Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Introduction
Jessi: Hoping for a Lucky Streak in Japan. ジェシーです。(Jeshii desu.) Jessi here!
Naomi: こんにちは!なおみです!(Kon'nichi wa! Naomi desu!) Hi everyone, Naomi here.
Jessi: Thank you as always for joining us for our Absolute Beginner series! In the last lesson, we learned how to ask questions about what someone does, or is going to do. For example?
Naomi: テイラーはすしを食べますか。(Teirā san wa sushi o tabemasu ka.)
Jessi: Does Taylor eat sushi? And in this lesson, we're going to focus on talking about going somewhere.
Naomi: You'll be able to say things like "I'm going to Japan" and "I'm going to the party."
Jessi: That's right.
Naomi: Jessi, what's happening in the conversation?
Jessi: Taylor, Masato, and Kaori are driving around in the car, and Masato spots an interesting place, and asks Taylor about it. Okay, let's listen to the conversation and see where they'll be going.

Lesson conversation

まさと:テイラーさん、あれはなんですか?(Teirā san, are wa nan desu ka?)
テイラー:ああ、あれは、カジノです。(Ā, are wa, kaji no desu.)
ギャンブルがすきですか。(Gyanburu ga suki desu ka.)
まさと:ええ。すきですよ。(Ee. Suki desu yo.)
テイラー:じゃ、こんや、カジノにいきますか。(Ja, kon'ya, kajino ni ikimasu ka.)
まさと:いいですね。(Ii desu ne.)
テイラー:かおりさん、こんや、ぼくとまさとさんはカジノにいきます。(Kaori-san, kon'ya, boku to Masato-san wa kajino ni ikimasu.)
かおりさんもきますか?(Kaori-san mo kimasu ka?)
かおり:いってらっしゃい!(Itterasshai!)
Jessi: Let’s listen to the conversation again slowly.
まさと:テイラーさん、あれはなんですか?(Teirā san, are wa nan desu ka?)
テイラー:ああ、あれは、カジノです。(Ā, are wa, kaji no desu.)
ギャンブルがすきですか。(Gyanburu ga suki desu ka.)
まさと:ええ。すきですよ。(Ee. Suki desu yo.)
テイラー:じゃ、こんや、カジノにいきますか。(Ja, kon'ya, kajino ni ikimasu ka.)
まさと:いいですね。(Ii desu ne.)
テイラー:かおりさん、こんや、ぼくとまさとさんはカジノにいきます。(Kaori-san, kon'ya, boku to Masato-san wa kajino ni ikimasu.)
かおりさんもきますか?(Kaori-san mo kimasu ka?)
かおり:いってらっしゃい!(Itterasshai!)
Jessi: Now let’s listen to it with the translation.
まさと:テイラーさん、あれはなんですか?(Teirā san, are wa nan desu ka?)
Jessi: Taylor, what is that?
テイラー:ああ、あれは、カジノです。(Ā, are wa, kaji no desu.)
Jessi: Oh, that's a casino.
ギャンブルがすきですか。(Gyanburu ga suki desu ka.)
Jessi: Do you like gambling?
まさと:ええ。すきですよ。(Ee. Suki desu yo.)
Jessi: Yes, I do!
テイラー:じゃ、こんや、カジノにいきますか。(Ja, kon'ya, kajino ni ikimasu ka.)
Jessi: Well then, shall we go to the casino tonight?
まさと:いいですね。(Ii desu ne.)
Jessi: That sounds good!
テイラー:かおりさん、こんや、ぼくとまさとさんはカジノにいきます。(Kaori-san, kon'ya, boku to Masato-san wa kajino ni ikimasu.)
Jessi: Kaori, tonight Masato and I are going to the casino.
かおりさんもきますか?(Kaori-san mo kimasu ka?)
Jessi: Will you come with us?
かおり:いってらっしゃい!(Itterasshai!)
Jessi: Have fun!
Post conversation banter
Jessi: So the place Masato saw was a casino!
Naomi: That's right. For casino, we say カジノ (kajino) in Japanese.
Jessi: Good point! カジノ (kajino) , it turns into a "j" sound there.
Naomi: When I first saw a カジノ (kajino) or casino in the states, I thought some kind of event or festival was going on.
Jessi: Ah, that's because you don't have casinos in Japan. And that's probably why Masato was so curious too.
