Create Your Free Lifetime Account
Got an account?
Select Your Level
Join Now
sign up with Facebook
Words to Know for the MTV Video Music Awards

Words to Know for the MTV Video Music Awards

MTV Video Music Awardsで知っておきたい単語
16 Words • 14 Comments
Add Selected Words
Word Bank
Flashcard Deck
New Deck
View Slideshow
music
音楽 (n)音楽
music
音楽を聞く
listen to music
2 More Examples ▾
音楽 (n)音楽
music
3 Examples ▾
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
pop music
ポップス (n)ポップス
pop music
ポップス (n)ポップス
pop music
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
musician
音楽家 (n)音楽家
musician
音楽家 (n)音楽家
musician
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
winner
勝者 (n)勝者
winner
勝者 (n)勝者
winner
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
techno
テクノミュージック (n)テクノミュージック
techno
テクノミュージック (n)テクノミュージック
techno
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
R&B
リズムアンドブルース (n)リズムアンドブルース
R&B
リズムアンドブルース (n)リズムアンドブルース
R&B
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
hip hop
ヒップホップ (n)ヒップホップ
hip hop
ヒップホップ (n)ヒップホップ
hip hop
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
rap
ラップ (n)ラップ
rap
ラップ (n)ラップ
rap
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
celebrity
有名人 (n)有名人
celebrity
有名人 (n)有名人
celebrity
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
house music
ハウスミュージック (n)ハウスミュージック
house music
ハウスミュージック (n)ハウスミュージック
house music
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
music video
ミュージックビデオ (n)ミュージックビデオ
music video
ミュージックビデオ (n)ミュージックビデオ
music video
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
award
(n)
award
(n)
award
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
rock ’n’ roll
ロックンロール (n)ロックンロール
rock ’n’ roll
ロックンロール (n)ロックンロール
rock ’n’ roll
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
funk
ファンク (n)ファンク
funk
ファンク (n)ファンク
funk
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
headliner
ヘッドライン (n)ヘッドライン
headliner
ヘッドライン (n)ヘッドライン
headliner
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
hottest
一番ホット 一番ホット
hottest
一番ホット 一番ホット
hottest
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
14 Comments Sign In to leave a comment. :smile: :disappointed: :flushed: :grin: :unamused: :sunglasses: :angry: :laughing: :sweat_smile: :stuck_out_tongue_winking_eye: :wink: :sob: :innocent: :sleeping: :open_mouth: :smiling_imp: :heart: :thumbsup:
avatar JapanesePod101.com Wednesday at 2:52 pm

Hey listener! What are your favorite music genres? And who are your favorite artists?

avatar JapanesePod101.com Wednesday at 3:43 pm

ブルースさん、
こんにちは。
そうですか。
ブルースさんは和楽器を弾きますか。
Do you play the Japanese music instruments?
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

avatar ブルース Monday at 4:12 am

アリス・クーパーとBabymetalと 和楽器バンド大好き 。

avatar JapanesePod101.com Saturday at 1:07 pm

モノノフしょうがない さん、
こんにちは。
Don’t worry about making mistakes too much because you are learning Japanese. :smile:
Now you know how particles are so important.
Yes, definitely you will understand that.

Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

avatar モノノフしょうがない Tuesday at 5:39 am

奈津子先生、

Thank you for setting me straight on that.

Wow, that level of incompetence on my part is downright embarrassing. This must be one of those comments where I starting writing it, got distracted, continued writing it days later without checking it from the beginning, and that in part allowed the sentences to get swapped. Never mind, there is no excuse. Sorry about that.

I hope someday I will get a better grasp of particles.

avatar JapanesePod101.com Thursday at 4:10 pm

モノノフしょうがないさん、
こんにちは。
I think there’s a confusion in the first “original” and “revised” sentences.
The revised sentence was 私はライブでの観客の活力だけじゃなくて、観客の団結にも驚いています。
where the particle に still appears in 観客の団結にも驚いています。
In this case, you cannot drop the particle に because otherwise it sounds like “unity of audience
is surprised” instead of you being surprised.

