Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Peter: Stop by our website japanesepod101.com for all the latest and greatest features, line by line audio, iPod on the go plus much more. Stop by and see what’s going on at japanesepod101.com.
Natsuko: おはよう長崎。ナツコです。
Peter: Peter here and we are back with another lesson. As always, we are brought to you by Erklaren, the translation and interpretation specialists. Again we have another great show for you. Also, not only do we have that, we have another bonus track. They are starting to add up exclusive to japanesepod101.com. Now again, we are providing you with the casual version of today’s conversation.
Natsuko: Oh yes, you got to hear this.
Peter: You got to hear this and if we can commit Sasahara sensei, we are going to make this a usual pattern.
Natsuko: Yes.
Peter: Every day we will give you the formal Japanese, what you need for the business world, what you need for talking to people, strangers but we are also going to give you the casual bonus track.
Natsuko: That will be great.
Peter: We cannot stress how important this is.
Natsuko: Look forward to it.
Peter: Okay so without further adieu, let’s get into today’s dialogue.
DIALOGUE
1973: 今日、暇ですか?
夏子: えええ、どうしてですか?
1973: 今日一緒に映画を見ませんか?
夏子: 今日ですか?
1973: はい、今夜ですけど。
夏子: そうですね….
1973: この映画はおもしろくて、たのしくて、とてもよい作品ですよ!
夏子: 本当ですか?
1973: もちろんです!
夏子: 映画は何時ですか?
1973: 8時40分開演です。
夏子: どこで見ますか?
1973: 池袋で見ます。
夏子: じゃあ、いいですよ。
Peter: もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。
1973: 今日、暇ですか?
夏子: えええ、どうしてですか?
1973: 今日一緒に映画を見ませんか?
夏子: 今日ですか?
1973: はい、今夜ですけど。
夏子: そうですね….
1973: この映画はおもしろくて、たのしくて、とてもよい作品ですよ!
夏子: 本当ですか?
1973: もちろんです!
夏子: 映画は何時ですか?
1973: 8時40分開演です。
夏子: どこで見ますか?
1973: 池袋で見ます。
夏子: じゃあ、いいですよ。
Peter: Okay, and you know the drill. Now Natsuko and 1973 (what a name!) are going to read the dialogue, and I’m going to give you the English. Okay? Here we go!
1973: 今日、暇ですか?
1973: Today, Are you free?
夏子: えええ、どうしてですか?
NATSUKO: Uhhmmm, why?
1973: 今日一緒に映画を見ませんか?
1973: Shall we go and see a movie today?
夏子: 今日ですか?
NATSUKO: Today?
1973: はい、今夜ですけど。
1973: Yes, tonight.
夏子: そうですね….
NATSUKO: Let me see…
1973: この映画はおもしろくて、たのしくて、とてもよい作品ですよ!
1973: This movie is interesting. It’s fun and it is a really good work.
夏子: 本当ですか?
NATSUKO: Really?
1973: もちろんです!
1973: Of course!
夏子: 映画は何時ですか?
NATSUKO: What time will it start?
1973: 8時40分開演です。
1973: The movie starts at 8:40
夏子: どこで見ますか?
NATSUKO: Where will we watch it?
1973: 池袋で見ます。
1973: In Ikebukuro.
夏子: じゃあ、いいですよ。
NATSUKO: Mmmm, OK.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Peter: Wow カゼ is a smooth talker right?
Natsuko: Yes he is.
Peter: Okay we got a lot to cover in here. So let’s get right in. Natsuko, can you give us the first vocabulary word.
Natsuko: 一緒に
Peter: And what’s this?
Natsuko: Together.
Peter: Break it down.
Natsuko: (slow)いっしょに
Peter: And one time fast.
Natsuko: 一緒に
Peter: Okay now there is a hard consonant in there right?
Natsuko: Uhoo.
Peter: Which is that one, can you give us the pronunciation one more time.
Natsuko: 一緒に
Peter: Yeah the S is kind of held.
Natsuko: Yes.
Peter: 一緒に
Natsuko: Yes.
Peter: The S is held and the O is short.
Natsuko: Yes.
Peter: 一緒
Natsuko: Right.
Peter: Okay and this means together.
Natsuko: Right.
Peter: Okay now in the dialogue, we said
Natsuko: 一緒に映画を見ませんか?
Peter: Yes together.
Natsuko: Yes.
Peter: 一緒に。 Shall we see a movie together. Now what was the verb in there?
Natsuko: 見る
Peter: Yes the dictionary form and what’s this