Naomi: Right. It seems like Masato and Taylor are going to a Casino tonight because Taylor said 今夜、僕とまさとさんはカジノに行きます。(kon'ya, boku to Masato-san wa kajino ni ikimasu.)
Jessi: "Tonight Masato and I are going to the casino." We'll explain the sentence structure in the next section, but this sentence contains two new words, doesn't it? The first word is?
Naomi: 今夜 (kon'ya)
Jessi: 今夜 (kon'ya), tonight. In the dialogue, they talk about what they're going to do tonight...
Naomi: 今夜 (kon'ya).
Jessi: Next we have...?
Naomi: 行きます (ikimasu)
Jessi: A verb that means "to go". 行きます (ikimasu)
Naomi: 行きます (ikimasu)
Jessi: We can tell that this is a verb because it ends in ます(masu, which we've covered before.
Naomi: Right. We will use this verb a lot in this lesson. 行きます (ikimasu).
Jessi: Okay, so this verb means "to go"... what is the verb that means "to come"?
Naomi: 来ます (kimasu)
Jessi: 来ます (kimasu), to come. Wow, they sound almost the same!
Naomi: You're right, they DO sound very similar.
Jessi: Can we hear them again?
Naomi: Sure. "To go" is 行きます (ikimasu). There is an い (i) sound in the beginning. 行きます (ikimasu).
Jessi: 行きます。 (ikimasu.)
Naomi: And "to come" is 来ます (kimasu). There is no い (i) sound in the beginning. 来ます (kimasu)
Jessi: 来ます (kimasu), to come.
Naomi: That's right!
Jessi: These are going to be our two main verbs we use in this lesson. So listeners, have you got those two down?
Naomi: Okay, let's move on to the lesson focus!
Jessi: In this lesson, you'll learn how to talk about going somewhere.
Naomi: We'll use the two verbs we just learned, 行きます (ikimasu), to go, and 来ます (kimasu), to come.
Jessi: Naomi, what is our structure?
Naomi: [Person] は (wa) [place] に (ni) [verb].
Jessi: So, the person doing the action followed by は, the place they are going followed by に (ni), and then the verb. Let's first make some examples using the verb "to go", 行きます (ikimasu)。
Naomi: Sounds good. How about this. わたしは日本に行きます (Watashi wa Nihon ni ikimasu)?
Jessi: わたしは日本に行きます (Watashi wa Nihon ni ikimasu). Let's break this down.
Naomi: わたしは (Watashi wa)
Jessi: Person, in this case I, plus は (wa)
Naomi: 日本に (Nihon ni)
Jessi: Place, in this case Japan, plus に (ni)
Naomi: 行きます (ikimasu)
Jessi: The verb "to go". So altogether once again?
Naomi: わたしは日本に行きます (Watashi wa Nihon ni ikimasu).
Jessi: わたしは日本に行きます (Watashi wa Nihon ni ikimasu). Listeners, repeat after Naomi. "I'm going to Japan."
Naomi: わたしは日本に行きます (Watashi wa Nihon ni ikimasu).
[Pause]
Jessi: Okay, now let's try one talking about someone else. Ah, I know! Naomi, in the beginning of our series, Masato and Kaori went to the US, right?
Naomi: Right.
Jessi: How would you say, for example, Kaori is going to America?
Naomi: かおりは アメリカに 行きます (Kaori wa Amerika ni ikimasu)
Jessi: Let's break this down.
Naomi: かおりは (Kaori wa)
Jessi: Person, in this case Kaori, plus は (wa)
Naomi: アメリカに (Amerika ni)
Jessi: The place, in this case America, plus に (ni)
Naomi: 行きます (ikimasu)
Jessi: The verb "to go". So altogether once again?
Naomi: かおりはアメリカに行きます (Kaori wa Amerika ni ikimasu)
Jessi: かおりはアメリカに行きます (Kaori wa Amerika ni ikimasu). Listeners, repeat after Naomi. "Kaori is going to America."
Naomi: かおりはアメリカに行きます (Kaori wa Amerika ni ikimasu)
[Pause]
Naomi: Sounding good, everyone!
Jessi: And of course, remember that you can change this into a question by adding か (ka) at the end. So the question version of this sentence would be...
Naomi: かおりはアメリカに行きますか? (Kaori wa Amerika ni ikimasu ka?)
Jessi: Is Kaori going to America? Okay! Naomi, let's look at our examples from the dialogue that use this structure.
Naomi: Sure.
Jessi: When Taylor tells Kaori his plans, he says...
Naomi: 今夜、僕とまさとさんはカジノに行きます (Kon'ya, boku to Masato-san wa kajino ni ikimasu.)
Jessi: "Tonight Masato and I are going to the casino." Our structure is the same. Person followed by は, place followed by に, and then the verb. Okay, and let's look at what Taylor says after this. We see our next verb.
Naomi: He says かおりさんも来ますか?(Kaori-san mo kimasu ka?)
Jessi: He is speaking directly to Kaori and he says, "Will you come with us?" Now, let's look closely at this one! As we've said before, cutting out unnecessary information is the key to natural Japanese. So here, he doesn't even mention the place.
Naomi: Right!
Jessi: Taylor said that he and Masato were going to the casino, and then asked Kaori if she would come too. So it's quite obvious that he means the casino.
Naomi: Yes, so he doesn't need to mention it again.
Jessi: Just to be thorough, though, what would the full sentence have been?
Naomi: かおりさんも[カジノに]来ますか?(Kaori-san mo [kajino ni] kimasu ka?)
Jessi: Right, the place would have included as well. But instead we have just...?
Naomi: かおりさんも、行きますか?(Kaori-san mo, ikimasu ka?)
Jessi: This kind of shortening might take some getting used to. But we promise, this is what sounds the most natural, what sounds right. Okay, let's give the listeners a chance to do one now, shall we?
Naomi: Sure thing!
Jessi: Listeners, pretend you are going to a restaurant. Naomi, restaurant in Japanese is...?
Naomi: レストラン (resutoran)
Jessi: So there's your place. レストラン (resutoran).
Naomi: Remember that the structure is [person] は (wa) [place] に (ni) [verb].
Jessi: Listeners, say "I'm going to a restaurant."
[Pause]
Jessi: Okay, if you said…
Naomi: わたしはレストランに行きます (Watashi wa resutoran ni ikimasu).
Jessi: Then you're headed in the right direction!
Naomi: As always, we've included extra information on this structure in the lesson notes.
Jessi: Be sure to read those as a review and let us know if you have any questions! Better yet, tell us where you're going in the comments!
Naomi: Good idea! If you have any trips planned or even if you are just going to the store…
Jessi: Let us know! Okay, that's going to do it for this lesson.
Naomi: Thanks for listening, everyone.
Jessi: Yes, thanks as always, and we'll see you next time.
Naomi: じゃまた。(Ja mata.)

Lesson conversation

まさと:テイラーさん、あれはなんですか?(Teirā san, are wa nan desu ka?)
テイラー:ああ、あれは、カジノです。(Ā, are wa, kaji no desu.)
まさと:テイラーさん、あれはなんですか?(Teirā san, are wa nan desu ka?)
テイラー:ああ、あれは、カジノです。(Ā, are wa, kaji no desu.)
ギャンブルがすきですか。(Gyanburu ga suki desu ka.)
まさと:ええ。すきですよ。(Ee. Suki desu yo.)
テイラー:じゃ、こんや、カジノにいきますか。(Ja, kon'ya, kajino ni ikimasu ka.)
まさと:いいですね。(Ii desu ne.)
テイラー:かおりさん、こんや、ぼくとまさとさんはカジノにいきます。(Kaori-san, kon'ya, boku to Masato-san wa kajino ni ikimasu.)
かおりさんもきますか?(Kaori-san mo kimasu ka?)
かおり:いってらっしゃい!(Itterasshai!)

943 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
November 14th, 2011 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、あしたはどこに行きますか? Mina-san, ashita wa doko ni ikimasu ka? Where are you going tomorrow? Let us know in Japanese below! :)

ethan
October 23rd, 2021 at 05:37 PM
Your comment is awaiting moderation.

can ikimasu be used to say if someone is going to sleep for example taylor san wa neru ni ikimasu

daniel
October 22nd, 2021 at 07:57 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi question.

On the test following this lesson, you translated "Masato will also come" as "masato-san mo ikimasu". Why wasn't there a "ni" before ikimasu? Does the "ni" only apply in certain situations?

Thank you

JapanesePod101.com Verified
October 20th, 2021 at 04:34 PM
Your comment is awaiting moderation.

Eliasさん


コメントありがとうございます😄

いいですね!

私はスーパーに行きます😅


Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

りょうま(Ryoma)

Team JapanesePod101.com

Jen
October 19th, 2021 at 04:58 AM
Your comment is awaiting moderation.

Why do they say "Kaori-san mo..."? What is the purpose of "mo" here?

JapanesePod101.com Verified
October 15th, 2021 at 04:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jaeren Pallasigui,


Thank you for your comments!

じゃ、こんや、カジノにいきますか。

As you say, this sentence has two possibilities;

one is asking if the listener is going to the casino and the other is an invitation.

From just this sentence, we don't know which, but usually we understand from the situation or the context.

If you want to clarify, you can add the subject, "[the listener]さんは" when asking if he/she is going.

Or you can add the phrase いっしょに, meaning together, when you want to invite someone to do something.


And as for the sentence, カジノはどこにありますか.

It’s almost the same as カジノはどこですか, and they can be used interchangeably.

The slight difference is, however, the ありますか sentence is a bit more like asking if it exists or not.


Please let us know if you have any further questions:)


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

Elias
October 13th, 2021 at 10:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

私は学校にいきます


😄😄😄

Jaeren Pallasigui
October 10th, 2021 at 10:31 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello,


There is one example that is confusing me a bit in the pdf to this lesson:


カジノはどこにありますか。

kajino wa doko ni arimasu ka.

Where is the casino?


Shouldn't this be "kajino wa doko desu ka" (unless "arimasu ka" and "desu ka" are interchangeable)?


Thanks in advance for the feedback!

Jaeren Pallasigui
October 10th, 2021 at 08:08 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello, I have a question about an example in this lesson:


Ja, konya, kajino ni ikimasu ka.

じゃ、こんや、カジノにいきますか。

"Well then, shall we go to the casino tonight?"


I understand that there's no need to use the word "anata" if it's self-evident that the person spoken to is the subject of the sentence, but how do we know that the sentence is referring to "we" when there's nothing to pull that context from in the sentence? I'd assume we'd have to clarify that with "watashitachi"; otherwise, I would've assumed the speaker was simply asking the person spoken to if he/she was going to the casino rather than both of them.


Thanks in advance for the feedback!

JapanesePod101.com Verified
October 1st, 2021 at 03:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

Panther22さん & Riciさん


コメントありがとうございます😄

良いですね👍


Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

りょうま(Ryoma)

Team JapanesePod101.com

Rici
September 30th, 2021 at 01:09 AM
Your comment is awaiting moderation.

Watashi wa, Fuji-San, Nipon ni ikimasu.