| INTRODUCTION |
| Peter: Okay, without further adieu, let’s get in today's lesson, here we go. |
| Natsuko: おはようローマ。ナツコです。(Ohayō Rōma. Natsuko desu.) |
| Peter: Peter here and we are back with another episode. Yes. Again today we have a very interesting conversation for you. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Okay, so without further adieu, let’s get into today’s conversation. Here we go. |
| DIALOGUE |
| 夏子 (Natsuko) : ピーターは英語が得意ですね。明日英語の試験があります。とても心配です!今夜一緒に英語を勉強しませんか。(Pītā wa Eigo ga tokui desu ne. Ashita, Eigo no shiken ga arimasu. Totemo shinpai desu! Kon’ya issho ni Eigo o benkyō shimasen ka.) |
| ピーター (Pītā) : そうですね。明後日、日本語の試験があります。私もとても心配です。今夜と明日はちょっと忙しいです。(Sō desu ne. Asatte, Nihon-go no shiken ga arimasu. |
| Watashi mo totemo shinpai desu. Kon’ya to ashita wa chotto isogashii desu.) |
| 夏子 (Natsuko) : じゃ、今夜一緒に英語を勉強します。明日は一緒に日本語を勉強します。どうですか。(Ja, kon’ya issho ni Eigo o benkyō shimasu. Ashita wa issho ni Nihon-go o benkyō shimasu. Dō desu ka.) |
| ピーター (Pītā) : いいですね。そうします!今夜何時がいいですか。(Ii desu ne. Sō shimasu! Kon’ya nan-ji ga ii desu ka.) |
| 夏子 (Natsuko) : そうですねぇ、今夜七時はどうですか。(Sō desu nee, kon’ya shichi-ji wa dō desu ka.) |
| ピーター (Pītā) : いいです。(Ii desu.) |
| Peter: もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。(Mō ichi-do onegai shimasu. Yukkuri onegai shimasu.) |
| 夏子 (Natsuko) : ピーターは英語が得意ですね。明日英語の試験があります。とても心配です!今夜一緒に英語を勉強しませんか。(Pītā wa Eigo ga tokui desu ne. Ashita, Eigo no shiken ga arimasu. Totemo shinpai desu! Kon’ya issho ni Eigo o benkyō shimasen ka.) |
| ピーター (Pītā) : そうですね。明後日、日本語の試験があります。私もとても心配です。今夜と明日はちょっと忙しいです。(Sō desu ne. Asatte, Nihon-go no shiken ga arimasu. |
| Watashi mo totemo shinpai desu. Kon’ya to ashita wa chotto isogashii desu.) |
| 夏子 (Natsuko) : じゃ、今夜一緒に英語を勉強します。明日は一緒に日本語を勉強します。どうですか。(Ja, kon’ya issho ni Eigo o benkyō shimasu. Ashita wa issho ni Nihon-go o benkyō shimasu. Dō desu ka.) |
| ピーター (Pītā) : いいですね。そうします!今夜何時がいいですか。(Ii desu ne. Sō shimasu! Kon’ya nan-ji ga ii desu ka.) |
| 夏子 (Natsuko) : そうですねぇ、今夜七時はどうですか。(Sō desu nee, kon’ya shichi-ji wa dō desu ka.) |
| ピーター (Pītā) : いいです。(Ii desu.) |
| Peter: Okay, you know the drill. This time Natsuko will give you the Japanese and I will give you the English translation, okay? Here we go. |
| 夏子 (Natsuko) : ピーターは英語が得意ですね。(Pītā wa Eigo ga tokui desu ne.) |
| NATSUKO: Peter, you are very good at English. |
| 夏子 (Natsuko) : 明日英語の試験があります。(Ashita, Eigo no shiken ga arimasu.) |
| NATSUKO: Tomorrow, I have an English test. |
| 夏子 (Natsuko) : とても心配です!(Totemo shinpai desu!) |
| NATSUKO: I’m very worried. |
| 夏子 (Natsuko) : 今夜一緒に英語を勉強しませんか。(Kon’ya issho ni Eigo o benkyō shimasen ka.) |
| NATSUKO: Tonight, shall we study English together? |
| ピーター (Pītā) : そうですね。(Sō desu ne.) |
| PETER: Umm... |
| ピーター (Pītā) : 明後日、日本語の試験があります。(Asatte, Nihon-go no shiken ga arimasu.) |
| PETER: I have a Japanese language exam the day after tomorrow. |
| ピーター (Pītā) : 私もとても心配です。(Watashi mo totemo shinpai desu.) |
| PETER: I’m also very worried. |
| ピーター (Pītā) : 今夜と明日はちょっと忙しいです。(Kon’ya to ashita wa chotto isogashii desu.) |
| PETER: Tonight and tomorrow, I’m a little busy. |
| 夏子 (Natsuko) : じゃ、今夜一緒に英語を勉強します。(Ja, kon’ya issho ni Eigo o benkyō shimasu.) |
| NATSUKO: Umm, tonight, we’ll study English together. |
