Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up with Facebook
Vocabulary Lists Top 10 Travel Spots in Japan
|

Top 10 Travel Spots in Japan

Places
10 Words 18 Comments
Tokyo
東京都 東京都 (n)
とうきょうと
Tōkyō to
Tokyo
東京は日本の首都だ。 東京は日本の首都だ。
とうきょうはにほんのしゅとだ。
Tōkyō wa Nihon no shuto da.
Tokyo is the capital city of the nation of Japan.
Hide 1 More ExampleHide 2 More Examples
Sapporo
札幌市 札幌市
さっぽろし
Sapporo shi
Sapporo
Fukuoka City
福岡市 福岡市
ふくおかし
Fukuoka shi
Fukuoka City
Hiroshima City
広島市 広島市
ひろしまし
Hiroshima shi
Hiroshima City
Kobe City
神戸市 神戸市
こうべし
Kōbe shi
Kobe City
Kyoto City
京都市 京都市
きょうとし
Kyōto shi
Kyoto City
Nagoya City
名古屋市 名古屋市 (n)
なごやし
Nagoya shi
Nagoya City
Osaka City
大阪市 大阪市
おおさかし
Ōsaka shi
Osaka City
Yokohama City
横浜市 横浜市
よこはまし
Yokohama shi
Yokohama City
Okinawa city
沖縄市 沖縄市
おきなわし
Okinawa shi
Okinawa city
None of our words match your filter
18 Comments
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

Thursday at 12:55 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

62% of our JapanesePod101 listeners chose 京都 (Kyoto)! Which place in Japan would you like to visit?

May 22nd, 2016 at 2:10 pm
Your comment is awaiting moderation.

jezZ-san,
sorry for VERY late reply!! 😞
I agree with you; in some cases, 一応 can be translated as somehow, but the meanings
of 一応 changes according to the context.

So, you’re living in Kyoto? It must be very nice!!

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

jezZ
May 2nd, 2016 at 8:38 pm
Your comment is awaiting moderation.

Perhaps 一応 can be translated as “somehow”? Just an attempt ^^
Btw, I live in the gorgeous Kyoto 😎

July 15th, 2014 at 5:36 pm
Your comment is awaiting moderation.

モノノフしょうがないさん、
「一応」役に立ててよかったです。😁:thumbsup:

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

モノノフしょうがない
July 15th, 2014 at 8:41 am
Your comment is awaiting moderation.

奈津子先生、

こんばんは。説明してくれて、ありがとうございます。やはり、難しい質問でした。
英語では、一応の意味がある表現と言葉ではないと思います。
私は奈津子先生の説明を考え込めましょう。
一応、理解できたと思います。😅

( Good evening. Thank you for explaining this to me. As I thought, this was a difficult question.
In English, I don’t think we have any words or expressions corresponding to 一応.
I shall cogitate upon your explanation. I think I understand it, more or less (at the moment, it is less than more, but as I continue to think on it, perhaps I will more fully grasp the concept.) )

July 9th, 2014 at 3:40 pm
Your comment is awaiting moderation.

モノノフしょうがないさん、
こんにちは。

That usage of 一応 is probably difficult to translate into English.
In the conversation of よし and たけ, たけ wan’t enthusiastic about talking about the
meeting (with friend) and/or didn’t want to talk about it. So instead of saying “yes”,
he said うん、一応 meaning “if I say yes or no, it’d be yes”.
This usage is mainly focused on the fact “it’s a yes, but not 100% [something]”, and
what usually enters in the [something] part is “sure”, “seem like” etc.
I think the second example could be easier to understand this sense.
私アイドル。一応。 means “(uh….) I’m an idle, although I might not seem/look so”.

We can use this 一応 in a sarcastic way too.
For example, if someone offends me about language/linguistics, I could talk back like;
私、一応日本語の教師なんですけど。
(connotation: I’m teacher of Japanese, although I might not be good enough for you)
or
一応、英語を使って仕事をしていますよ、これでも。
(connotation: you might find my English not good enough, but I’m actually doing my business using English
so ha-ha.)😁

You know the basic meaning of 一応 right? And, if you analise those two kanjis, 応 means 応える
(to attend, to answer etc.) which is attached to 一 (one, once). When we use 一, we often mean
just for a while or just for now (one moment). It also could be “a first bit” of something.
Evolving from there, attending [something/someone] just for now => first-aid-like attendance
=> on an ad hoc basis => not with 100% concentration or devotion.
That’s the idea for those usages you couldn’t understand. Does this light it a bit? Hope so!

