Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sakura: おはよう神戸。さくらです。(Ohayō Kōbe. Sakura desu.)
Natsuko: おはよう神戸。ナツコです。(Ohayō Kōbe. Natsuko desu.)
Peter: Peter here and we are back with another lesson. Now again, ah I am so blessed. Again joining us in the studio is
Natsuko: ナツコです。(Natsuko desu.)
Sakura: サクラです。(Sakura desu.)
Peter: I tell you, it is just an absolute – it is an absolute pleasure to start the day in the studio with these two. It is ah, well I am sure you – but I am sure you can understand the feeling because you get to hear their lovely voices and speaking of those, let’s get my voice out of here. ナツコ、元気ですか。(Natsuko, genki desu ka.)
Natsuko: 相変わらずすごく元気です。サクラ、元気ですか。(Aikawarazu sugoku genki desu. Sakura, genki desu ka.)
Sakura: 相変わらず元気ですよ。ピーターはどうですか。(Aikawarazu genki desu yo. Pītā wa dō desu ka.)
Peter: 相変わらず絶好調です。(Aikawarazu zekkōchō desu.) Yes, great day again today and now we have a new word in there, right Natsuko?
Sakura: Yeah.
Peter: What is that word?
Natsuko: 相変わらず (aikawarazu)
Peter: And what does this mean, Sakura?
Sakura: As always.
Peter: Yeah and anything to add to that, Natsuko.
Natsuko: Unchanged.
Peter: Yeah as always, unchanged, same as, same as.
Sakura: Umm yes.
Peter: So if you use it just by yourself, it means nothing changed, right?
Natsuko: Yes.
Peter: But we will use it, how did you use it, Natsuko?
Natsuko: 相変わらずすごく元気です。(Aikawarazu sugoku genki desu.)
Peter: Yes, meaning that she is always really, really good. Okay, so let’s have Natsuko break down the word.
Natsuko: (slow)あいかわらず (aikawarazu)
Peter: One time fast.
Natsuko: 相変わらず (aikawarazu)
Peter: This now is a great expression, right Sakura?
Sakura: Yes.
Peter: Yeah this is some advanced stuff we are giving you here.
Sakura: Yeah.
Peter: Please, please, please try and use this as soon as possible. Throw it out there and then when you throw it out there, let us give some feedback. Let us know what people say. We love the emails, emails, comments. Please send it all to www.japanesepod101.com. We really, really get so much out of hearing how you guys use this stuff. Okay, now into the lesson. Let’s start the dialogue.
DIALOGUE
夏子 (Natsuko) : さくら、何歳ですか。(Sakura, nan-sai desu ka.)
さくら (Sakura) : 私は29歳です。夏子、何歳ですか。(Watashi wa ni-jū kyū-sai desu. Natsuko, nan-sai desu ka.)
夏子 (Natsuko) : 私も29歳です。ピーター、何歳ですか。(Watashi mo ni-jū kyū-sai desu. Pītā, nan-sai desu ka.)
ピーター (Pītā) : 私も29歳です。(Watashi mo ni-jū kyū-sai desu.)
みんな (Minna) : 本当ですか。(Hontō desu ka.)
Peter: Okay, very, very nice. What we are going to do is we are going to go through the dialogue one more time, listen and see whatever you can pick up and then we are going to break it down. Don’t worry about getting it all. Just get the gist of it. Okay, here we go.
夏子 (Natsuko) : さくら、何歳ですか。(Sakura, nan-sai desu ka.)
さくら (Sakura) : 私は29歳です。夏子、何歳ですか。(Watashi wa ni-jū kyū-sai desu. Natsuko, nan-sai desu ka.)
夏子 (Natsuko) : 私も29歳です。ピーター、何歳ですか。(Watashi mo ni-jū kyū-sai desu. Pītā, nan-sai desu ka.)
ピーター (Pītā) : 私も29歳です。(Watashi mo ni-jū kyū-sai desu.)
みんな (Minna) : 本当ですか。(Hontō desu ka.)
Peter: Very funny. Now what we are going to do is we are going to have Natsuko and Sakura read and I will do the translation. Okay, here we go.
夏子 (Natsuko) : さくら、何歳ですか。(Sakura, nan-sai desu ka.)
NATSUKO: Sakura, how old are you?
さくら (Sakura) : 私は29歳です。(Watashi wa ni-jū kyū-sai desu.)
SAKURA: I'm 29.
さくら (Sakura) : 夏子、何歳ですか。(Natsuko, nan-sai desu ka.)
SAKURA: Natsuko, how old are you?
夏子 (Natsuko) : 私も29歳です。(Watashi mo ni-jū kyū-sai desu.)
NATSUKO: I'm also 29.
夏子 (Natsuko) : ピーター、何歳ですか。(Pītā, nan-sai desu ka.)
NATSUKO: Peter, how old are you?
ピーター (Pītā) : 私も29歳です。(Watashi mo ni-jū kyū-sai desu.)
SAKURA: I'm also 29!
みんな (Minna) : 本当ですか。(Hontō desu ka.)
EVERYONE: Really?
VOCAB AND PHRASE USAGE
Peter: Okay, excellent. I really love this conversation today. So now what we are going to do is we are going to get into some vocabulary. We have some new words in there and new phrases. So let’s get right into that, okay? Natsuko, can you give us the first?
Natsuko: 何歳 (nan-sai)
Peter: Okay Sakura, what does this mean?
Sakura: How old.
Peter: Okay, now please give us the word again, Natsuko.
Natsuko: 何歳 (nan-sai)
Peter: Okay. Now so the 何 (nan) again sometimes it’s what and sometimes, it’s how. Okay, so can you break it down for us?
Natsuko: (slow)なんさい (nan-sai)
Peter: And one time fast.
Natsuko: 何歳 (nan-sai)
Peter: Okay. And 何 (nan) is what, what about this word 歳 (sai). Can you tell us about this word?