| 夏子 (Natsuko) : 明日は一緒に日本語を勉強します。(Ashita wa issho ni Nihon-go o benkyō shimasu.) |
| NATSUKO: Tomorrow, we’ll study Japanese together. |
| 夏子 (Natsuko) : どうですか。(Dō desu ka.) |
| NATSUKO: How about that? |
| ピーター (Pītā) : いいですね。(Ii desu ne.) |
| PETER: That’s good. |
| ピーター (Pītā) : そうします!(Sō shimasu!) |
| PETER: We’ll do that! |
| ピーター (Pītā) : 今夜何時がいいですか。(Kon’ya nan-ji ga ii desu ka.) |
| PETER: Tonight, what time is OK? |
| 夏子 (Natsuko) : そうですねぇ、(Sō desu nee,) |
| NATSUKO: Umm, |
| 夏子 (Natsuko) : 今夜七時はどうですか。(kon’ya shichi-ji wa dō desu ka.) |
| NATSUKO: How about 7 tonight? |
| ピーター (Pītā) : いいです。(Ii desu.) |
| PETER: That’s good. |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Peter: Okay, wow! Cooperating. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: What a change from everyday fighting. |
| Natsuko: Well, we are friends. |
| Peter: Wow Natsuko! Your acting is getting better by the day. |
| Natsuko: Oh my god! |
| Peter: Okay, so very, very nice conversation and long conversation but again bringing everything that we learned together to date plus a few new things. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: So there is a lot in there. So what we want to do is jump right in. So Natsuko, can you give us the first word? |
| Natsuko: 英語 (Eigo) |
| Peter: This is |
| Natsuko: English. |
| Peter: Break it down. |
| Natsuko: (slow)英語 (Eigo) |
| Peter: And one time fast. |
| Natsuko: 英語 (Eigo) |
| Peter: Okay, again English. Now we want to focus on the last part of that, right? |
| Natsuko: Oh yes. |
| Peter: What is that? |
| Natsuko: 語 (go) |
| Peter: And it means |
| Natsuko: Language. |
| Peter: Yes, language. It also has some other meanings, but language. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Okay, now what is the other language we talked about in here? What’s your specialty? |
| Natsuko: 日本語 (Nihon-go) |
| Peter: Yes, okay. |
| Natsuko: And I know you all know this word. |
| Peter: Yes, again what is Japan? |
| Natsuko: 日本 (Nihon) |
| Peter: And then we just add |
| Natsuko: 語 (go) |
| Peter: To become |
| Natsuko: Japanese. |
| Peter: Yes, now we introduced this structure because this is a very common one for lots of languages. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Now Natsuko is going to give you some examples. |
| Natsuko: Okay. |
| Peter: What’s the first example we have? |
| Natsuko: 中国語 (Chūgoku-go) |
| Peter: Which is |
| Natsuko: Chinese. |
| Peter: Okay. What’s the country name? |
| Natsuko: 中国 (Chūgoku) |
| Peter: Break it down. |
| Natsuko: (slow)ちゅうごく (Chūgoku) |
| Peter: And one time fast. |
| Natsuko: 中国 (Chūgoku) |
| Peter: Okay. So we have the country, China. |
| Natsuko: Yes, 中国 (Chūgoku) |
| Peter: And then we just add |
| Natsuko: 語 (go) |
| Peter: We have |
| Natsuko: 中国語 (Chūgoku-go) |
| Peter: Yes, Chinese. See? Let’s give another one. |
| Natsuko: スペイン語 (Supein-go) |
| Peter: Which is |
| Natsuko: Spanish. |
| Peter: And give us the country inside there. |
| Natsuko: スペイン (Supein) |
| Peter: Break it down. |
| Natsuko: (slow)すぺいん (Supein) |
| Peter: And one time fast. |
| Natsuko: スペイン (Supein) |
| Peter: Okay, one more |
| Natsuko: イタリア語 (Itaria-go) |
| Peter: And this is |
| Natsuko: Italian. |
| Peter: Yes. And give us the country inside there. |
