Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

■買い物について■
みなさん、こんにちは。美樹です。
先日、お台場に行きました。お台場は海に隣接している場所で、日本初の温泉テーマパークやショッピングモール、テレビ局があります。公園で散歩をしたり大きな観覧車に乗ることもできるので、デートスポットとしても人気があります。
私はショッピングモールに行って、バレンタインデーに備えて買い物をしました。弟、おじいちゃん、お父さんの為にチョコレートを買いました。弟にはカエルの形をしたチョコレートにしました。弟は今年大学受験なので、大きくジャンプできるようにという願いを込めました。おじいちゃんにはカメの形をしたチョコレートにしました。カメは長生きをする生き物なので、おじいちゃんも長生きしますようにという願いを込めました。お父さんにはゴリラの形をしたチョコレートにしました。これは‥‥お父さんによく似ていたから決めました!
洋服のお店にも行きました。そこではまだセールをやっていて、お買い得なものがたくさん!私はピンクのダウンジャケットが半額になっているのを発見し、一目ぼれしました!さっそくSサイズを着てみるとサイズが少し大きいようでした。でもそれより小さいXSサイズは売り切れでした。
ダウンジャケットのことは諦めて家に帰ったのですが、次の日になってもどうしても欲しい気持ちがおさまりませんでした。‘無い’となると余計に欲しくなるものです。私はお台場以外にある店舗にも行ってみることにしました。北千住店、原宿店、銀座店、錦糸町店、柏店のどこにもXSサイズはありませんでした。
これだけ探して無いんだから、今回は縁がなかったのでしょう。諦めます。
みなさんは最近どんな買い物をしましたか?
それではまた来週

12 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
February 4th, 2007 at 12:30 AM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

■買い物について■ みなさん、こんにちは。美樹です。 先日、お台場に行きました。お台場は海に隣接している場所で、日本初の温泉テーマパークやショッピングモール、テレビ局があります。公園で散歩をしたり大きな観覧車に乗ることもできるので、デートスポットとしても人気があります。 私はショッピングモールに行って、バレンタインデーに備えて買い物をしました。弟、おじいちゃん、お父さんの為にチョコレートを買いました。弟にはカエルの形をしたチョコレートにしました。弟は今年大学受験なので、大きくジャンプできるようにという願いを込めました。おじいちゃんにはカメの形をしたチョコレートにしました。カメは長生きをする生き物なので、おじいちゃんも長生きしますようにという願いを込めました。お父さんにはゴリラの形をしたチョコレートにしました。これは‥‥お父さんによく似ていたから決めました! 洋服のお店にも行きました。そこではまだセールをやっていて、お買い得なものがたくさん!私はピンクのダウンジャケットが半額になっているのを発見し、一目ぼれしました!さっそくSサイズを着てみるとサイズが少し大きいようでした。でもそれより小さいXSサイズは売り切れでした。 ダウンジャケットのことは諦めて家に帰ったのですが、次の日になってもどうしても欲しい気持ちがおさまりませんでした。‘無い’となると余計に欲しくなるものです。私はお台場以外にある店舗にも行ってみることにしました。北千住店、原宿店、銀座店、錦糸町店、柏店のどこにもXSサイズはありませんでした。 これだけ探して無いんだから、今回は縁がなかったのでしょう。諦めます。 みなさんは最近どんな買い物をしましたか?

Chris
May 18th, 2017 at 12:51 AM
Your comment is awaiting moderation.

[無い’となると余計に欲しくなるものです]


この文章がすきです。本当に珍しさとは魅力があるですね、余計なのに。。。


私にとって、その欲張りなことを抑えるようにしっていますけど、ときどき出てきます。それは近代の生活とぎっしり絡んでいるから、解けることは難しいです。

JapanesePod101.com Verified
December 13th, 2015 at 02:17 PM
Your comment is awaiting moderation.

Becciさん、

こんにちは。

そうですか。残念でしたね。

Please note the feedback below.

猫への贅沢(せいたく)ものでしょう is a better sentence.

奢る means ‘treat’ however, it7s used like

今日、友達が奢ってくれたmy friend treated me today.


猫は好きかどうか、どう思いますか.

You don’t need と after どう.


Just ないです means ‘there is nothing.’

It should be 好きじゃないです.


Regarding the last sentence, 肉だけ食べたいのだと思います sounds more natural.

:smile:

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

Becci
December 9th, 2015 at 05:42 PM
Your comment is awaiting moderation.