Sakura: It means years.
Peter: Years. Right, Sakura?
Sakura: Yes.
Peter: Yes. Okay, so we have these two words together, how old okay. How about the next word?
Sakura: 本当 (hontō)
Peter: Very nice and what does this mean?
Sakura: True.
Peter: True, yes and also really, right?
Sakura: Really.
Peter: Yes, true – yes, true and really. Now can you break this down for us?
Sakura: (slow)ほんとう (hontō)
Peter: And one time fast.
Sakura: 本当 (hontō)
Peter: Very nice. Okay, now Japanese love this word, right?
Sakura: They keep on saying it, right?
Peter: Yes, this is one word you will hear a lot. Right, Sakura?
Sakura: Yes, yes in everyday conversation.
Peter: Yeah, okay, but we said, can you give it to us one more time?
Sakura: 本当ですか。(Hontō desu ka.)
Peter: Yeah, but in real life conversation when you talk to your friends, what do you hear all the time?
Natsuko: 本当?(Hontō?)
Peter: Yes.
Sakura: Yes.
Peter: One time – one more time, Sakura?
Sakura: 本当?(Hontō?)
Peter: Yeah always, really, really?
Sakura: Umm…
Natsuko: They keep on asking you back.
Peter: Yes, it’s their way of, like, getting a response out of you, like it's okay – so this is a word you will come across time and again. Okay, now we had one more word in there. What was the word?
Natsuko: 29 (ni-jū kyū)
Peter: Okay, and what does this mean?
Sakura: 29
Peter: Yes, so far we’ve only really counted to 10 which is
Natsuko: 10 (jū)
Peter: Yes, so can you give us a quick recap, Natsuko, counting to 10.
Natsuko: 1、2、3、4、5、6、7、8、9、10 (ichi, ni, san, yon, go, roku, nana, hachi, kyū, jū)
Peter: Okay. Now Japanese have a very, very logical counting system. For example, we count the 1 through 10. Now to get 11, we just take the 1 and put it after the 10, right?
Sakura: Right.
Peter: So for example, what is 11, Sakura?
Sakura: じゅういち (jū ichi)
Peter: Right. 10, 1, it’s so logical. It’s so logical. What is the number for 2, Natsuko?
Natsuko: に (ni)
Peter: And what’s the number for 10?
Sakura: じゅう (jū)
Peter: Put them together and we get?
Natsuko: じゅうに (jū ni)
Peter: 12. How about 13?
Sakura: じゅうさん (jū san)
Peter: 14
Natsuko: じゅうよん (jū yon)
Peter: 15
Sakura: じゅうご (jū go)
Peter: 16
Natsuko: じゅうろく (jū roku)
Peter: 17
Sakura: じゅうなな (jū nana)
Peter: 18
Natsuko: じゅうはち (jū hachi)
Peter: 19
Sakura: じゅうきゅう (jū kyū)
Peter: Very nice. Okay, everybody. This is the million dollar question. What’s 20? Now remember, if it’s a logical counting system, we have 10 in the middle. We put other numbers on the side to get 11 through 19. What do you think we are going to do with the 2 and the 10. Natsuko, give us that answer.
Natsuko: にじゅう (ni-jū)
Peter: Yes. Perfect, okay 21
Sakura: にじゅういち (ni-jū ichi)
Peter: 22
Natsuko: にじゅうに (ni-jū ni)
Peter: Okay, see how we get the number in front. 10 in the middle and then number again. It’s just so logical. Okay, here we go. 23
Sakura: にじゅうさん (ni-jū san)
Peter: 24
Natsuko: にじゅうよん (ni-jū yon)
Peter: 25
Sakura: にじゅうご (ni-jū go)
Peter: 26
Natsuko: にじゅうろく (ni-jū roku)
Peter: 27
Sakura: にじゅうなな (ni-jū nana)
Peter: 28
Natsuko: にじゅうはち (ni-jū hachi)
Peter: 29
Sakura: にじゅうきゅう (ni-jū kyū)
Peter: Okay. And that’s all you need to know because in Japan, no one is ever over
Sakura&Natsuko: にじゅうきゅう (ni-jū kyū)
Peter: Yes. That is funny. Okay, so I really like that. So obviously this system goes all the way through to 100. Okay, so what we are going to do now is not for age purposes but for other things, you may need to count to 100. So we are just going to give 30, 40, 50 up to 100. Now you get the rest just by taking the single digit and putting it on the right. Okay, so can we have the number 30, Natsuko?
Natsuko: さんじゅう (san-jū)
Peter: Very nice. So take any number. How about the number for 35?
Sakura: さんじゅうご (san-jū go)
Peter: Okay, so the first part doesn’t change. Just add the single digit putting it on the right. Logical, beautiful. Okay, so what we are going to do is we are going to give you 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 okay. Here we go, 40
Natsuko: よんじゅう (yon-jū)
Peter: 50
Sakura: ごじゅう (go-jū)
Peter: 60
Natsuko: ろくじゅう (roku-jū)
Peter: 70
Sakura: ななじゅう (nana-jū)
Peter: 80
Natsuko: はちじゅう (hachi-jū)
Peter: 90
Sakura: きゅうじゅう (kyū-jū)
Peter: Okay, now sorry folks. This trick only works 1 to 99. Once we get through to 100, we change to
Natsuko: ひゃく (hyaku)
Peter: Okay, can you break this down for us?
Sakura: (slow)ひゃく (hyaku)
Peter: Very nice, one time fast.
Sakura: ひゃく (hyaku)