| Natsuko: イタリア (Itaria) |
| Peter: Plus |
| Natsuko: 語 (go) |
| Peter: Yep, breakdown Italy. |
| Natsuko: (slow)いたりあ (Itaria) |
| Peter: And one time fast. |
| Natsuko: イタリア (Itaria) |
| Peter: Okay. Now while this is a common construction, there are also cases where it’s not that way. |
| Natsuko: Oh yes. |
| Peter: Okay? |
| Natsuko: Not the country. |
| Peter: Not the country. So can you give us an example? |
| Natsuko: ヒンズー語 (Hinzū-go) |
| Peter: Which is |
| Natsuko: Hindi. |
| Peter: Yes, okay. Can you break this down for us? |
| Natsuko: (slow)ひんずーご (Hinzū-go) |
| Peter: And one time fast. |
| Natsuko: ヒンズー語 (Hinzū-go) |
| Peter: Okay, so sometimes it works out to be the country plus 語 (go), but there are many cases where it’s not this way. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Okay, next up we have |
| Natsuko: 得意 (tokui) |
| Peter: And this is |
| Natsuko: Very good at something. |
| Peter: Yes, very good at something or specialty. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Okay, break it down. |
| Natsuko: (slow)とくい (tokui) |
| Peter: And one time fast. |
| Natsuko: 得意 (tokui) |
| Peter: Okay, Natsuko. あなたは何が得意ですか。(Anata wa nani ga tokui desu ka.) Natsuko, what are you very good at or Natsuko, what is your specialty? |
| Natsuko: 私は料理が得意です。(Watashi wa ryōri ga tokui desu.) |
| Peter: I am very good at cooking. |
| Natsuko: 日本料理が得意です。(Nihon ryōri ga tokui desu.) |
| Peter: Japanese food is my specialty. |
| Natsuko: イタリア料理も得意ですよ。(Itaria ryōri mo tokui desu yo.) |
| Peter: Italian food is also my specialty. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Oh Natsuko, very nice. |
| Natsuko: I am acting, sorry. |
| Peter: Well, you are getting very good. |
| Natsuko: Thank you. |
| Peter: So your acting is your specialty. |
| Natsuko: Oh yes, maybe. |
| Peter: Okay, so what’s the opposite of specialty? |
| Natsuko: 苦手 (nigate) |
| Peter: Break it down. |
| Natsuko: (slow)にがて (nigate) |
| Peter: And one time fast. |
| Natsuko: 苦手 (nigate) |
| Peter: And what does this mean? |
| Natsuko: Not good at. |
| Peter: Yes, not good at. So Natsuko. あなたは何が苦手ですか。(Anata wa nani ga nigate desu ka.) |
| Natsuko: 私は早起きが苦手です。(Watashi wa hayaoki ga nigate desu.) |
| Peter: もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。(Mō ichi-do onegai shimasu. Yukkuri onegai shimasu.) |
| Natsuko: 私は早起きが苦手です。(Watashi wa hayaoki ga nigate desu.) |
| Peter: 英語でお願いします。(Eigo de onegai shimasu.) |
| Natsuko: I am not good at waking up early. |
| Peter: Me too. I got to remember that. Give it to us one more time. |
| Natsuko: 私は早起きが苦手です。(Watashi wa hayaoki ga nigate desu.) |
| Peter: いいですね。(Ii desu ne.) |
| Natsuko: Yes. My excuse. |
| Peter: Okay, what’s next, Natsuko? |
| Natsuko: 試験 (shiken) |
| Peter: Uhh, what’s this? |
| Natsuko: Exam. |
| Peter: Yes, exam, test. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Uhh |
| Natsuko: Uhh. |
| Peter: Okay, so can you break it down? |
| Natsuko: (slow)しけん (shiken) |
| Peter: And one time fast. |
| Natsuko: 試験 (shiken) |
| Peter: Yes. Now in the dialogue what did we have? |
| Natsuko: 英語の試験 (Eigo no shiken) |
| Peter: English test or English exam. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Now notice the construction of this phrase. One more time. |
| Natsuko: 英語の試験 (Eigo no shiken) |
| Peter: Yes. Something, something の試験 (no shiken) and it makes it that subject’s test. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Okay, what else do we have? |
| Natsuko: 日本語の試験 (Nihon-go no shiken) |
| Peter: Japanese language test. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Okay, now we just introduced you to some more words for languages. |
| Natsuko: Oh yes. |
| Peter: Now can you make the construction with that? |
| Natsuko: 中国語の試験 (Chūgoku-go no shiken) |
| Peter: Chinese language test. |
| Natsuko: スペイン語の試験 (Supein-go no shiken) |
| Peter: Spanish language test. |
| Natsuko: イタリア語の試験 (Itaria-go no shiken) |
| Peter: Italian test. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Ah brings back memories of high school. |
| Natsuko: Me too. |
| Peter: You must have aced all your tests? |
| Natsuko: No way…. |
| Peter: Come on now, Natsuko. Don’t be modest. |
| Natsuko: Very gloomy memories. |
| Peter: Okay. Next up we have. |
| Natsuko: 心配 (shinpai) |
| Peter: Okay, and what’s this? |
| Natsuko: Worry. |
| Peter: Yes, worry. Break it down. |
| Natsuko: (slow)しんぱい (shinpai) |
| Peter: And one time fast. |
| Natsuko: 心配 (shinpai) |
| Peter: Okay, now in the dialogue, we had 心配です (shinpai desu), right? |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: So, worry. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Now we also would like to point out that you can turn this into a verb by adding. |
| Natsuko: する (suru) |
| Peter: Yes, which we introduced to you last week. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Okay, so you can say |
| Natsuko: 心配です (shinpai desu) |
| Peter: Or |
| Natsuko: 心配します (shinpai shimasu) |
| Peter: Okay, now we are going to have some more information up on the website about this to give you the kind of subtle nuance and the differences because I am sure people are going to be scrambling, what’s the difference? |
| Natsuko: Yes, right. |
| Peter: Okay, next up we have |
| Natsuko: 明日 (ashita) |
| Peter: Okay, and this is |
| Natsuko: Tomorrow. |
Lesson focus
|
| Peter: Yes now, we are going to move into today’s point and today’s point is talking about the future. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Now we gave you a little taste of this by talking about tonight, which is |
| Natsuko: 今夜 (kon’ya) |
| Peter: Okay, but now we’d like to talk about tomorrow, which is |
| Natsuko: 明日 (ashita) |
| Peter: Break it down. |
| Natsuko: (slow)あした (ashita) |
| Peter: And one time fast. |
| Natsuko: 明日 (ashita) |
| Peter: Yes again, when you are talking, you are always going to want to talk about the future and the near future. |
| Natsuko: Uhoo… |
| Peter: So this is a very important word. |
| Natsuko: Right. |
| Peter: Now the reason we are waiting a bit is because this is what we like so much about Japanese. Recently we were introducing you to class 2 and 3 verbs and what tense were we using? |
| Natsuko: Present polite form. |
| Peter: Yes, now the best thing about Japanese is the present polite form is also the same as the future. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: So we can use this when talking about tomorrow. |
| Natsuko: Uhoo you can say it the same way. |
