Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up with Facebook
Vocabulary Lists Top 10 Inspirational Quotes
|

Top 10 Inspirational Quotes

気持ちを奮い立たせる名言トップ10
10 Words 9 Comments
It does not matter how slowly you go as long as you do not stop.
進み続けてさえいれば、遅くとも関係ない。 進み続けてさえいれば、遅くとも関係ない。
すすみつづけてさえいれば、おそくともかんけいない。
Susumitsudukete sae ireba, osoku tomo kankei nai.
It does not matter how slowly you go as long as you do not stop.
There are no short cuts to any place worth going.
目指すべき所に、近道は存在しない。 目指すべき所に、近道は存在しない。
めざすべきところに、ちかみちはそんざいしない。
Mezasubeki tokoro ni, chikamichi wa sonzai shinai.
There are no short cuts to any place worth going.
Be the change you want to see in the world.
この世界の内に望む変化に、あなた自身が成ってみせなさい。 この世界の内に望む変化に、あなた自身が成ってみせなさい。
このせかいのうちにのぞむへんかに、あなたじしんがなってみせなさい。
Kono sekai no uchi ni nozomu henka ni, anata jishin ga natte misenasai.
Be the change you want to see in the world.
Always bear in mind that your own resolution to succeed is more important than any other.
きっと成功してみせる、と決心する事が何よりも重要だ。 きっと成功してみせる、と決心する事が何よりも重要だ。
きっとせいこうしてみせる、とけっしんすることがなによりもじゅうようだ。
Kitto seikō shite miseru to kesshin suru koto ga nani yori mo jūyō da.
Always bear in mind that your own resolution to succeed is more important than any other.
You miss 100% of the shots you don't take.
打たないショットは、100%外れる。 打たないショットは、100%外れる。
うたないショットは、ひゃくパーセントはずれる。
Utanai shotto wa, hyaku-pāsento hazureru.
You miss 100% of the shots you don't take.
The greatest danger for most of us is not that our aim is too high and we miss it, but that is it too low and we reach it.
人間にとって最大の危険は、高い目標を設定して達成できないことではなく、低い目標を設定して達成してしまうことだ。 人間にとって最大の危険は、高い目標を設定して達成できないことではなく、低い目標を設定して達成してしまうことだ。
にんげんにとってさいだいのきけんは、たかいもくひょうをせっていしてたっせいできないことではなく、ひくいもくひょうをせっていしてたっせいしてしまうことだ。
Ningen ni totte saidai no kiken wa, takai mokuhyō o settei shite tassei dekinai koto de wa naku, hikui mokuhyō o settei shite shimau koto da.
The greatest danger for most of us is not that our aim is too high and we miss it, but that is it too low and we reach it.
The best time to plant a tree was 20 years ago. The second best time is now.
木を植えるのに一番良かった時期は20年前だった。二番目に良い時期は今だ。 木を植えるのに一番良かった時期は20年前だった。二番目に良い時期は今だ。
きをうえるのにいちばんよかったじきはにじゅうねんまえだった。にばんめにいいじきはいまだ。
Ki o ueru no ni ichi-ban yokatta jiki wa ni-jū-nen mae datta. Ni-ban-me ni ii jiki wa ima da.
The best time to plant a tree was 20 years ago. The second best time is now.
You can never cross the ocean until you have the courage to lose sight of the shore.
岸を見失う勇気がなければ、決して海を渡る事はできない。 岸を見失う勇気がなければ、決して海を渡る事はできない。
きしをみうしなうゆうきがなければ、けっしてうみをわたることはできない。
Kishi o miushinau yūki ga nakereba, kesshite umi o wataru koto wa dekinai.
You can never cross the ocean until you have the courage to lose sight of the shore.
Whatever the mind of man can conceive and believe, it can achieve.
人の心が思い描き信じられる事は、すべて実現可能である。 人の心が思い描き信じられる事は、すべて実現可能である。
ひとのこころがおもいえがきしんじられることは、すべてじつげんかのうである。
Hito no kokoro ga omoiegaki shinjirareru koto wa, subete jitsugen kanō de aru.
Whatever the mind of man can conceive and believe, it can achieve.
Happiness is not something readymade. It comes from your own actions.
幸せはもうすでに出来上がっているものじゃない。自分の行動が引き付けるものだ。 幸せはもうすでに出来上がっているものじゃない。自分の行動が引き付けるものだ。
しあわせはもうすでにできあがっているものじゃない。じぶんのこうどうがひきつけるものだ。
Shiawase wa mō sude ni dekiagatte iru mono ja nai. Jibun no kōdō ga hikitsukeru mono da.
Happiness is not something readymade. It comes from your own actions.
None of our words match your filter
9 Comments
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

Tuesday at 10:31 am
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hey listeners! What’s your favorite quote? Let us know in Japanese!

July 29th, 2014 at 8:49 pm
Your comment is awaiting moderation.

Laura-san,
interesting sentence😅:thumbsup:
So, when you see something like “empty glass without wash”, for example,
and you wonder why the person who had a water with that glass didn’t wash
the glass, then you realise that it was you who had a water and didn’t wash the glass?

I think it’s difficult to translate that.
How about:
Watashi wa, doushite dareka ga nanka/nanika o shinai n darou, to omoimasu ga, atode
kizuku to, hannin wa itsumo watashi desu.
OR,
Dareka ga nanka/nanika o shiteinai to, watashi wa doushite yaranai no ka to omoimasu ga,
jitsuwa sono “dareka” wa watashi desu.

It’s a bit complicated😅

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

Laura
July 28th, 2014 at 2:03 pm
Your comment is awaiting moderation.

OK, I’ll try to translate my favorite;

I always wondered why someone didn’t do something about it- then I realized that I am someone.

Watashi wa, doushite dareka ga nanka shinai to omoimashita. Sore De, kizuita- dare ka wa watashi desu.

I tried- hopefully that’s close😄

July 27th, 2014 at 4:55 pm
Your comment is awaiting moderation.

Rachel san, Arve Eriksson san, Mary san, min oo san,
Thank you for the posts.
They are various aren’t they?

Siem B san
It may be全く感じないことを感じたい….

Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

min oo
July 27th, 2014 at 10:32 am
Your comment is awaiting moderation.

:thumbsup:❤️️

Siem B
July 27th, 2014 at 5:35 am
Your comment is awaiting moderation.

“I long for the feeling to not feel at all.” (sumimasen, I don’t the Japanese translation for this quote)
P.S: can someone write it in Japanese for me? thank you😄

Mary
July 27th, 2014 at 4:13 am
Your comment is awaiting moderation.

百年早い~ (ひゃくねんはやい~) (hyakunen hayai~) You’re 100 years too early for/to/etc.

Arve Eriksson
July 27th, 2014 at 3:26 am
Your comment is awaiting moderation.

Copy-paste for the win:
このせかいのうちにのぞむへんかに、あなたじしんがなってみせなさい。

(Although I kind of liked nearly all of them, I figure this is closest to my true opinion.)

July 26th, 2014 at 10:44 pm
Your comment is awaiting moderation.

What is more yielding than water, yet back it comes to wear down the stone.