I think we find this word very convenient and often use it without really meaning much.
Even now, I can say 一応、説明しました。😅
because I know this explanation is a quick one, no deep analysis or getting on details
and/or cover all the usages. Yet, I explained and covered the main point, so 一応😅😆
I’ll be happy if you could at least 一応、理解できたと思う 😆:thumbsup:

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

モノノフしょうがない
July 4th, 2014 at 2:50 pm
Your comment is awaiting moderation.

奈津子先生、

こんばんは。詳しく説明してくれてありがとうございます。全部分かりました。
今、私は無関係な質問があります。「一応」という語は分かりません。「一応」の使い方を教えてくれませんか。

( Good evening. Thank you for explaining in detail. I understood all of it. Now I have an unrelated question. I don’t understand the word 一応. Could you show me how to use 一応 ? )

I have a definition for 一応, “once; tentatively; in outline; for the time being; just in case; so far as it goes”. When I see it used in practice, that set of definitions doesn’t seem quite right. I don’t really have a sense of it.

Here’s one example, it’s an excerpt from jpod101 Beginner Season 1 Lesson 99 (I suppose this post belongs back there), it’s been on my mind for probably 2 years at this point:
よし: お帰り!・・・あっ、その顔、大丈夫ですか。
たけ: ううん、あまり。
よし: どうでしたか。ネット友達と会いましたか。
たけ: うん、一応。
よし: で、どうでしたか。
Yoshi: Welcome back. That face, are you okay?
Take: No, not really.
Yoshi: How was it? Did you meet your internet friend?
Take: Yes I did, anyway.
Yoshi: And, how was it?

And here is an example from one of the jpop idol tv shows I recently watched. At the end of the show this idol is being punished for being the least helpful in the kitchen, and her cooking was terrible. Her punishment was to wash all the dishes all by herself. As she washes the dishes, she complains:

ちゃんとナポリタン使った
私火傷したも
水が冷たい!手が荒れちゃう
手大事なのに
私アイドル 一応

I know there are things missing, particles, etc. but that’s what she said word for word. I just can’t wrap my head around 一応.

June 30th, 2014 at 12:24 pm
Your comment is awaiting moderation.

モノノフしょうがないさん、
こんにちは。

ちょっと説明不足でした。すみません。
実は、「きれい」は、漢字を使わないこともありますし、「綺麗」の「綺」は常用漢字ではないので
使わないひともいます。でも、「綺麗」と「奇麗」はどちらでもいいことになっていますが、漢字の意味は
実は違います。「奇麗」の「奇」は「珍しい」とか「変わっている」という意味があります。
「綺」の方の意味は「美しい」とかですね。😎

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

モノノフしょうがない
June 29th, 2014 at 4:54 am
Your comment is awaiting moderation.

奈津子先生、

大丈夫です。心配しないでください。私はいつも奈津子先生に返事を貰って嬉しいです。
私もいつか日本に来て、全国を旅行したいです。ちなみに、私には旅行が苦手ですけれども、日本を観光するために乗り越えます。

綺麗について訂正してくれて、ありがとうございます。私は正しくない漢字を書いてしまいました。それをよく知っていたはずです。「きれい」を漢字で書かれるとき、私は綺麗を常に読みます。

( Don’t worry, it’s ok. I am always happy to receive a reply. I do hope someday to come and see all of Japan. Incidentally, traveling is not my favorite thing, but I will overcome that to see Japan.

On 綺麗, thank you for pointing that out. I did use the wrong kanji. I should know have better than that. 綺麗 is what I always see when the word is written using kanji. )

By the way, I see in my dictionary both 奇麗 and 綺麗 are identical in definition, even to the point of both being tagged as common words. I also see that it says it is usually written in kana alone. So I could have avoided the whole kanji pitfall right there, with the kana being the same for each word. Actually, my gathered experiences so far do not agree with the dictionary. As you pointed out, it ought to be 綺麗, its a more befitting set of kanji for the word. That is by far what I see the most in actual practice. And as for writing in kana alone, I only sometimes see that.

June 27th, 2014 at 4:09 pm
Your comment is awaiting moderation.

モノノフしょうがないさん、
こんにちは。
お返事がおそくなってすみません。😞
(Sorry for the late reply.)

ぜひ日本に来て、全国を旅行してください!😄:thumbsup:
I really hope you can come to Japan and visit all the cities in Japan!
Please note the kanji for “beautiful”. It’s 綺麗😉

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

June 13th, 2014 at 1:56 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Summer,

Thank you for posting!
The answer is: 62% of our JapanesePod101 listeners chose 京都 (Kyoto)! 😄

Cheers!
Laura
Team JapanesePod101.com