最近私のために面白いものを何も買いませんでした。でも、きょう猫のためにペットミルクを買いました。猫の奢りものでしょう。猫は好きかどうか、どうと思いますか?ないです。飲みませんでした。肉だけ食べたがっているはずです。


I haven't bought anything interesting for myself recently. But today I bought some pet milk for my cat. Sounds like a cat treat, right? Do you think the cat liked it? Nope. She wouldn't drink it. I think she just wants to eat meat :smiling_imp:

Miki
February 14th, 2007 at 09:33 PM
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、返事が遅くなってしまってごめんなさい:cry::cry:お久しぶりです!


前回は忙しくてお休みをさせてもらいました。

今後もよろしくおねがいします!


今、就職活動でいろいろな会社の説明会に行っています。毎日忙しいですが、たくさんの会社を見られるのはとても楽しいです!

就職活動というのは、自分の過去と未来を考えるよい機会です:lol:


今回もコメントをありがとうございます:grin:


>Jackさん

夏に日本に来るんですね!

ジョイポリスは私も一度行ったことがあります。

楽しいところですよ:grin:

ショッピングセンターも近いです。

楽しんでください:wink:


>サインディさん

Sindyさんですか?そうであれば「シンディ」が正しいです:grin:


私のサイズはいつもはMサイズです。

しかし、このジャケットの場合は外国サイズなので大きめなんですよ。


シンディさんの気持ちはうれしいです。

しかし、私は黒いジャケットを持ってますからそれを着ます:wink:

シンディさんもそのジャケットを大事に着てください。


>ペニーさん

お台場に行ったんですね!

楽しかったですか:grin:よかったです!

一日では時間が足りませんよね:lol:

また行ってみてください:wink:


>Alanさん

私も靴が好きですよ:grin:

イギリスの11のサイズとはどれくらいなのでしょうか:roll:

私の足も大きいので、Alanさんの気持ちがわかります。


>Beltonさん

私もインターネットショッピングをよくしますよ!

本やDVDを買います。読書が好きです:wink:

インターネットはとても便利ですね:lol:


日本のバレンタインデーですが、男性からも女性からもチョコレートをあげるようにするといいと思います:lol:


>annieさん

スキーに行ったんですね?うらやましいです。

私は今年の冬はスキーに行く予定はありません:cry:

東京でいい服はみつかりましたか?

そろそろ春の洋服がほしくなりますね:lol:


>Hugo さん

ありがとうございます:lol::lol:

今後もよろしくね:wink:

Hugo
February 5th, 2007 at 10:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

Welcome back!:razz: Everybody miss you!:mrgreen:

annie
February 5th, 2007 at 06:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

最近何も買いませんでした.

10月にスキー場のSeason券を買ったので冬で買いに行く時間がありません.


でも、もし来週末東京に行ったら服を買うつもりです.

Belton
February 5th, 2007 at 01:47 AM
Your comment is awaiting moderation.

私はインタネットで買い物をします。本や音楽や・・・あの・・・何々を買います。アハハ、本をばかり買いますね。あまり買い物をしません。(まあね、食べ物をきっと食べます。)

洋服を買う事が分かりません。


バレンタインデーは日本で逆さだと思います。バレンタインデーに男の人は恋人にプレセントを上げた方がいいです。ときどき、匿名で上げます。それならひそかに愛しています。

Alan
February 4th, 2007 at 09:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

美樹さん、

ジャケットは悲しかったですね。最近靴を買いたいが大きい足鵜持ってから難しかったです。イギリスの11サイズの靴が欲しいです。

アラン

ベニー
February 4th, 2007 at 10:54 AM
Your comment is awaiting moderation.

:mrgreen:


ヒヒ、僕は昨日お台場に行って、超楽しかった。

一杯あるから、一日は全然足りない。


Audio Blogありがとう~♪

サインディ
February 4th, 2007 at 09:42 AM
Your comment is awaiting moderation.

Miki-san!:wink:


Welcome back we miss you and your audio blog last week, specially me!:wink:


I finally found how my Japanese name looks(see above) and it looks great!:mrgreen:


Let me know its correct or not ok!


Now your blog: WOW, 私は驚きである! :shock:


あなたのサイズはXS である :???:


私の物は大きいまたは中型である, 私は脂肪質でない! :oops: :neutral:


ほしければ、私はピンクのジャケットをここに捜し、あなたに送ってもいいか。:wink:


幸せなバレンタインデー!:cool: :grin:


愛かカップルのまた上友情もについてのその公正!:mrgreen: :lol:


素晴らしいチョコレートはあなたの家族のために計算する! あなたのはどんなチョコレート図のべきであるか。:grin: :cool:


花がほしいと思うか。:twisted: :cool:


今私は日が来るまで私の家族のための買物を何でも、私待っているまだ持っていない。:smile:


Well Miki-san thank you for time それでは、また来週!:wink: