Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Risa: 月にかわってお仕置きよ!(Tsuki ni kawatte oshioki yo.)
Cathy: お仕置きよ!(Oshioki yo.)
Risa: Hi, everyone, this is Risa. And Today’s I’m joined by…
Cathy: Cathy Cat! I'm a part of the ”Ask Japanese" channel. And we usually do street interviews.
Risa: This is my first time in Lolita fasion.
Cathy: Yes, your look lovely in Lolita Fashion, and it suits you so well! You look so cute! So this is going to be the collaboration, we’re gonna do a lesson. What’s the lesson title?
Risa: How to Be a Good Lover in Japanese?
Cathy: And we also went to the streets, you can I, we went to the streets, to film people, and ask foreigners in Japanese about that. And if you’re curious about that video that’s on our channel. So you have time and want to see both of us together on the street of Tokyo, that’s on our channel.
Risa: Harajuku~
Cathy: Harajuku~
Risa and Cathy: Let’s start!
1. 私はあなたに一目惚れしてしまった。(Watashi wa anata ni hitomebore shite shimatta.)
“I’ve got a crush on you.”
Risa and Cathy: あー!(Ā!)
Cathy: 使ったことありますか?(Tsukatta koto arimasu ka?)
Risa: え?(E?)
Cathy: 使ったことある?(Tskatta koto aru?)
Risa: ないです、ないです!ある?(Nai desu, nai desu! Aru?)
Cathy: あるかも。(Aru kamo.)
Risa: ひゃー。(Hyā.)
Cathy: でも、一目ぼれのほうが強い気がする。(Demo, hitomebore no hō ga tsuyoi ki ga suru.)
Risa: そうそう。(Sōsō.)
日本語で一目惚れだったら、全然、あのー、知らなかった人を見て、好きになっちゃって。(Mihongo de hitomebore dattara, zenzen, anō, shiranakatta hito o mite, suki ni nacchatte.)
Cathy: あ~。( ā.) I fell in love with you at first sight.
Risa: そうそうそう、lover at first sight.
Cathy: 私は日本に一目惚れしちゃった。(Watashi wa Nihon ni hitomebore shichatta.)
Risa: 日本に。(Nihon ni.)
Risa: あ、でも日本にとか、国にはあまり使わないかも。(A, demo Nihon ni toka, kuni ni wa amari tsukawanai kamo.)
Cathy: えー!!(Ē.)
Risa: うん、例えば、人とか物とか見てパッて分かるもの。(Un, tatoeba, hito toka mono toka mite pa tte wakaru mono.)
Cathy: はい。(Hai.)
Risa: 日本だと大き過ぎて、例えばなんだろうなぁ。(Nihon da to ōkisugite, tatoeba nan daō nā.)
このドレスに一目惚れして買っちゃったとか、さっきの携帯ケースとかもそうだけど、何かを見て、すぐにいいなって思ったとき使える。(Kono doresu ni hitomebore shite kacchatta toka, sakki no keitai kēsu toka mo sou da kedo, nanika o mite, suguni ii na tte omotta toki tsukaeru.)
Cathy: はあー、なるほど。(Haā, naruhodo.)
じゃあ、国には使えなーい!(Jā, kuni ni wa tsukaenāi!)
2. 付き合ってくれませんか? Will you go out with me?(Tsukiatte kuremasenka?)
“Will you go out with me?”
Risa: そう、日本はふつうに「付き合ってください!」って言って、「オーケー!」したらofficially,ボーイフレンド、ガールフレンドだけど、海外はね、ニュアンスが難しい。(Sō, Nihon wa futsū ni "Tsukiatte kudasai!" tte itte, "OK!" shitara officially, bōifurendo, gārufurendo da kedo, kaigai wa ne, nyuansu ga muzukashii.)
Cathy: ちょっと違う。(Chotto chigau.)
普通に「好きだよ」みたいに言うけど、「付き合ってくれませんか」はなんか、重い気がする。(Futsū ni "Suki da yo" mitai ni iu kedo, "Tsukiatte kuremasen ka" wa nanka, omoi ki ga suru.)
Cathy: 手を。(Te o.)
Cathy: 付き合ってくれませんか。(Tsukiatte kuremasenka?)
Risa: OK!(OK)
Cathy: wow!(Cathy: wow!)
Risa: すごい軽いね。(Sugoi karui ne.)
Cathy: 軽い!(Karui!)
Risa: OK!(OK)
3. 君はとても美しいよ。(Kimi wa totemo utsukushii yo.)
“You’re so beautiful.”
Cathy: beautiful♪
Risa: beautiful♪
Risa and Cathy: You’re beautiful♪
Risa: これ言える人ってなかなかいないと思う。(Kore ie ru hito tte nakanaka inai to omou.)
Cathy: うん。(Un)
Risa: あんまり、「かわいいよ」とかだったら言えるけど、「君はとても美しいよ」てなんかすごい、なんか……。(Anmari, "kawaii yo" toka dattara ieru kedo, "kimi wa totemo utsukushii yo" te nanka sugoi, nanka.......)
Cathy: なんか劇的な。(Nanka gekiteki na.)
Risa and Cathy: きみは~とても~美しいよ~♪(Kimi wā totemō utsukushii yō.)
Risa: そんな人いたら面白いかもしれない。(Sonna hito itara omoshiroi kamo shirenai.)
Cathy: うんうんうん、逆にちょっと変わってる人が言うかもしれないね。(Un un un, gyaku ni chotto kawatte ru hito ga iu kamo shirenai ne.)
Risa: 確かに。(Tashika ni.)
Cathy: バラを持ってきて、「君はとても美しいよ。君の目に乾杯」(Bara o motte kite, "Kimi wa totemo utsukushii yo. Kimi no me ni kanpai")
Risa: ありがと!(Arigato!)
Cathy: 鏡よ、鏡。(Kagami yo, kagami.)
Risa: この世で一番美しいのはだあれ?(Kono yo de ichiban utsukushii no wa dāre?)
Cathy: だあれ?(Dāre?)
Risa: 君はとても美しいよ。(Kimi wa totemo utsukushii yo.)
Cathy: わお!今は21世紀でiPhoneになっちゃったけど。(Wao! Ima wa ni-jū i-seiki de Aifon ni nacchatta kedo.)
Risa and Cathy: ふふふ。(Fufufu.)
Risa: 君はとても美しいだよ、あ、ちょっとかんじゃった。(Kimi wa totemo utsukushii da yo, a, chotto kanjatta.)
Risa: あなたはとても美しいですよ。(Anata wa totemo utsukushii desu yo.)
Cathy: わあ、うれしいわ。(Wā, ureshii wa.)
Risa: わ、かわいい!(Wa, kawaii!)
「うれしいわ」ってやろうかな。("Ureshii wa" tte yarō ka na.)
4. あなたは私にとって、とても大切な存在です。 (Anata Wa watashi ni totte, totemo taisetsu na sonzai desu. You mean so much to me.)
You mean so much to me.
Cathy: これはやっぱり言われたらうれしい。(Kore way appari iware tara ureshii.)
Risa: うれしいねー。(Ureshii nē.)
Cathy: うん。(Un.)
Risa: これでも、恋人だけじゃなくて家族とか友達にも言えるかもね。(Kore demo, koibito dake ja nakute kazoku toka tomodachi ni mo ierukamo ne.)
Cathy: 確かに。(Tashika ni.)
Risa: あなたは、私にとって、友達に、「すごい、あなたは大事な存在だよ」って。(Anata wa, watashi ni totte, tomodachi ni, "sugoi, anatawa daiji na sonzai da yo" tte.)
Cathy: You mean so much to me.
Risa: うん。(Un.)
Cathy: うん、結構長い!(Un, kekkō nagai!)
Cathy: あなたは、私にとって、とても大切な存在です。(Anata wa, watashi ni totte, totemo taisetsu na sonzai desu.)
Risa: うん。とても大切、so much.(Un. Totemo taisetsu, so much.)
Cathy: so important.
Risa: so important.
Cathy: じゃあ、私に言ってください。(Jā, watashi ni itte kudasai.)
Risa: あなたは…あ、ちょっといいですか?(Anata wa... a, chotto ii desu ka?)
Cathy: へへへ。(Hehehe.)
Risa: はははは!(Hahahaha!)
Cathy: はいはいはいはい。(Haihaihaihai.)
Risa: あなたは私にとって、とても大切な存在です。(Anata wa watashi ni totte, totemo taisetsu na sonzai desu.)
Cathy: そうですか、初対面なんですけど。(Sou desu ka, shotaimen na n desu kedo.)
Risa: ああ、りょ!(Ā, ryo!)
Cathy: !(!)
Risa: あれ?(Are?)
Cathy: あれ?(Are?)
Risa: あれ、ケイトさん…(Are, Keito-san...)
Cathy: 違います、キャシーです、キャシーです。(Chigai masu, Kyashī desu, kyashī desu.)
Risa: すいません、人違いです!(Suimasen, hitochigai desu!)
5. 私たちは一緒になる運命だったんだ。(Watashitachi wa issho ni naru unmei da.)
We were meant to be together.
Risa and Cathy: ティリティリイリ~♪(Teiriteiriirī.)
Risa: これでもちょっと怖いね、怖くない?(Kore demo chotto kowai ne, kowaku nai?)
Cathy: 「一緒になる運命だ」("Issho ni naru unmei da")
Risa: 知らない人とか、自分が別に好きじゃない人に「僕たちは一緒になる運命だったんだよ」って言われたら、なんかストーカーみたいじゃない?(Shiranai hito toka, jibun ga betsu ni suki ja nai hito ni "bokutachi wa issho ni naru unmei datta n da yo" tte iware tara, nanka sutōkā mitai ja nai?)
Cathy: わー……。(Wā.......)
Risa: 僕たちは一緒になる…ううう。(Boku tachi wa issho ni naru... Ū.)
Cathy: 確かに。でも、恋愛の単語は、なんか、よくその、プラスマイナスができるんですよね。(Tashika ni. Demo, ren'ai no tango wa, nanka, yoku sono, purasumainasu ga dekiru n desu yo ne.)
Risa: そっか。(Sokka.)
Cathy: その人、ちょっといいなって時に、何でもきれいに感じるけど、ちょっとうーんって思ったときには、あんまり言い過ぎると怖い。(Sono hito, chotto ii na tte toki ni, nan demo kirei ni kanjiru kedo, chotto ūn tte omotta toki ni wa, anmari ii sugiruto kowai.)
Risa: そうだね。(Sō da ne.)
Risa: 好きっていう気持ちがあってからこそ、言われてもうれしいし、ね、意味があるよね。(Suki tte iu kimochi ga attekara koso, iwarete mo ureshiishi, ne, imi ga aru yo ne.)
Cathy: うん、確かに。でもこれは結構引っ張る単語ですよね。(Un, tashika ni. Demo kore wa kekkō hipparu tango desu yo ne.)
Risa: そう。(Sō.)
Cathy: You belong with me.
Risa: You belong to me.
Cathy: You belong to me, together.
Cathy: 私たちは一緒になる運命だったんだ。(Watashitachi wa issho ni naru unmei datta n da.)
Risa: 赤い糸、ピン!(Akai ito, pin!)
Cathy: あー! そう、これもよくアニメとかで見るんじゃない?(Ā! Sō, kore mo yoku anime toka de miru n ja nai?)
Risa: うんうんうん。(Un un un.)
Cathy: 赤い糸が見えるように。(Akai ito ga mieru yō ni.)
Risa: そう、赤い人がつながってる人が、運命の人っていう。(Sou, akai hito ga tsunagatte ru hito ga, unmei no hito tte iu.)
Cathy: はい。(Hai.)
Cathy: あの、だから、私たちが見えない赤い糸がみんなの小指にひもで(Ano, dakara, watashitachi ga mienai akai ito ga minna no koyubi ni himo de)
Risa: 結ばれてて(Musubaretete.)
Cathy: で、その人をいつか見つけたときには、赤い糸の人見つけた、みたいな。(De, sono hito o itsuka mitsuketa toki ni wa, akai ito no hito mitsuketa, mitai na.)
Risa: そうそうそう.(Sō sō sō.)
Cathy: 一緒になる運命だった人。(Issho ni naru unmei datta hito.)
Risa: そう、これ、それこそ本当にこれ、あの、私たちは一緒になる運命だっただ、が赤い糸の人のこと。(Sō, kore, sorekoso hontō ni kore, ano, watashitachi wa issho ni naru unmei datta da, ga akai ito no hito no koto.)
Cathy: 逆にね、その人じゃないと。(Gyaku ni ne, sono hito ja nai to.)
Risa: その人じゃないと、私たちは一緒になる…あれ?違った!?(Sono hito ja nai to, watashitachi wa issho ni naru... Are? Chigatta!?)
Cathy: あれ!違う!(Are! chigau!)
6. 毎日メロンパンを作ってあげるよ。(Mainichi meronpan o tsukutte ageru yo.)
“I will make you melon-pan every day.”
Risa: 毎日メロンパンを作ってあげるよ。(Mainichi meronpan o tsukutte ageru yo.)
Cathy: わお、大好き!(Wao, daisuki!)
Cathy: I will make you “melon-pan” every day.
Risa: Every day?
Cathy: Every day.
Risa: Every day “melon-pan”?
Risa: OK, like Mask melon, normal melon,
Cathy: And chocolate melon, strawberry melon,
Risa: Melon with cheese, maybe?
Risa: Yeah.(Yeah.)
Risa: メロンパンはメロン味のパンです。そのままだけど。(Meronpan wa meronaji no pan desu. Sono mama dakedo.)
Risa and Cathy: あははは。(Ahahaha.)
Cathy: メロンの味かなあ。(Meron no aji ka nā.)
私の友達がメロンが嫌いで、でもメロンパンが大丈夫らしい。(Watashi no tomodachi ga meron ga kirai de, demo meronpan ga daijōbu rashii.)
あれ、でも、砂糖の味の気がする。(Are, demo, satō no aji no ki ga suru.)
Risa: あの、メロンの果汁が入ってるのもあるし、入ってないで、ただそのメロンフレーバーのやつもある。(Ano, meron no kajū ga haitte ru no mo arushi, haittenai de, tada sono meronfurēbā no yatsu mo aru.)
Cathy: 私、メロンパン大好きで、結構日本に初めて来たときからパクパク食べて。(Watashi, meronpan daisuki de, kekkou Nihon ni hajimete kita toki kara pakupaku tabete.)
Risa: 毎日メロンパン作ってくれる?(Mainichi meronpan tsukutte kureru?)
Cathy: 毎日メロンパン作ってあげるよ。(Mainichi meronpan tsukutte ageru yo.)
Risa: うん。(Un.)
Risa: 買わなくてもいいね。(Kawanakute mo ii ne.)
Cathy: うん、ね、お徳のこと考えちゃう、お金。(Un, ne, otoku no koto kangae chau, okane.)
Risa: 栄養バランスがあんまり良くないね。(Eiyō baransu ga anmari yoku nai ne.)
Cathy: うん、確かに、砂糖、砂糖。(Un, tashikani, satō, satō.)
Risa: 砂糖!(Satō!)
7. キスしてもいい?(Kisu shite mo ii?)
May I kiss you?
Risa: あ!(A!)
Cathy: あ!(A!)
Risa: キスしてもいい?(Kisu shite mo ii?)
Cathy: May I kiss you?
Cathy: キモい声でさ(Kimoi koe de sa) "May I kiss you?"
Cathy: May I?
Risa: きゃー、ははは!(Kyā, hahaha!)
Risa: こんなこと言えますか?(Konna koto iemasu ka?)
Cathy: やーでも、男性に「キスしてもいい?」って言われたらドッキリすると思う。(Yā demo, dansei ni "Kisu shite mo ii?" tte iware tara dokkiri suru to omou.)
Risa: これねー、確かに言われたらドキッとする。(Kore nē, tashika ni iware tara doki to suru.)
Cathy: 確かに。(Tashika ni.)
Risa: でも、緊張しちゃうよね、言われたら、逆に。(Demo, kinchō shichau yo ne, iware tara, gyaku ni.)
Cathy: ああ、ああ!(Ā ā!)
Risa: てててて!(Tetetete!)
Cathy: てててて!(Tetetete!)
Risa: そう。(Sō.)
Cathy: くるくるくるくる!(Kurukurukurukuru!)
Risa: これどう? なんか髪の毛ボサボサになってて、海ね、海。(Kore dō? Nanka kami no ke bosabosa ni nattete, umi ne, umi.)
で、こうやって髪の毛直してくれて「キスしてもいい?」(De, kō yatte kamino ke naosite kurete, "Kisu shite mo ii?")
Cathy: ありー!(Arī!)
Risa: かわいいね。(Kawaii ne.)
Cathy: それ、超かわいい!!(Sore, chō kawaii!!)
Risa: 言えないですけど。(Ienai desu kedo.)
Cathy: 言えない。(Ienai.)
Risa: 言えない。(Ienai.). I can’t say it.
Cathy: うーん。ひゅー。(Ūn. hyū.)
Cathy: あごクイ。(Agokui.)
Risa: あごクイ。ああ。(Agokui. Ā.)
Cathy: キスしてもいい?(Kisu shite mo ii?)
Risa: OK!
Cathy:  Yeah!
8. あなたマジシャンでしょ?だってあなたを見るたびに、他の人がみんな消えちゃうんだもん。(Anata majishan desho? Datte anata o miru tabi ni, hokano hito ga minna kiechau n da mon.)
“You must be a magician. Because every time I look at you, everyone else disappears.”
Risa: あなたマジシャンでしょ?(Anata majishan desho?)
だってあなたを見るたびに、他の人がみんな消えちゃうんだもん。( Datte anata o miru tabi ni, hokano hito ga minna kiechau n da mon.)
Cathy: Oh!
Cathy: あなたはピカチュウでしょう?(Anata wa Pikachū deshō?)
Risa: No.
Cathy: や、でも、毎回触る瞬間にはパッツーンとくるんだから。(Ya, demo, maikai sawaru shunkan ni wa pattsūn to kuru n dakara.)
Risa: きゃははは!(Kyahahaha!)
Risa: パッツンとビリビリ?(Pattsun to biribiri?)
Cathy: ビリビリ。(Biribiri.)
Risa: パッツン、ビリビリ!(Pattsun, biribiri!)
Risa: あなた、マジシャン?(Anata, majishan?)
Cathy: なんかここに、かわいい女性たくさんいるんだよなあ。(Nanka koko ni, kawaii josei takusan iru n da yo nā.)
Risa: 大丈夫だよ。(Daijōbu da yo.)
Risa: 君を見ると、他の人が消えちゃうもん。(Kimi o miru to, hoka no hito ga kiechau mon.)
Cathy: ふうーん。(Fūn.)
Risa: 一番星を見ると、周りが見えなくなるでしょ?(Ichibanboshi o miru to, mawari ga mienaku naru desho?)
Risa: 君はその一番星なんだよ。(Kimi wa sono ichibanboshi na n da yo.)
Cathy: イケるー。(Ike rū.)
これいい、これいい! これアリ!(Kore ii, kore ii! Kore ari!)
9. 納豆を食べる以外、何でもしてあげるよ。(Nattō o taberu igai, nandemo shite ageru yo.)
Expect eating natto, I will do anything for you.
Risa: Anything.
Cathy: Anything.
Risa and Cathy: I do anything for you~♪
Cathy: Except eating natto.
Risa: 納豆好き?(Nattō suki?)
Cathy: うーん……。(Ūn.......)
Risa: ははははは。(Hahahahaha.)
Cathy: 日本の素敵な文化だよなあ。(Nippon no suteki na bunka da yo nā.)
Risa: Berry natto?
Cathy: Berry natto.
Risa: どういうこと?(Dō iu koto?)
Cathy: Very berry natto
Risa: 罰ゲームだね。(Batsugēmu da ne.)
Cathy: Yes! Exactly!
Risa: ほんと?
Risa: Everybody likes natto?
10.「完璧な人なんていない」なんて言う人は、あなたのことを知らないんだね。 ("Kanpeki na hito nante inai" nante iu hito wa, anata no koto o shiranai n da ne.)
“Whoever says that no one is perfect has never seen you.”
Risa: 「完璧な人なんていない」ていうのは、あなたのことを知らないんだね。("Kanpeki na hito nante inai" nante iu hito wa, anata no koto o shiranai n da ne.)
Cathy: ちょっと待って、ちょっと待って。(Chotto matte, chotto matte.)
Risa: ふふふふ。(Fufufufu.)
Cathy: Whoever says that no one is perfect has never seen you.
Cathy: あ、「うん」って言った。(A, "un" tte itta.)
Risa: ふふふふ。(Fufufufu.)
Cathy: はい、「はい」ってこと?(Hai, "hai" tte koto?)
Risa: すみません、間違えました!(Sumimasen, machigae mashita!)
Cathy: Wow,wow,wow!
Risa: そっちのほうがね、(Sotchi no hō ga ne.)
Cathy: なんかね、女性って結構あるじゃない。(Nanka ne, josei tte kekkō aru ja nai.)
ああ、もうこういうなんか、なんかもう、痩せたほうがいいよーとか、髪の毛の色がやだよーとか、いろいろ不安があるじゃない。(Ā, mō kō iu nanka nanka mō, yaseta hō ga ii yō toka, kaminoke no iro ga ya da yō toka, iroiro fuan ga aru janai.)
Risa: あるねー。(Aru nē.)
Cathy: そんなときに、「私にとってあなたは完璧だよ」。(Sonna toki ni, "watashi ni totte anata wa kanpeki da yo".)
Risa: そう、完璧だよ、それ以上、大丈夫。(Sou, kanpeki da yo, sore ijō daijōbu.)
Cathy: うん、のほうがいい。(Un, no hō ga ii.)
Risa: うんうん。(Un un.)
Cathy: はい、でも朝も、えー、この飾りがいい? これがいい?(Hai, demo asa mo, ē, kono kazari ga ii? Kore ga ii?)
帽子がいいのかな、なんか違う帽子にしたほうがいいのかなあ。(Bōshi ga ii no ka na, nanka chigau bōshi ni shita hō ga ii no ka nā.)
Risa: そのままできれいだから、大丈夫。(Sono mama de kirei dakara, daijōbu.)
Risa: I like you just the way you are.
Cathy: やっぱ女性、いろいろ不安があるじゃん。(Yappa josei, iroiro fuan ga arujan.)
Risa: そう、褒めてあげる。(Sou, homete ageru.)
褒めてあげて、言葉をかけてあげると。(Homete agete, kotoba o kakete ageru to.)
というのがいいかも、と思います。(To iu no ga ii kamo, to omoimasu.)
Cathy: それでね、good loverになりますよ。(Sorede ne, "good lover" ni narimasu yo.)
Risa: そうだ、"How to Be a Good Lover in Japanese"だから。(Sō da, "How to Be a Good Lover in Japanese" dakara.)
Cathy: Don’t use the cheesiest lines, used the right lines, the right amount. It's like every good cake with a good amount of sugar, or too much.
Risa: Yes. What she said.
Cathy: That's what I said.
Risa: So guys, thank you for your watching.
Cathy: Thank you!
Risa: 今日は、キャシー、キャシーじゃないよ、Cathyが一緒にジョインしてくれました。(Kyō wa, Kyashī, Kyashī ja nai yo, "Cathy" ga issho ni join shite kuremashita.)
Cathy: あー、楽しかったです、ありがとうございます。(Ā, tanoshikatta desu, arigatō gozaimasu.)
Risa: 良かったら、こんなcheet sheetもあるので、ぜひ、チェックしてみてください。(Yokattara, konna "cheet sheet" mo arun ode, zehi, chekku shite mite kudasai.)
あ、あと原宿で、2人でラブとか、トラベルとか、いろんなことについて質問した動画があるので、そちらもチェックしてみてください!(A, ato, Harajuku de, futari de rabu toka, toraberu toka, ironna koto ni tsuite shitsumon shita dōga ga aru node, sochira mo chekku shite mite kudasai!)
Cathy: 私たちのチャンネルに、ようこそ、おいでください。(Watashitachi no channeru ni, yōkoso, oide kudasai.)
楽しかったので、彼女と2人で原宿を周って。(Tanoshikatta node, kanojo to futari de Harajuku o mawatte.)
Risa: うん、ぜひぜひ。(Un, zehizehi.)
Cathy: ぜひ、チェックしてください。(Zehi, chekku shite kudasai.)
Risa: リンクは、こっちか? こっちか?(Rinku wa, kotchi ka? Kotchi ka?)
Cathy: リンク見つけてください。(Rinku mitsukete kudasai.)
Risa: どっちかです。(Dotchi ka desu.)
Cathy: おいでー。(Oidē.)
Risa and Cathy: Thank you! Bye!
Risa: かわいいスタイル。(Kawaii sutairu.)
Risa and Cathy: ♪会いたかった、会いたかった、会いたかった yes! 君にー。(Aitakatta, aitakatta, aitakatta yes! Kimi nī.)
Risa: 犯してしまいそうなたった一つの罪は、あなたのハートを奪ってしまうことです!(Okashite shimaisō ni na tata hitotsu no tsumi wa, anata no hāto o ubatte shimau koto desu.)
Risa and Cathy: ひえー!(Hiē!)
Cathy: Be your clying~***
Risa: どうぞ。(Dōzo.)
Cathy: あ、あ、くれるの? くれるの?(A, a, kureru no? Kureru no?)
盗んでないからセーフ!(Nusunde nai kara sēfu!)
はい、返しまーす。(Hai, kaeshimāsu.)
Risa: あ、ありがとうございます。パカ!ブキ!(A, arigatō gozaimasu. Paka! Buki!)
Cathy: はい、私もちょうだーい。(Hai, watashi mo choudāi.)
Risa: あ、はい。(A, hai.)
Risa: どうぞ。(Dōzo.)
Cathy: 間違えてない?(Machigaete nai?)
これ、私の?(Kore watashi no?)
Risa: そうそうそう。(Sō sō sō.)
Cathy: さっき盗んだよね?(Sakki nusunda yo ne?)
Risa: 盗んでないよー。(Nusunde nai yō.)
Cathy: ちょっとね、気を付けましょう。(Chotto ne, ki o tsukemashou.)
Cathy: 逮捕しちゃうよ?(Taiho shichau yo?)
キャシーでーす。(Kyashī dēsu.)
Risa: リサでーす。(Risa dēsu.)
Risa and Cathy: あなたのハートを奪っちゃうよ!(Anatano hāto o ubacchau yo!)
Risa and Cathy: カットカット!(Katto katto!)

Comments

Hide