Thank you for sharing the very interesting take on connection between geisha culture and modern
pop idles :smile: :thumbsup:
The culture of geisha might be very unique and I don’t know about other countries…

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar モノノフしょうがない Tuesday at 6:24 am

奈津子先生、

お返事ありがとうございます。

Original:私はライブでの観客の活力だけじゃなくて、観客の団結にも驚いています。
Revised: 私はライブに観客の活力だけじゃなくて、観客の団結も驚いています。

I see two differences in particle usage when you revised my sentence. And I think I see why. The first one, you used に instead of で in front of 観客の活力. I think that is because there is no actual action in the sentence. We are only describing the location of audience’s activities, and only talking about those activities as existing or not existing. So に makes sense to me now instead of で. I wish I thought of that. As for the second difference, before 驚いています I used にも and you went with simply も. I was trying to say surprised at something, or indicate the cause of surprise. I’ve seen に used with 驚く to that effect. But when も is also involved, that makes the に unnecessary?

What you mentioned about the idol culture is very interesting. I didn’t know about that. So some of this goes back to the 1970’s, and the the fans themselves are still united today even from all the way back then? That is just absolutely amazing.

J-popアイドルの起源について、父は自分の持論を持っています。現代の女性アイドルは芸妓文化と関連すると提案します。

My father has his own pet theory as to the origins of the Japanese pop-idol culture. He suggests it is related to geisha girls. He says even if not directly descended from it, he thinks there is something in the Japanese culture itself that is common to both. But keep in mind his understanding of geisha is built almost entirely from the 1956 American comedy movie, The Teahouse of the August Moon. I’ll quote the geisha description he is thinking of:“Very hard to explain, boss. Poor man like to feel rich, rich man like to feel wise, sad man like to feel happy. So all go to geisha house and tell trouble to geisha girl. Now, she listen very politely, she say ‘ohhh, that’s too bad’. She very pretty. She make tea, and she sing and she dance. Pretty soon, troubles go away, boss. So, is that not worth something, boss?”

So let’s entertain this notion for a moment here, how does that connect to modern day pop-idols? Assuming the description of geisha I quoted from the movie has any veracity, then maybe it does relate to modern day j-pop idols. After all, with idols there is singing and dancing. Idols are usually very pretty, or especially cute. You can go to meet them, they have handshake events, 2shot events, etc. If you take the ’sad man wanting to be happy’, you could say idols can help with that. There is a generally lighthearted and upbeat feel to what most idol groups do. Getting lost in all that does make troubles seem to go away. Life is tough a lot of the times and we need something to balance that out with. And even if things are not tough for us personally at a given moment, just after reading the daily news and hearing of others peoples misfortunes, it can weigh on us and bring us down. It’s nice to have something silly, happy, cute, and generally wholesome appearing such as AKB48 or ももクロ to retreat to and remind us that things aren’t all serious, dark, negative doom and gloom.

Well, I think that is worth something. But never mind, I am just trying to flesh out my father’s theory here, for whatever it’s worth.

I don’t know about other eastern countries, but no western country I am aware of has had anything like geisha, or the modern culture that surrounds jpop idols, both seem unique to Japan. You could say we have pop idols in the west, but its just not even in the same ballpark. It’s kind like the difference between western comic books and manga, or western cartoons and anime. There is something very unique and special about the way things are done in Japan. It’s culturally driven. And I appreciate it.

avatar JapanesePod101.com Wednesday at 6:58 pm

モノノフしょうがないさん、
こんにちは。

「私はライブでの観客の活力だけじゃなくて、観客の団結にも驚いています。」
そうですね。ライブでは、観客がステージと一体になります。
そして、ファンはそれもライブの楽しみのひとつだと言います。
(I agree; audience and performers on the stage becomes united at live events.
Fans often say that’s one of the best part of the concert.)

I believe that it’s not even a recent thing. In 70s (when all those idol cultures started and
most enthusiastic), fans were all united and crazy for the idle groups.
Some of them are still united and have some gathering/meetings. That’s just amazing :smile:

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar モノノフしょうがない Monday at 12:02 pm

奈津子先生、

文を改定するのを助けてくれて、ありがとうございます。私は日本語で考えを述べることがまだ難しいですが、徐々に簡単になります。上達するように練習を続けましょう。

( Thank you for helping me to revise my sentence. While I still have difficulty expressing my thoughts in Japanese, slowly and surely it is getting easier. I’ll keep practicing so that I improve. )

>>The part “giving smiles and energies to the audience” is actually the best part of them as far as I’m concerned.

私はライブに観客の活力だけじゃなくて、観客の団結も驚いています。
( I am amazed at the not just the energy, but the unity the audience displays at many idol events. )

I’ve never seen anything like it. As the same time as being energetic, the audience is also so well disciplined. They know all the responses, when to jump, what to do at any given time. They know when to cheer big, when to hold back, what to say, and precisely when to stop, and when to begin again. Visually you can see it in the light sticks they wave as well. It’s a level of unity in an audience that is on par with what those participating in a religious rites are supposed to do (but usually don’t achieve). Anyone, other Americans that is, whom I show this to says the same thing. Now as a study, I observed American pop music audiences just to compare. Well, there is no comparison, its two completely different worlds. I find it fascinating, and no doubt it’s all linked to the Japanese culture itself.

感心しています。
I am in admiration of it.

avatar JapanesePod101.com Thursday at 5:39 pm

モノノフしょうがないさん、
そうですね。アイドルの音楽とクラシックは、いろんな意味で違いますね。 :smile: :thumbsup:
I’d probably say:
アイドルは、音楽だけじゃなくて、踊りや衣装も魅力の一部です。その上、笑顔です(よね)。
You can keep アイドルについては instead, of course.

I agree with you; classical music is so deep in artistic and musical beauty while idles are
more about smiles, cheers, dance and costume than songs/music.
The part “giving smiles and energies to the audience” is actually the best part of them as far as
I’m concerned. :smile:

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar モノノフしょうがない Tuesday at 10:10 am

奈津子先生、

お返事ありがとうございます。
そうですね。クラシック音楽と、ももいろクローバーZの音楽は、全く違うタイプなんです。
私は普通クラシックだけを聞きます。例えば、昨日射撃場に行ってきまして、運転しながらずっとバッハとコレルリを聞きました。一昨日ももクロちゃんのコンサートのブルーレイを観ました。
どう違いますか?
ももいろクローバーZは歌いますが、音楽家ではなくてアイドルです。アイドルについては音楽だけじゃなくて、踊りでも衣装でも魅力的な個性です。その上、笑顔です。

ももクロちゃんの歌詞から:
1. 「笑顔と歌声で 世界を照らし出せ 」
2. 「笑顔を キミにあげるよ」

そういうことが大好きです。私には笑顔は大事なことです。

(Thank you for the reply. That’s right, there is quite a difference between classical music and the music of Momorio Clover Z.

Normally, I only listen to classical music. For example, yesterday I went to the rifle range and while driving there are back I listened to music by Bach and Corelli the entire time. But the day before that, I watched one of my MomoClo concert blu-rays. What’s the difference there? Momoiro Cover Z sings, but they are not musicians, they are idols. With idols it’s not just about music, its dancing, costumes, and charming personalities among other things. But above all, with idols its about smiles. I defer to 2 examples from Momoiro Clover’s own song lyrics:

1: “Light up the world with similes and singing!”
2: “We give you smiles!”

I love that sort of thing. For me, smiles are important.)

As always, please correct my mistakes and help me express myself naturally in Japanese. I wasn’t sure how to write some of those sentences and just made my best guess. I thought I saw someone else do something similar to what I tried here, アイドルについては音楽だけじゃなくて、踊りでも衣装でも魅力的な個性です。I am not sure if that coveys this meaning: “With idols it’s not just about music, its dancing, costumes, and charming personalities among other things.” At first I wrote …踊りとか衣装とか魅力的な個性です。I am really not sure how to make all that work. This might require completely restructuring the sentence, but I am not sure how to go about it.