Natsuko: See.
Peter: Yeah see okay break it down.
Natsuko: (slow)みる
Peter: And one time fast.
Natsuko: 見る
Peter: Okay Natsuko, sound this one out.
Natsuko: (slow)みる
Peter: I heard an いる
Natsuko: Yes.
Peter: Did you hear an いる. I heard an いる
Natsuko: Yes exactly.
Peter: And when we hear いる that means
Natsuko: 一段 class 2 verb.
Peter: Which means we conjugate to the polite present by adding
Natsuko: ます
Peter: And the negative polite present by adding
Natsuko: ません
Peter: That’s it. It’s that easy.
Natsuko: Another easy verb.
Peter: Another easy one. Remember verbs that end in いる and える are very, very easy to conjugate.
Natsuko: Yes.
Peter: So simple. How simple, we wish they were all 一段 right?
Natsuko: Oh right.
Peter: All class 2. Okay now that we have that, let’s jump back to 一緒に. Let’s pretend Natsuko is looking for Sakura and I am together with Sakura. So Natsuko gives me a call and watch how this dialogue unfolds. はい。
Natsuko: ピーターですか?
Peter: はい、ピーターです。
Natsuko: サクラはどこにいますか?
Peter: サクラは私と一緒にいますよ。
Natsuko: あ、そうですか。
Peter: Okay can you run that dialogue back for us?
Natsuko: ピーターですか?
Peter: Is this Peter?
Natsuko: はい、ピーターです。
Peter: Yes this is Peter.
Natsuko: サクラはどこにいますか?
Peter: Where is Sakura at?
Natsuko: サクラは私と一緒にいます。
Peter: Sakura is together with me.
Natsuko: あ、そうですか。
Peter: Ah I see. Okay it’s that easy. Whenever you want to say together, that’s it.
Natsuko: Yes.
Peter: Yesterday we had the verb
Natsuko: 出る
Peter: Okay how can we say leave the house together?
Natsuko: 一緒に家を出ます
Peter: Yes leave together. Okay next we have
Natsuko: 映画
Peter: This is
Natsuko: Movie.
Peter: Break it down.
Natsuko: (slow)えいが
Peter: And one time fast.
Natsuko: 映画
Peter: Okay next we have
Natsuko: 作品
Peter: A work as in a work of art.
Natsuko: Yes anything, any work.
Peter: Okay next we have
Natsuko: 開演
Peter: And what’s this?
Natsuko: The time to start.
Peter: Starting time.
Natsuko: Yes and usually for performance thing.
Peter: Exactly. That’s the key point. Starting time for performance.
Natsuko: Yes.
Peter: And movies fall into this category.
Natsuko: Yes right.
Peter: Okay next we have
Natsuko: 池袋
Peter: And what’s this?
Natsuko: 池袋 City.
Peter: Yes inside of Tokyo right?
Natsuko: Right.
Peter: Again on a famous Yamanote Line.
Natsuko: Right.
Peter: Okay. And it’s very, very popular for young people, lots of things to do, places to eat.
Natsuko: Yes they have a large department store there.
Peter: Natsuko, always department stores.
Natsuko: And デパ地下 I remember that.
Peter: Oh that’s good. Okay so yes 池袋 and what is – they have a sun…
Natsuko: Yes, yes, yes Sunshine building. Sunshine City.
Peter: Thank you Natsuko for helping me out. A little tongue tied there, Sunshine City.
Natsuko: Yes.
Peter: And again lots of things to do for young people.
Natsuko: Right.
Peter: Next we have
Natsuko: もちろん
Peter: And what’s this?
Natsuko: Of course.
Peter: Of course. Break it down.
Natsuko: (slow)もちろん
Peter: And one time fast.
Natsuko: もちろん
Peter: All the time we use this word.
Natsuko: Really?
Peter: Of course.
Natsuko: You can use this to agree someone.
Peter: Right. Watch me make Natsuko say もちろん three times in a row.
Natsuko: Okay.
Peter: ナツコ、日本料理が好きですか?
Natsuko: もちろん。
Peter: インド料理が好きですか?
Natsuko: もちろん。
Peter: アメリカ料理、好きですか?
Natsuko: Mmm...
Peter: Oh Natsuko, you are funny.
Natsuko: Well I do, I do like American foods, もちろん。
Peter: Yes this is a phrase we can use all the time. Great useful phrase.