| Peter: Right? |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: So for example, I will study tomorrow. |
| Natsuko: 明日勉強します。(Ashita benkyō shimasu.) |
| Peter: In the dialogue, we were going to do a lot of studying tomorrow. |
| Natsuko: Yes, oh boy! |
| Peter: Okay, then we also introduced you to |
| Natsuko: あさって (asatte) |
| Peter: Yes, famous movie which is |
| Natsuko: Day After Tomorrow. |
| Peter: Yes, The Day After Tomorrow. |
| Natsuko: Oh did you see that? |
| Peter: Yes, oh but New York. |
| Natsuko: Oh! |
| Peter: Now can you break this word down for us? |
| Natsuko: (slow)あさって (asatte) |
| Peter: And one time fast. |
| Natsuko: あさって (asatte) |
| Peter: Yes, you want to hold the ‘t’ in there and there is a small つ (tsu). |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: So give it to us one more time. ゆっくりお願いします。(Yukkuri onegai shimasu.) |
| Natsuko: (slow)あさって (asatte) |
| Peter: Yes. Okay, and this is the day after tomorrow. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Now we have one more to really impress the friends. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: And your Japanese teachers. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: What is our last one? |
| Natsuko: しあさって (shiasatte) |
| Peter: Very nice and what is this? |
| Natsuko: Two days after tomorrow. |
| Peter: Yes, or the day after the day after tomorrow. |
| Natsuko: Yes, yes right. |
| Peter: Yeah, but we would usually say in three days. So again this is a very, very nice one that you could really impress the people with… |
| Natsuko: Right. |
| Peter: Because it’s a word but it’s not used so often, right? |
| Natsuko: Right. You got to hold your fingers and count the days, one day, two day, three days. |
| Peter: Yes, so today we wanted to give you some practice about speaking about the future. |
| Natsuko: Uhoo. |
| Peter: And the near future, tomorrow. The day after tomorrow and the day after the day after tomorrow. |
| Natsuko: Uhh… |
| Peter: All very useful things. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Because you often ask your friend, what are you doing tomorrow? So we are going to give you a little example, why しあさって (shiasatte) would be so useful? It’s very tough for the person you are speaking to to come up with excuses for three days in a row. |
| Natsuko: Right. |
| Peter: Let’s give you a little example of how it might go. ナツコ、今日一緒に晩ごはんを食べませんか。(Natsuko, kyō issho ni bangohan o tabemasen ka.) |
| Natsuko: 今日は日本語を勉強します。ちょっと忙しいです。(Kyō wa Nihon-go o benkyō shimasu. Chotto isogashii desu.) |
| Peter: 明日は?(Ashita wa?) |
| Natsuko: 明日は英語を勉強します。忙しいです。(Ashita wa Eigo o benkyō shimasu. Isogashii desu.) |
| Peter: じゃあ、あさっては?(Jā, asatte wa?) |
| Natsuko: あさっては中国語を勉強します。忙しいですね。(Asatte wa Chūgoku-go o benkyō shimasu. Isogashii desu ne.) |
| Peter: は?じゃあ、しあさっては?(Ha? Jā, shiasatte wa?) |
| Natsuko: しあさって… (Shiasatte…) |
| Peter: しあさって、しあさって、しあさっては?!(Shiasatte, shiasatte, shiasatte wa?!) |
| Natsuko: あ、オッケーです。(A, okkē desu.) |
| Peter: Yes. |
| Natsuko: Congratulations. |
Outro
|
| Peter: Yes. So again this can be very, very useful. Okay, I think that’s going to do it for today. |
| Natsuko: Yes. |
| Peter: Okay. |
| Natsuko: じゃあ、また明日ね。(Jā, mata ashita ne.) |
| Peter: See you tomorrow. |
Comments
Hide