, so でしょうか must be somewhat similar. Please point me where to get a further explanation. Thank you

Japanesepod101.com Verified
March 21st, 2017 at 03:16 AM
Your comment is awaiting moderation.

Baron さん、


Thank you for your kind feedback!

Let us know if you have any questions:wink:

Cristiane (クリスチアネ)

Team Japanesepod101.com

Baron kun
March 21st, 2017 at 02:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

I hope Takase never leaves. She is my favorite!! I love her voice and her sense of humor.

Japanesepod101.com Verified
March 16th, 2017 at 07:47 PM
Your comment is awaiting moderation.



We're glad your doubt was solved.

Feel free to let us know if you have any further questions.:wink:


Team Japanesepod101.com

March 16th, 2017 at 11:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

I get it now! どうもありがとう、奈津子先生!

JapanesePod101.com Verified
March 12th, 2017 at 03:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

Louise さん、


Thank you for a kind comment!

Good question!

It's just like an emphasis. There's absolutely no problem saying

私のアルマーニのスーツ or このアルマーニのスーツ

because both are also correct. By adding この, it gives the sense of 'this' suits not any other,

like 'this Armani suits of mine' (which doesn't have to be this way, but it could be just 'my Armani suits'

or 'this Armani suits).

Hope this helps!

Natsuko (奈津子),

Team JapanesePod101.com