Create Your Free Lifetime Account
Got an account?
Select Your Level
Join Now
sign up with Facebook
Celebration for 7, 5, & 3 Year Olds

Celebration for 7, 5, & 3 Year Olds

七五三
13 Words • 15 Comments
Add Selected Words
Word Bank
Flashcard Deck
New Deck
View Slideshow
kimono
着物 (n)着物
kimono
着物 (n)着物
kimono
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
hakama
(n)
hakama
(n)
hakama
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
Celebration for 7, 5, & 3 Year Olds
七五三 七五三
Celebration for 7, 5, & 3 Year Olds
七五三 七五三
Celebration for 7, 5, & 3 Year Olds
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
furisode
振袖 (n)振袖
furisode
振袖 (n)振袖
furisode
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
shrine
神社 (n)神社
shrine
神社 (n)神社
shrine
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
visiting a shrine for the Seven-Five-Three festival
七五三参り (n)七五三参り
visiting a shrine for the Seven-Five-Three festival
七五三参り (n)七五三参り
visiting a shrine for the Seven-Five-Three festival
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
Sekihan
赤飯 (n)赤飯
Sekihan
赤飯 (n)赤飯
Sekihan
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
pine, bamboo and plum
松竹梅 (n)松竹梅
pine, bamboo and plum
松竹梅 (n)松竹梅
pine, bamboo and plum
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
keepsake picture
記念写真 (n)記念写真
keepsake picture
記念写真 (n)記念写真
keepsake picture
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
festive dress
晴れ着 (n)晴れ着
festive dress
晴れ着 (n)晴れ着
festive dress
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
family celebration
内祝 (n)内祝
family celebration
内祝 (n)内祝
family celebration
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
crane and tortoise
鶴亀 (n)鶴亀
crane and tortoise
鶴亀 (n)鶴亀
crane and tortoise
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
Chitose Ame
千歳飴 (n)千歳飴
Chitose Ame
千歳飴 (n)千歳飴
Chitose Ame
Word Bank
Flashcard Decks
New Deck
15 Comments Sign In to leave a comment. :smile: :disappointed: :flushed: :grin: :unamused: :sunglasses: :angry: :laughing: :sweat_smile: :stuck_out_tongue_winking_eye: :wink: :sob: :innocent: :sleeping: :open_mouth: :smiling_imp: :heart: :thumbsup:
avatar JapanesePod101.com Friday at 8:55 am

Hello Akiko,

Thank you for the emoticon!
We hope you liked the lesson!
Let us know if you have any questions.

Cheers,
Stan
Team JapanesePod101.com

avatar Akiko Wednesday at 11:27 am

❤️️

avatar JapanesePod101.com Thursday at 1:31 pm

モノノフしょうがないさん、
今日は。
奈津子先生に代わって、どういたしまして。

Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

avatar モノノフしょうがない Wednesday at 1:36 pm

奈津子先生、

質問を答えてくれてありがとうございます。よく分かりました。

It all makes a lot more sense now, knowing that these expressions are special and function grammatically closer to nouns. Either I had missed that point before, I miss/forget all kinds of things, or its in a lesson I have not yet studied. Anyways, thanks again for the explanation.

avatar JapanesePod101.com Monday at 6:53 pm

モノノフしょうがないさん、
こんにちは。

~について does not function as a verb, so you need の to link to the noun 番組 and, you’re right,
it applies to ~にとって and ~によって as well.
These expressions don’t really have the original verbs’ meanings, but it works like prepositions
‘for (someone)’, ‘by’ or ‘about (something)’, right? These are no longer considered as te-form of
verb. The function (grammatically) is closer to nouns.

Hope this answers to your question!

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar モノノフしょうがない Sunday at 7:33 am

由紀先生、今日は。

お返事ありがとうございます。

That is good to know of course. I see what you are saying with something like リモコンを持っているの(は誰ですか?)There the の is taking the place of the noun 人. And if I wanted to specify the noun, I wouldn’t say リモコンを持っているの人, but simply リモコンを持っている人.

The original point concerning の had come up due to this statement 七五三についての番組もありました. Where の as I understand it now is used to connect a phrase ending in a verb (七五三について) to a noun (番組) in order to describe that noun. It seems it would be just like a noun describing another noun. Example: 木のテーブル, a wooden table.

Anyway, I was stuck on the fact that the verb here ended with て, and wondered if that changed things somehow.

As far as relative clauses are concerned, so far I have only understood relative clauses that end with verbs in plain form (う、る, く、む, etc), or plain past (た), but not ending in て. And in those where the verb was in plain form, I join them directly to the noun, without placing の between the verb and the noun ( リモコンを持っている人 ). I must be missing something fundamental about verbs in て form that would require a の to connect it to a noun ( 七五三についての番組 ).

avatar JapanesePod101.com Friday at 11:48 am

モノノフしょうがないさん、
今日は。
The grammar point is called ‘relative clause’or ‘noun modifying clause’.
You mean like リモコンを持っているの?
The の means ‘one’and you can use it instead of 人.
リモコンを持っているのは加藤さんです。
The one (person) who holds a remote controller is Mr Kato.
You can use any verbs to this structure.

Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

avatar モノノフしょうがない Monday at 2:56 pm

奈津子先生、こんにちは。

Thank you for showing me how to properly write what I meant. So when someone gives a link in their comment, the verb to used to describe that action is 載せる. The example you gave seems straightforward, now that I look at it. I would imagine the same is true for pictures/images if they were displayed in a comment, コメントに画像を載せてくれてありがとうございました。

As for the grammar here, thanks for the explanation.
七五三についての番組もありました。 ⇒ There was also a programme about/on 七五三.
七五三について番組もありました。 ⇒ About 七五三, there was also a programme about it.
So we have that の linking things together again. I didn’t realize there was such a difference in how those two statements would be understood, but now that you explain it, it makes sense.

As far as I know up to this point, normally with verbs or verb phrases connecting to nouns in order to describe the noun, the plain form of the verb is used. For example: ワニに関する事件 (incidents related to alligators) or リモコンを持っている人 (the person holding the remote control). However, I don’t think I have had this in a lesson yet, this concept of being able to connect a verb (or whole phrase ending in a verb) in te form to a noun using の. Can that be true for all verbs, or is it limited to those set expressions like ~について、~にとって、~によって, etc. ?

avatar JapanesePod101.com Wednesday at 9:53 pm

モノノフしょうがないさん、
こんにちは。
1.
I see. Thank you for the clarification! If you write 七五三のレッスンへのリンク, we (probably Yuki also
understood the way I did) might understand the meaning as ‘thank you for making the link between
J-Pod lesson and 七五三’, or ‘thank you for the linking 七五三 to the lesson’.
This is tricky and more complicated (and longer) if you want to thank for the link in the first comment.
To be specific, you can say:
(コメントに)七五三のレッスンのリンクを載せてくれてありがとうございました。

4.
It’s not about politeness; it’s rather different grammar.
七五三についての番組もありました。 ⇒ There was also a programme about/on 七五三.
七五三について番組もありました。 ⇒ About 七五三, there was also a programme about it.
I know the English second version sounds a bit strange or weird, but my point is if you don’t use の,
the clause is 七五三について only while with の the clause is 七五三についての番組 which is inseparable.

Hope this helps!

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar モノノフしょうがない Monday at 2:09 pm

由紀先生、

Thank you very much for going over my writing. I really appreciate it. Actually there were fewer changes needed than I had anticipated. I count 5 altogether. So now the fun starts:

#1:
由紀先生: 七五三のレッスンをしてくれてありがとうございます。
モノノフ: 七五三のレッスンへリンクをしてくれてありがとうございます。
The only difference I spotted was へ リンク (link to the lesson) was removed. That’s probably because it was not necessary information? I was thinking of the link provided in the first comment because I used it to get to the other lesson, the culture class about 七五三, as opposed to just this page which is only a vocabulary word list. So I ended up getting focused on that link when probably what I probably should have been focused on was the additional lesson that I listened to on account of that link. Am I on the right track here?

#2 and #3
由紀先生: それ以降、テレビ番組を観ているとき、時々、七五三の話題が出たことに気付きました。
モノノフ: それ以降、テレビ番組を観ていたとき、七五三の話題が数回出たことに気付きました。
The first difference was that my past progressive tense 観ていた was changed to present progressive tense 観ている. I was stuck on the idea that I needed to use the past in that first clause because the second clause was also past. Now I am not sure.
And then 七五三の話題が数回 changed to 時々、七五三の話題が. I knew my version was pretty clumsy, and I didn’t think it would really fly in the first place. With your revision, its now much smoother at conveying my meaning. Thanks! I wish I thought of that.

#4
由紀先生: 七五三についての番組もありました。
モノノフ: 七五三について番組もありました。
I see a の was added after について. I notice that is often done in that example sentence repository I use in order to get a sense of context for vocabulary words I am learning. Although, sometimes it isn’t and I am not sure what the difference is between the ones that do and the ones that do not. Is this の used as a matter of politeness level, or is it absolutely needed grammatically regardless of being formal or informal?

#5
由紀先生: すごかったですよ。
モノノフ: すごかったですね。
よ replaced ね. Admittedly, I have no idea what I am doing with those sentence ending particles. Up until a few months ago, unless part of a known set phrase, I purposely avoided writing them. Lately I have been trying to include them more. I have been through the lessons for the ね、よ、ぞ、ぜ、and わ sentence ending particles a long while ago, and I even just reviewed them recently too in the process of doing my remedial work on particles. Through all the other lessons here and especially through tv I have heard them in actual usage easily 10’s of thousands of times now. And I still don’t have a feel for it. I’m like one of my poor music students that just cannot learn a simple rhythm even if their life depended on it. I feel their pain.