JapanesePod101 Beginner S6 Curriculum 

This 25-lesson series is hosted by Naomi and Kat. You will follow the story of Josh, a student from New Zealand who is working in Japan and living with a host family. This season is a continuation of Newbie Seasons 2 & 3 and Beginner Seasons 4 & 5. In this season you’ll learn how to speak polite Japanese (keigo), use the passive tense, make requests, and more.

Lesson Title Topic Function Conversation in target language Cultural Insight Vocabulary Expressions Grammar
1 You Can Never Be Too Polite in Japanese New Year's greetings showing respect (家)
お母さん:新年になったのね。ジョシュさん、今年もよろしく。
ジョシュ:こちらこそ、よろしくお願いします。
大地:(yawn)ねぇ、テレビつけよう。
(テレビ)
遠井歩:新年 明けましておめでとうございます。
:本年も どうぞ よろしく お願い いたします。
:今、私は浅草におります。
:人が たくさんいて、全然 動くことが できません。
:…え?あ、押さないでください。キャー!

:あ、カメラさん、大丈夫ですか?

:失礼いたしました。浅草から レポートいたしました。
Click here to listen to the entire conversation.

New Years customs and greetings 新年
あけましておめでとうございます
こちらこそ
本年
つける
浅草
たくさん
全然
動く
押す
レポート
本年/今年
こちらこそ
つける/けす
The usage of kenjō-go(humble language) focusing on the usage of itasu and oru
●itasu
●oru

ex) Shitsurei itashimasu.
Eki no mae ni orimasu.
Benkyō shite orimasu.

2 Impress Others with Your Formal Japanese job-interview introducing oneself formally
expressing formal requests
(knock-knock)
面接官:どうぞお入りください。
ジョシュ:失礼いたします。ジョシュアと申します。
:どうぞよろしくお願いいたします。
面接官:おかけください。…あ、どうぞ、お座りください。
ジョシュ:ああ、すみません。ありがとうございます。
面接官:ジョシュアさんは、ALT…んー。このALTは日本語で何ですか?
ジョシュ:英語の先生のアシスタントです。
面接官:今、群馬に住んでいるんですか。
ジョシュ:はい。ホームステイをしています。
:でも、4月から東京で働きたいと思っています。
面接官:じゃ、引越しをするんですね?
ジョシュ:はい。
Click here to listen to the entire conversation.
Job interview 座る
かける
日本語
英語
先生
アシスタント
群馬
住む
ホームステイ
働く
引越し
ーは日本語でなんですか
引越し
かける・すわる
Extra-formal way to ask someone to do something
●o-[masu stem of a verb]-kudasai

ex)o-suwari kudasai

Phrases to Say at a Job Interview
●[name ]to mōshimasu
●Shitsurei itashimasu
●Yoroshiku onegai itashimasu.

3 Finish Your Japanese Beans Setsubun expressing-completion-of-an-action 大地:おにはー そと、ふくはー うち。おにはー そと、ふくはー うち。

大地:ジョシュは25才だから、25個、豆を食べるんだよ。
ジョシュ:ええ?25個も食べるの?…数えるの?
大地:うん。

お母さん:あら、もう豆まき、終わってしまったの?
ジョシュ:はい。豆も食べてしまいました。
お母さん:じゃ、これも食べてしまってね。
ジョシュ:なんですか?これ?
お母さん:いわし。
大地:あ、まずいよ、それ。食べないほうがいいよ。
お母さん:…大地、早く宿題をしてしまいなさい。
大地:はーい。
Click here to listen to the entire conversation.

Setsubun

数える
もう
終わる
いわし
まずい
早く
宿題
鬼は外福は内
Particle "mo"
inversion
ex)なんですか、それ
Expressing the completion of an action or an event.
●[te form of a verb] + shimau

ex)hayaku shukudai o shite shimainasai

4 The Dog Ate My Japanese Homework Homework expressing regrets (学校)
先生:はい。みなさん、宿題を出してください。
大地:宿題?しまった!

大地:すみません。先生、宿題を忘れてしまいました。
先生:忘れてしまった?めずらしいですね。どうしたんですか。
大地:犬が食べてしまったんです。
先生: …私、つまらない冗談、大嫌いなの。
大地:すみません。疲れて寝てしまいました。
先生:じゃ、明日持ってきてくださいね。
:成績、悪くなってしまいますよ。
大地:はーい。
Click here to listen to the entire conversation.

Shukudai-homework 出す
しまった!
忘れる
めずらしい

つまらない
冗談
疲れる
持って来る
成績
冗談
持って来る
しまった!
The usage of –te shimau which implies one’s regret.
●[ Te-form of a verb] +shimau
And its contracted form
●[ Te-form of a verb] +chau
●[ Te-form of a verb] +jau

ex)wasurete shimau
wasurechau
nonjau

5 Learn This Japanese Verb Ahead of Time Birthday party expressing that you do something for advance お母さん:お父さん、かぎ、しめた?
お父さん:ああ、さっきしめておいたよ。
お母さん:料理は?
お父さん:作って、テーブルの上に並べておいたよ。
お母さん:じゃ、飲み物は?
お父さん:さっき、買った。冷蔵庫に入れておいたよ。
:ビールとジュースでいいんだろう?
お母さん:そう。あ、大地、ろうそくは?
大地:買っておいた。火はどうする?つけておく?
お母さん:まだ。
お父さん:シー!来た!
お母さん:電気を消して!

ジョシュ:ただいま・・・。
:あ、誰もいないんだ・・・。

みんな:ジョシュ、誕生日おめでとう!
Click here to listen to the entire conversation.

Women in Gunma prefecture かぎ
しめる
料理
作る
並べる
冷蔵庫
入れる
ジュース
ろうそく
冷蔵庫
-でいい(ex: Bīru to jūsu de ii.)
つける(ex: hi o tsukeru )
The usage of the helping verb "oku" meaning “to do something in advance”.
●[ Te-form of a verb] +oku
And its contracted form
● -doku
● -toku

ex) irete oku
iretoku
yondoku

6 Do Your Japanese a Favor Diary expressing that someone does something for someone 3月20日 日曜日 くもり

今日は、ジョシュの誕生日だった。
サプライズパーティーをしてあげた。ジョシュは驚いて、最初「あー」とか「うー」とかしか言えなかった。とてもおかしかった。
お父さんとお母さんはジョシュにネクタイを買ってあげた。でも、僕はお金がないから、似顔絵をかいてあげた。

食事の後、ジョシュは日本語学校の宿題をしていた。間違いがあったので、直してあげた。

明日はジョシュの引越しだ。朝早くおきて、手伝ってあげるつもりだ。
Click here to listen to the entire conversation.

Nigaoe-portrait くもり
サプライズ
驚く
最初
おかしい
ネクタイ
似顔絵
食事
直す
起きる
驚く
とか
おかしい
間違い/間違え
The usage of the helping/auxiliary verb ageru meaning “to do something for someone else."
●[verb; te-form ]+ageru

ex) tetsudatte ageru

7 Express Your Gratitude in Japanese Moving expressing gratitude

expressing-that-someone-does-something-for-the-speaker

大地:この車、借りたの?
ジョシュ:ああ。となりの山田君が貸してくれたんだ。
:山田君が東京まで運転してくれるんだ。
大地:へー。親切な人だね。
お母さん:じゃ、荷物運びましょうか。

お母さん:荷物これだけ?
ジョシュ:そうです。手伝ってくれて、本当にありがとうございました。
山田:じゃ、そろそろ行きましょうか。ジョシュさん。
ジョシュ:みなさん、色々とお世話になりました。
お母さん:こちらこそ、ウチにホームステイをしてくれてありがとう。
:楽しかったわ。お元気で。
大地:またね、ジョシュ!
Click here to listen to the entire conversation.

Homestay (hoomusutei) 借りる
となり
貸す
運転する
荷物
運ぶ
そろそろ
色々
親切
楽しい
借りる
貸す
そろそろ
farewell phrases
お元気で
お世話になりました
The usage of the helping/auxiiiary verb kureru meaning “someone did something for you”.
●[verb; te-form ]+kureru

ex) kashitekureta

Expressing gratitude

●[Verb; te-form] + kurete + arigatō

ex) tetsudatte kurete arigaō

8 This Helping Verb Will Do a Lot for Your Japanese! Cooking expressing-that-someone-does-something-for-the-speaker 近森 渡:こんにちは。ワタルのワクワククッキングの時間です。
:今日は、レストラン Rの料 理鉄(リョウ リテツ)シェフにスタジオに来てもらいました。

料 理鉄:こんにちは。

近森 渡:料 理鉄シェフに「お花見弁当」の作り方を教えてもらいます。
料 理鉄:今年は、お花見にお弁当を持っていきましょう。
:手作りのお弁当はきっとおいしいですよ。
近森 渡:では、料 理鉄シェフに材料を紹介してもらいましょう。
:おっとその前にコマーシャル!
Click here to listen to the entire conversation.

Hanami

Bentō

シェフ
スタジオ
お花見
教える
お弁当
持って行く
手作り
きっと
材料
紹介する
コマーシャル
手作り
きっと
おっと
The usage of a helping verb, "morau”.
●[verb; te-form ]+morau

ex)Joshu ni eigo o oshiete moratta.

Review
●-te ageru
●-te kureru
●-te morau

9 Making a Formal Request in Japanese Self introduction making a request 課長:これをよく読んで、印鑑を押してもらえますか。
ジョシュ:あ、印鑑がないんですが・・・。
課長:じゃ、署名してくれますか。
ジョシュ:はい。

課長:みなさん、ちょっと聞いてくれますか。
:こちらは、ジョシュアさんです。今日、うちの会社に入りました。
:じゃ、ジョシュアさん、自己紹介してもらえますか。

ジョシュ:え?ちょっと・・・あの・・・待ってもらえませんか。
:ちょっと、書きます。

ジョシュ:はい。大丈夫です。
:ジョシュア・ブラウンと申します。ジョシュと呼んでください。
:営業の仕事は初めてですが、頑張りたいと思います。
:よろしくお願いいたします。
Click here to listen to the entire conversation.

inkan (印鑑) "personal seal" よく
読む
印鑑
押す
署名
うち
自己紹介
呼ぶ
書く
営業
よく
営業
うちの会社
ーと呼んでください
Several new ways of making a request using morau and kureru.
●-te kuremasu ka
●-te kuremasen ka
●-te moraemasu ka
●-te moraemasen ka

ex)matte moraemasen ka.

10 Skip These Sounds for More Natural Japanese work place speaking colloquial Japanese 課長:森野さん、昨日のメール読んだ?送っといたんだけど。
森野モエ:え?メール?いえ、届いてないですよ。
課長:急いで翻訳してって書いといたんだよ。まだ、読んでない?
森野モエ:じゃ、もう一度 メールチェックしてみますね。
(カチャカチャ)
:やっぱり、届いてないですね・・・。
:あ、迷惑メールにありました。アハ。
課長:じゃ、急いで翻訳して。それ、3時に本社にもってくんだ。
森野モエ:3時?30分しかないですよ。ちょっと難しいですね。
課長:急いで!本社に連絡しとくから。
:あ、ジョシュさん、悪いけど、半分手伝ってあげて。
ジョシュ:はい。わかりました。
Click here to listen to the entire conversation.
A phrase "Chotto muzukashii…" for turning someone down 送る
届く
急ぐ
翻訳
やっぱり
迷惑メール
本社
持って行く
連絡
半分
迷惑メール
本社
やっぱり
翻訳
Contracted forms
●-te iru → -teru
●teiku → teku
●-te oku → -toku
●Quotation particle to → tte
11 This Japanese is Easy to Say childcare speaking colloquial Japanese お父さん:あ、割っちゃった。
娘:パパ、コップ割っちゃったの?気をつけなくちゃ。
お父さん:はいはい。風歌、早くご飯食べちゃいなさい。
娘:いらない。
お父さん:おなかすいちゃうよ。食べなくちゃだめ。
娘:やだ、やだ、やだ。
お父さん:わかった、わかった。じゃ、保育園に行こう。
娘:やだ!
お父さん:風歌。パパ、会社に遅刻しちゃうよ。
娘:ママ、お仕事、行っちゃった?
お父さん:うん。だから、パパ、嵐と風歌を保育園に連れて行かなくちゃいけないんだ。
娘:やだ。パパ嫌い。
お父さん:風歌!
Click here to listen to the entire conversation.
"Ya!" meaning "iya" or "no way" 割る
コップ
気をつける
早く
ご飯
いる
お腹がすく
保育園
遅刻する
連れて行く
嫌い
コップ
だめ
わかった わかった
やだ
Contracted forms
●-te wa ikenai → -cha ikenai
●-nakute wa ikenai → -nakucha ikenai
●-te shimau → -chau

ex)ki o tsukenakucha
ikanakucha
chikoku shichau

12 Don't Text and Drive in Japan traffic violation explaining a situation 警察:前の車、止まりなさい。
森野モエ:あ、しまった!
警察:はい、免許、見せてね。…
:森野モエさん、電話をしながら、車を運転していましたね。
森野モエ:いいえ。話してませんでしたよ。ただ、留守電を聞いてたんです。
警察:なるほど。メッセージをききながら、運転していた・・・。
:あ、知っています?運転しながら携帯電話をさわってはいけないんですよ。
:交通違反なんです。
森野モエ:ええぇ。モエ、知りませんでした。
警察:そうですか。残念。でも、違反は違反です。
森野モエ:チッ
Click here to listen to the entire conversation.
Koutsuu ihan "violation of traffic rules" 止まる
免許
見せる
ただ
留守電
携帯電話
メッセージ
なるほど
触る
交通違反
ただ、
なるほど
交通違反
免許
Expressing two actions takes place at the same time using –nagara.
●[Verb; masu stem ] + nagara
13 You Got a Japanese Call While You Were Out message conveying a message 森野モエ:ただいま帰りました。(sigh)
松田一平:森野さん、外出している101銀行のファブリツィオさんから電話があったよ。
:「コールバックお願いします」って。
森野モエ:はい、101銀行ですね。ありがとうございました。
ジョシュ:いない、ILLトラベルの左さんから電話がありました。
:また電話するそうです。
森野モエ:はい、わかりました。ふー。
(カチャカチャカチャカチャ)
:えぇ?お昼休みの、メールが50件?もういや!
:課長、給料、上げてください!
Click here to listen to the entire conversation.
"Mō iya" meaning "I've had enough" 外出
銀行
コールバック
夏休み

課長
給料
メール
もう
あげる
コールバック
って
The usage of "–aida ni" meaning “while” or “during.”
●[te form of a verb] iru aida ni
●[ noun ] no aida ni
●[ prenominal adjective ] aida ni

ex) inai aida ni
o-hiruyasumi no aida ni
gaishutsu shite iru aida ni

14 A Japanese Accident Just Waiting to Happen warning expressing that something has just happened 男:そこの人!危ないよ!そこは立入禁止だよ!
ジョシュ:え?
男:「立入禁止」って言ったの。意味わからない?
:大きい看板あったでしょ。
:あ…お客さん、外国の人?
ジョシュ:そうです。
男:日本に来たばかり?
ジョシュ:来たばかりではないです。
:でも、漢字の勉強を始めたばかりなんです。
男:あー、だから、読めなかったんだ。
:怒鳴って、ごめんね。でも、何してたの?
ジョシュ:写真をとっていました。
男:そこで、事故があったばかりなんだ。
:だからやめたほうがいいよ。
Click here to listen to the entire conversation.
Umi no hi (海の日); "Marine Day" 危ない
立入禁止
意味
始める
やめる
看板
外国
漢字
勉強
怒鳴る
とる
事故
立入禁止
看板
危ない
Expressing that an action took place only recently using –bakari.
●[ Verb; informal past form] + bakari

ex)kita bakari

Other usages of bakari
ex)asonde bakari
matsu bakari
amai mono bakari

15 A Series of Unfortunate Events in Japan work absense explaining a reason (電話)
森野モエ:お疲れ様です。森野です。体調が悪いため、会社を休みます。すみません。

ジョシュ:おはようございます。ジョシュです。台風で電車が動いていないため、少し遅刻します。

松田一平:はい。イマイチ電気です。
左絵理花:ILLトラベルの左と申しますが、森野さんをお願いします。
松田一平:申し訳ございません。森野は風邪のため休んでいます。
左絵理花:そうですか。じゃ、ジョシュさんは?
松田一平:ジョシュは台風のため、まだ来ていません。
左絵理花:うーん。じゃ、課長さんは?
松田一平:台風で家が壊れたため、しばらく会社を休むと言っていました。
Click here to listen to the entire conversation.

Typhoon Season 体調
悪い
電車
動く
少し
風邪
遅刻
休む
壊れる
台風
風邪
遅刻する
壊れる
まだ来ていません
Expressing reason or cause using –tame.
●[ Verb; informal form] + tane (ni)
●[ noun ] no tame (ni)
●[ adjecitve; prenominal form ] tame (ni)

ex)warui tame
kaze no tame
kowareta tame

16 Does Cold Weather Stop You Drinking Japanese Beer? TV interview explaining a reason アナウンサー:今年の夏は涼しいですね。
:みなさんは、涼しい夏が好きですか?嫌いですか?
:みなさんの意見を聞いてみました。

女:毎晩涼しいおかげで、よく寝られるの。
:だから、体調がいいのよ。

男:この天気のおかげで、電気代が安いよ。
:エアコン使わないから。

女2:植物が育たないせいで、野菜、高いんです。
:本当に困ります。

男2:僕、ビール会社に勤めているんです。
:今年、涼しいせいで、ビールが売れないんです。
:みなさん、ビール買ってください。お願いします。
Click here to listen to the entire conversation.

Japanese Seasons 育つ
エアコン
勤める
電気代

涼しい
意見
毎晩
植物
野菜
売る
売れる
困る
電気代
売れる
エアコン
勤める
Expressing a reason or cause which indicates a negative result or a positive result.
●[ informal speech ] + sei de
●[noun ] no sei de
●[ na-adjective ] na sei de

●[ informal speech ] + okage de
●[noun ] no okage de
●[ na-adjective ] na okage de

ex)suzushii okage de
suzushii sei de

17 A Lonely Birthday in Japan after work declining an invitation ジョシュ:あ、今日は、給料日ですね!やったー。
森野モエ:ジョシュ、仕事の後、一杯どうですか。
ジョシュ:今日はちょっと。
森野モエ:だめなの?
ジョシュ:すみません。明日の朝早く、海外のお客さんに電話しなくちゃいけないんです。
森野モエ:明日土曜日なのに働くの?
ジョシュ:ええ。残念ですが、また今度誘ってください。
森野モエ:あーあ、誕生日なのに、予定がない・・・。あーあ。
ジョシュ:え?彼氏と会わないんですか?
森野モエ:…メールしたのに、返事がないんだ。
Click here to listen to the entire conversation.
Pay Day in Japan 給料日
一杯
誘う
海外
働く
残念
今度
メール
返事
予定
やった
一杯どうですか
Useful expressions for declining an invitation
●今日はちょっと
●残念ですが
●また今度誘ってください
Connecting two contrastive facts using "noni"
●[ Informal speech ] + noni

ex) Kore wa takai noni, ninki ga aru.

18 Would You be Able to Move After Running a Japanese Marathon? Tokyo marathon expressing a condition 近森 渡:ええっと・・・東京マラソン、参加料・・・
:フルマラソンだったら、10000円。10キロだったら、5000円…。
:うーん。迷うなー。
遠井 歩:どうしたの?
近森 渡:でも、もしフルマラソンを走ったら、次の日動けないよね・・・。
遠井 歩:ああ、東京マラソン?近森、走るの?
近森 渡:うん。くじに当たったら。
遠井 歩:そっか。当たらなかったら、走れないよね。
近森 渡:あ、ネットから申し込んだら、手数料がかからないんだ。
遠井 歩:あ!「8月31日までに申し込んでください」だって。もう九月だよ。
近森 渡:うそー。
Click here to listen to the entire conversation.
Tōkyō Marason (東京マラソン) "Tokyo Marathon" マラソン
くじ
当たる
参加
キロ
迷う
ネット
申し込む
かかる
手数料
キロ
くじにあたる

だって
The usage of tara-conditional.
●[ Informal past speech ] ra

ex)Ame ga futtara, ikimasen.

19 Do You Gain Weight Even if You're Just Eating Japanese Salad? dieting expressing a condition 遠井歩:いただきまーす。
近森渡:いいなぁ。
遠井歩:なんで?
近森渡:食べても太らない。
遠井歩:ええ?そう?
近森渡:ハンバーガーを食べても、ポテトを食べても、太らないでしょ。
遠井歩:ああ。
近森渡:自分は、野菜を食べても、水を飲んでも太るんだよ。
:運動しても、やせない。
:あーあ。歩がうらやましい。
遠井歩:でも、渡も細いじゃん。
近森渡:細くても、もっと細くなりたいの。
遠井歩:もっと細かったら、病気だよ。健康的じゃないよ。
近森渡:健康的じゃなくてもいいの!
遠井歩:・・・病気だね。
Shokuyoku no aki 食欲の秋ーautumn is the season for having a hearty appetite. ポテト
野菜

細い
もっと
健康的
何で
ハンバーガー
太る
やせる
うらやましい
自分
病気
太る・やせる
何で
健康的
自分
The usage of “-te mo.”meaning “even if”
●[Verb, Adjective; Te form] + mo
●[ WH-word ]+- te mo

ex )Ame ga futte mo ikimasu
Doko ni ittemo, hito ga takusan ita.

20 Whenever You Have a Moment, Learn Some More Japanese! complaint expressing a condition 管理人:おはようございます、ジョシュさん。
ジョシュ:あ、おはようございます。・・・あの、ちょっといいですか。
管理人:はい。
ジョシュ:エアコンの調子が悪いんです。
管理人:どんな風に悪いんですか?
ジョシュ:エアコンをつけると、変なにおいがするんです。
管理人:あら・・・。
ジョシュ:あと、ガスコンロの火をつけると、ガスのにおいがするんですよ。
管理人:それは危ないですね。
ジョシュ:それから、夜になると となりの人、掃除と洗濯を始めるんです。
管理人:あー、大空さんね。話しておきます。
manshon and apaato 調子

危ない
となり
洗濯
始める
ガス

におい
掃除
コンロ
ちょっといいですか
どんなふう
においがする
list of household items
The usage of to conditional
● [ non-past informal speech ]+to

ex)Unten o suru to tsukareru

21 Seeing Ghosts in Japan visitor expressing a speaker's assertion ユウ レイ:JP銀行のユウ レイと申します。ジョシュさんと約束があるのですが。
松田一平:ジョシュはもうすぐ来るはずなんですが…。
ユウ レイ:じゃ、待ちます。

松田一平:・・・来ないですね。あ、お昼でもどうですか?
:近くに有名なそば屋があるんですよ。
:私は行ったことがありませんが、おいしいはずですよ。
ユウ レイ:結構です。
松田一平:・・・そうですか。

松田一平:ジョシュ、来た?
森野モエ:え?お休みのはずです。
松田一平:は?
森野モエ:課長に休暇届を出したはずですよ。
松田一平:うわ・・・。JP銀行のユウ レイという人が来て待っているんだ。
森野モエ:え・・・ユウ レイさんは・・・先月亡くなったはずですけど・・・。

Yuurei 幽霊 ghost. 約束
もうすぐ
待つ
有名
結構
お休み
休暇届
銀行
先月
亡くなる
お昼でもどうですか
結構です
休暇届
亡くなる
Expressing the speaker's assertion using hazu.

● [ informal speech ] + hazu

ex)Basu wa sorosoro kuru hazu da.

22 A Japanese Proposal for your Consideration marriage proposal expressing passive actions 森野モエ:♪ ♪ ♪
ジョシュ:機嫌がいいですね。どうしたんですか。
森野もえ:え?わかる?実は、彼にプロポーズされたの。
ジョシュ:へー。彼氏から 連絡あったんですね。
森野モエ:違う 違う。新しい彼。
:先月、課長に小説家を紹介されたの。
ジョシュ:はい。
森野モエ:次の週、彼のうちのパーティーに招待されたの。
ジョシュ:ええ。それで?
森野モエ:で、昨日プロポーズされたの。
ジョシュ:はい?
森野モエ:彼の新しい小説、来週出版されるから、買ってね。
:彼、みんなに尊敬されているんだ。すごいでしょ。
ジョシュ:へー。何ていう小説家ですか?
森野モエ:夏目ゴロウ。
Puropoozu "propose for marriage" 機嫌
実は
プロポーズ
連絡
違う
先月
小説家
招待
小説
出版
尊敬
機嫌がいい/悪い
プロポーズをする
Sino-Japansese compound
The usage of passive sentences

How to make the passive form of a verb
●kau →kawareru
●taberu →taberareru
●suru →

ex)Kare wa minna ni sonkei sareteiru.

23 Actively Learn This Passive Japanese wedding ceremony expressing unpleasant experience 近森渡:さっき、そこで夏目先生と会ったんだけど・・・。
遠井歩:結婚するって言ってた?
近森渡:どうして知ってるの?
遠井歩:先生に結婚披露宴の司会を頼まれたから。
近森渡:へー。自分も、披露宴に呼ばれた。
遠井歩:「若くてかわいい子なんだ。一目ぼれだった」って、自慢されたわ。
近森渡:へー。うらやましい。
:でも、その若い子にだまされていないかな?大丈夫かな?
遠井歩:大丈夫でしょ。でも、「君、早く結婚をしなさい」って言われたわ。
近森渡:大きなお世話だよね。
遠井歩:そうそう。
hitome bore 一目ぼれ "love at first sight" さっき
結婚披露宴
司会
頼む
呼ぶ

だます
一目ぼれ
自慢
うらやましい
結婚披露宴
一目ぼれ
大きなお世話
かな
The usage of Indirect passive

ex)(Watashi wa) tomodachi ni tabako o suwareru.
Ame ni furareta

24 Partying in a Japanese Haunted House Year-end party expressing resemblance 松田一平:森野さん、髪切った?いいね。モデルみたい。
森野モエ:ええ。そうですか?
:松田さんのネクタイも、コメディアンみたいで、素敵です。
松田一平:・・・ところで、忘年会の日にちと場所は決めたの?
森野モエ:2月22日午後七時から。場所は居酒屋101です。
松田一平:会費は?
森野モエ:一人、5500円です。
(居酒屋)
店員:いらっしゃいませ。こちらへどうぞ。
ジョシュ:森野さん、ここ、お化け屋敷みたいなお店ですね。
森野モエ:そうね…。あ、ジョシュ、そこに座っちゃだめ。
ジョシュ:え?…どうしてですか?
森野モエ:そこは上座。私たちは、あっちに座るの。
忘年会 [ bōnen-kai] year-end party モデル
切る
忘年会
日にち
場所
決める
居酒屋
会費
お化け屋敷
座る
ところで
会費
お化け屋敷
居酒屋
Expressing the idea that something or someone resembles something or someone.

●[ Noun ]+mitai
●[ Verb; informal ]+mitai
●Yō

ex)Koko wa Paris mitai da.
Ame ga furu mitai da.
Ame ga futta mitai da.
Tomu-san wa Nihon ni iku yō desu.

25 Desperate Times at the Japanese Bank bank account explaining procedure ジョシュ:あの・・・すみません。
係員:はい。
ジョシュ:暗証番号を入れても、お金が引き出せないんですけど。
係員:そうですか。
:では、もう一度、カードを入れてもらえますか。
ジョシュ:はい。
係員:次に、暗証番号をご入力ください。
ジョシュ:はい。
係員:最後に、金額をご入力ください。
ジョシュ:引き出したい金額ですね。
:あ、まただ・・・。ね?何度やっても、ダメなんですよ。
係員:あの・・・大変失礼ですが、残高はございますか。
:残高がないようですね。
ジョシュ:残高・・・?
係員:口座にお金はございますか。
:口座にお金がないと、引き出せないので・・・。
ジョシュ:あ・・・。
Japanese banks 暗証番号
カード
引き出す
入れる
入力
金額
また
残高
口座
やる
引き出す
大変失礼ですが
ございますか
Review

●-temo
●[ WH-word ] temo
●-te moraemasu ka?
●o/go — kudasai
●[Verb; informal form ]+yō da
●to conditional