Lesson focus

Peter: Now let’s get on to today’s point. Now again we covered this previously when we want to combine two い adjectives.
Natsuko: Yes.
Peter: For example, 面白い and 楽しい. How can we combine them into one sentence?
Natsuko: You drop い for the first adjective and add くて
Peter: Nice break it down.
Natsuko: (slow)くて
Peter: And one time fast.
Natsuko: くて
Peter: In the examples we gave you, how can we make them into one sentence?
Natsuko: 面白くて楽しいです。
Peter: Yes okay. One more time nice and slow.
Natsuko: (slow)おもしろくてたのしいです。
Peter: Yes the 面白い loses the い and adds
Natsuko: くて
Peter: And that’s how we combine them. Now we covered this in a previous lesson.
Natsuko: Yes.
Peter: But we wanted to cover it again here. Okay so now, let’s do some examples.
Natsuko: Okay. ブラぴは好きですか?
Hatsumi: はい、好きです。かっこよくてハンサムです。ナツコは?
Natsuko: 私は好きではないです。かっこよくないです。シュワちゃんは好きですか?
Hatsumi: はい、好きです。強くてかっこいいです。ナツコは?
Natsuko: 私も好きです。強くてかっこいいですよね。
Peter: Okay Natsuko, let me in on this girl talk. What were you guys saying, sorry? What were you ladies saying?
Natsuko: We were talking about actors.
Peter: Actors, which actors?
Natsuko: Oh didn’t you get it?
Peter: Not at all. What were we talking about?
Natsuko: We were talking about Brad Pitt.
Peter: Brad Pitt!
Natsuko: Yes
Peter: What did you call him?
Natsuko: ブラピ
Peter: Hah! Break it down for us.
Natsuko: (slow)ぷらぴ
Peter: ブラピ
Natsuko: Yes we Japanese love to abbreviate things and especially katakana words. So we took Brad Pitt’s ブラ and ピ to make it ブラピ
Peter: ブラピ
Natsuko: Yeah.
Peter: Wow! I wonder how he feels about that.
Natsuko: Don’t tell him, don’t tell him.
Peter: Brad, if you are listening, send us an email and let us know….
Natsuko: Oh oh!
Peter: How you feel about this…Okay so ブラピ very, very interesting. Okay can you give us what you said about him one more time?
Natsuko: ブラピはかっこよくてハンサムです。
Peter: So he is – Brad Pitt is good looking and handsome.
Natsuko: Right.
Peter: Okay now I can understand the Brad Pitt now kind of. Who is the next person you are talking about?
Natsuko: Oh Arnold Schwarzenegger, the governor.
Peter: I know Nats -
Natsuko: Oh sorry, sorry!
Peter: You girls are like – you really rip me apart lately. Last weekend, Sakura shredded me…
Natsuko: Sorry.
Peter: No I know that much. What I want to know is, what did you call him?
Natsuko: シュワちゃん
Peter: One more time.
Natsuko: シュワちゃん
Peter: Break it down.
Natsuko: (slow)しゅわちゃん
Peter: シュワちゃん
Natsuko: Yes and ちゃん is kind of you know the cute way to say san.
Peter: Yeah. I know like I understand – I thought it’s normally used for kids and like other things like that.
Natsuko: Yeah but you are really you know kind of making fun.
Peter: It’s kind of the complete opposite of him.
Natsuko: Yes right. Yeah right.
Peter: I see シュワちゃん I like that one.
Natsuko: I hope he likes that one.
Peter: Yes Arnold, if you are listening out there, send us an email and tell us what you think.
Natsuko: We are in trouble.
Peter: Yeah but any way, ブラピ and シュワちゃん, I love it. Ah I really – and ブラピ wears ドルガバ
Natsuko: Right.
Peter: Interesting, very, very interesting. Okay and what did you say about シュワちゃん
Natsuko: シュワちゃんは強くてかっこいいです。
Peter: Okay now I know that Schwarzenegger is something and cool looking.
Natsuko: Right.
Peter: Good looking, cool. Now what’s the first one you gave us?
Natsuko: 強くて
Peter: Okay this is
Natsuko: Strong.
Peter: Okay but again this is the form くて. What’s the original form?
Natsuko: 強い
Peter: Break it down.
Natsuko: (slow)つよい
Peter: And one time fast.
Natsuko: 強い
Peter: Yes strong. Okay well again we had too much fun with these. We always run so long.
Natsuko: Oh, oh sorry about that.
Peter: Yep and you heard our new voice.
Natsuko: Oh yes!
Peter: Yes the new voice. And who was that new voice?
Natsuko: She is ハツミ
Peter: Hatsumi. What a great name and we will be hearing more from Hatsumi in the future.
Natsuko: Yes.
Peter: Okay so よろしくお願いします。
Natsuko: よろしくお願いします。
Hatsumi: よろしくお願いします。

