Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

面白い諺
みなさんこんにちは、美樹のブログです。
秋は一年で一番過ごしやすい季節ですね。今日は秋をテーマにしたことわざを紹介したいと思います。
「秋茄子は嫁に食わすな」ということわざがあります。秋の茄子はとてもおいしいです。どうしておいしい秋茄子を嫁に食べさせてはいけないのでしょうか?
このことわざは、おいしい秋茄子を嫁に食べさせるのはもったいないという姑の意地悪からできたという説があります。
しかしこのことわざには、もう一つの説があります。茄子をたくさん食べるとお腹が冷えるから、大切なお嫁さんには食べさせないほうがいいという思いやりの説です。
一つ目の説はずいぶんひどいと思いますが、嫁と姑の仲が悪いのはよく聞く話です。あなたの家では、嫁と姑は仲がいいですか?
この茄子のことわざの説は、どちらの説が正しいのかはわかっていませんが、私は二つ目の説を信じたいと思います。
秋のことわざといえば、もうひとつよく耳にするのが「女心と秋の空」ということわざです。これは、秋の空は女心のように変わりやすいという意味です。もともとこのことわざは「男心と秋の空」だったそうです。みなさんの心は秋の空のように変わりやすいですか?
みなさんの国には秋についてのことわざはありますか?
それでは、また来週!

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

22 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
October 17th, 2007 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさんこんにちは、美樹のブログです。 秋は一年で一番過ごしやすい季節ですね。今日は秋をテーマにしたことわざを紹介したいと思います。 「秋茄子は嫁に食わすな」ということわざがあります。秋の茄子はとてもおいしいです。どうしておいしい秋茄子を嫁に食べさせてはいけないのでしょうか? このことわざは、おいしい秋茄子を嫁に食べさせるのはもったいないという姑の意地悪からできたという説があります。 しかしこのことわざには、もう一つの説があります。茄子をたくさん食べるとお腹が冷えるから、大切なお嫁さんには食べさせないほうがいいという思いやりの説です。 一つ目の説はずいぶんひどいと思いますが、嫁と姑の仲が悪いのはよく聞く話です。あなたの家では、嫁と姑は仲がいいですか? この茄子のことわざの説は、どちらの説が正しいのかはわかっていませんが、私は二つ目の説を信じたいと思います。 秋のことわざといえば、もうひとつよく耳にするのが「女心と秋の空」ということわざです。これは、秋の空は女心のように変わりやすいという意味です。もともとこのことわざは「男心と秋の空」だったそうです。みなさんの心は秋の空のように変わりやすいですか? みなさんの国には秋についてのことわざはありますか? それでは、また来週!

JapanesePod101.com Verified
June 27th, 2017 at 04:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello ErinK,


Thank you for posting.

This is the Throwback Thursday series.

Please check the Advanced Audio Blog series here:

https://www.japanesepod101.com/index.php?cat=Advanced


You'll find the text in the first comment section as it was mentioned.

Sincerely,

Lena

Team JapanesePod101.com

JapanesePod101.com Verified
June 27th, 2017 at 03:56 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Kazuma,


Thank you for your question.

You can see the publishing date in the web address.


Cheers,

Lena

Team JapanesePod101.com

ErinK
June 5th, 2017 at 01:09 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ah, I found the translation in the lesson transcript. It must have changed since the lesson page format changed. Maybe there should be a note in the comments about where to find it.

ErinK
June 5th, 2017 at 01:08 AM
Your comment is awaiting moderation.

Where is the translation for the audioblog? The recording said it was in the first comment but I don't see it.

Kazuma
June 2nd, 2017 at 07:30 AM
Your comment is awaiting moderation.

Is it possible to see the date of publishing from a lesson? Would be quite useful to know if I'm within the 3 weeks as a free user to still listen to it.

Japanesepod101.com Verified
June 2nd, 2017 at 12:48 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ansleyさん、

こんにちは。


Thank you for your message.


We would be happy to help you improve your Japanese. On our site, we want all our students to study Japanese, from free to premium students.


With the free account, you can access the most recent lessons from the past three weeks as well as the first three lessons from any difficulty level. As we publish several lessons per week, you'll receive countless hours of free audio lessons to stream or download.


If you have any other questions related to the JapanesePod101 subscription or account, please send us an email to contactus@JapanesePod101.com.


;)

Cristiane (クリスチアネ)

Team Japanesepod101.com

Ansley Baskin
June 1st, 2017 at 11:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

I can't get the translation because I am not premium,and I cannot afford to be, so please change it. Sorry.?

Chris
February 16th, 2008 at 10:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

I'm slowly working my way throught the Blogs and am finding them very interesting and helping me brush up my Japanese. Thanks Miki and keep them coming.


By the way, the plurals of daughter-in-law and mother-in-law are daughters-in-law and mothers-in-law.


Cheers and sunshine


Chris

Sindyシンディー
October 23rd, 2007 at 06:27 AM
Your comment is awaiting moderation.

Miki 美樹さん:mrgreen:


I also suffered from Depresion and had to take medication before because somebody I love very much rejected my proposition long time ago but now I feel much better now, I forgive and found someone else. :grin: :kokoro:


I honestly like Autumn and Winter better than Summer or Spring! :cool: S_R_C

Miki
October 22nd, 2007 at 03:17 PM
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、コメントありがとうございます!

昨日、クローゼットから冬服を出しました。秋が深まってますね!


>maxiwawaさん

その諺は人生を季節に例えてるんでしょうね!

秋はいい季節ですから、人生の秋であるお年寄りも良い時期なのかもしれないですよ:lol:

一叶知秋は知りませんでした。中国語ですね?

少しの兆しから全体の変化を知るということだと思います。


>markystarさん

そうだね、死にそうな人よりお年寄りのがいいね

markyのお嫁さんには秋なすを食べさせてあげてね


>rigoさん

yes, my mood become worse by atmospheric depression :roll:


>Carloさん

秋はおいしいものがたくさんあって太る季節です:roll:

イタリアではオリーブの収穫の時期ですか?


>Sindyさん

こちらこそ、ありがとうございます。

日本の諺は世界中に共通するかもしれませんね!


>NeilBさん

そうですね!

特に「女心と秋の空」は意味をしらないと使えませんね!


>Hyuunwoo sunさん

おもしろい諺ですね!

韓国では秋にあまり雨がふらないのでしょうか?

日本の秋には台風がよくきますよ