Outro

Peter: Okay. So we will get more into what comes after this another time but for now, this lesson combined with the previous lesson we did, New Year countdown should give you the base you need for counting 1 to 100. Okay, we are not going to cover it all today. If you check back to New Year’s countdown, you get all the information that you need about numbers. Okay, so that’s going to wrap it up for today.
Sakura: また明日ね。(Mata ashita ne.)
Natsuko: また明日。(Mata ashita.)
Peter: See you tomorrow.

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

69 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
August 13th, 2016 at 06:46 PM
Your comment is awaiting moderation.

Dustinさん、

こんにちは。:smile:

そうですか。わかりました。

Yuki 由紀

JapanesePod101.com

Dustin
August 9th, 2016 at 10:10 PM
Your comment is awaiting moderation.

ダメだって!(笑)

JapanesePod101.com Verified
June 10th, 2015 at 11:03 AM
Your comment is awaiting moderation.

Tim H.さん、

Konnichiwa.

相変わらず means ‘still, as usual, as ever and always.’

When you see a person who you haven’t met for a while, you can say 相変わらず元気です.

:smile:

Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

Tim H.
June 1st, 2015 at 03:47 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi,


Is this the word introduced immediately after the Japanesepod101 sequence?


相変わらず


Use:

相変わらず元気です。


Means "As always, I'm doing fine."

JapanesePod101.com Verified
April 27th, 2015 at 12:37 PM
Your comment is awaiting moderation.

ジュディアンさん、

こんにちは。

どういたしまして。You are welcome.


Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

ジュディアン
April 23rd, 2015 at 12:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

由紀先生、

ありがとうございました。:smile:


I so messed up kanji. :sob:

でも、楽しかったです。

JapanesePod101.com Verified
April 22nd, 2015 at 04:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

ジュディアンさん、

こんにちは。

Good try.

Firstly, the correct sentences are  私の年は二十四才です、レッスンのナンバーと同じです。

年 is used to year not age for example, this year is 2015 so ことしは にせんじゅうご年です.

際 indicates ‘edge’ and doesn’t have the meaning of ‘age.’

The kanji for ‘age’ is 才 or 歳.

:smile:

Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

ジュディアン
April 18th, 2015 at 06:47 PM
Your comment is awaiting moderation.

私の年は二十四際です、と同じレッスンのナンバー。


I wanted to convey this message: "My age is 24, the same with this lesson's number."

But, as always, I think there's something wrong with my sentence. Help? :sweat_smile:


Also, is it okay to use both 年 and 際 in one sentence or should I only use one of them since both kinda mean the same thing: age? -- except that 際 is a counter, is that right? :smile:


ありがとうございます。

JapanesePod101.com Verified
April 7th, 2015 at 08:47 PM
Your comment is awaiting moderation.

Brittany san,

Konnichiwa.

On behalf of Laura, you are welcome.

Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

Brittany
April 7th, 2015 at 02:38 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you, Laura. I will try this out. =)

-Brittany