Outro

Peter: Be sure to stop by japanesepod101.com and check out the premium learning center. Inside we have material to bring everything you learned in the lesson together. Flashcards, quizzes really consolidate what you learn in today’s lesson. Stop by, say hi and be sure to leave us a post.

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Informal Audio

Kanji Audio

137 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
July 23rd, 2018 at 05:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Nathan,

Thank you for your comment!


The man says "Ikebukuro... de ii?" which means "(At) Ikebukuro... (is) Okay?".

And sorry that we don't have a transcript of the informal audio. A dialogue in the informal Audio is quite similar to the example dialogue in the Dialogue section above. That would help you to guess what they say.


Keep studying with JapanesePod101.com

Cheers,

Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

Nathan
June 8th, 2018 at 11:08 AM
Your comment is awaiting moderation.

先生、


At the end of the informal japanese audio, the male speaker says : イケブクロ れい or something.

Can someone explain this? Also, Is there a transcript of the informal audio as then I and other listeners would be able to look it up ourselves too. Thanks!


Nathan

Japanesepod101.com Verified
June 6th, 2017 at 10:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Gurucharan,


Thank you for posting. We appreciate your feedback.


Please click on the play button next to "Informal Audio" in the page to listen to it. Alternatively, as you mentioned, you can download it by clicking on the arrow below the lesson title > "Informal Audio".


If you have any questions, please let us know.


Cristiane (クリスチアネ)

Team Japanesepod101.com

Gurucharan
June 6th, 2017 at 12:05 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello


I can't see the casual conversation audio file in the new design..If I have to download it everytime it is painful..Please put it in the main page like old design.

JapanesePod101.com Verified
May 31st, 2017 at 04:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Echo,

Thank you for listening our audio carefully:smile:


"Yoroshiku onegai shimasu." is usually translated "Thank you in advance." "Please treat me well." and so on. It is often used as a greeting when you meet someone for the first time.

They are talking about Hatsumi, a new member, so I guess there was Hatsumi nearby when they recorded this audio and they started greeting each other:smile:


Keep studying with JapanesePod101.com

Cheers,

Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

Echo
May 23rd, 2017 at 09:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa!

I was just wondering why this episode was ended with yuroshiku onegai shimasu. Is it a way of saying good bye? Or saying tune in next time?

JapanesePod101.com Verified
January 25th, 2017 at 06:03 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Charlie,


Thank you for the comment and the request!

Hope you enjoy our other lessons too:smile:


Keep studying with JapanesePod101.com

Cheers,

Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

JapanesePod101.com Verified
January 25th, 2017 at 06:01 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Tara,

Thank you for the comment.


Sometimes adjectives were strung without being inflected.

I feel that is conversational or lyrical or emotional.


Keep studying with JapanesePod101.com

Cheers,

Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

Charlie
January 24th, 2017 at 09:07 AM
Your comment is awaiting moderation.

hi I really enjoy the kanji audio can you put more gives much more clarity

Tara
January 14th, 2017 at 12:43 AM
Your comment is awaiting moderation.

I noticed I'm the informal track that the adjectives were strung together without being inflected. Is this common for informal conversation?