15. Counters 2


Lesson Video Download Video
1 Introduction 2 Lesson Materials 3 Review Vocabulary Quizzes Vocabulary Flashcards
Show More
Function: Topic:
54 Comments
Please Sign In to leave a comment.
:smile: :disappointed: :flushed: :grin: :unamused: :sunglasses: :angry: :laughing: :sweat_smile: :stuck_out_tongue_winking_eye: :wink: :sob: :innocent: :sleeping: :open_mouth: :smiling_imp: :heart: :thumbsup:
Posting in Japanese? Leave a translation. It's good practice and helps others.

avatar JapanesePod101.com

Hi mina-san!

In this video, you learned three new counters. Can you keep them all straight, including the sound changes?

avatar Harry

Is it a coincidence that Ni-hon is used for long, thin objects and the country of Nihon is long and thin?

avatar JapanesePod101.com

Crawft san,
こんにちは。 :smile:
「いくつの戦争に参戦したのですか。」がいいですよ。
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

avatar Crawft

こんにちは J-POD Team :smile:
When using the word “how many” / “how much”, for example, “How many wars”, what’s the word in Japanese that is used in these cases? Can it be どれくらいの戦争に参戦したのですか?何戦争に参戦したのですか?

avatar JapanesePod101.com

Raphaelさん、
Konnichiwa. :smile:
Thank you for your question.
However, I am sorry I need more explanation.
Could you please provide me with examples or more explanation?
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

avatar Raphael

Konnichiwa!
The exceptions for KO and HON are only for the pronunciation or typing as well?

avatar JapanesePod101.com

MONCOR さん、
Konnichiwa.
Kochirakoso yoroshiku onegaishiamsu.
Thank you for your post.
Actually the dog’s name is ‘hachikou.’ :wink:
Yuki  由紀
Team JapanesePod101.com

avatar MONCOR

Konnichiwa! Ale desu! Yoroshiku onegai shimasu
I think my favorite word here is HACHI KO, because there is a dog named like that. :grin:
Sayounara! :heart: :thumbsup:

avatar JapanesePod101.com

Peter san,
Konnichiwa. :smile:
Same as English fonts, Japanese has many fonts so even the same letters sometimes look different.
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

avatar Peter

Natsuko-san, arigato gozaimasu.
I am not upset, just absolute-absolute beginner :smile:
One more question I do not know where to ask:
Just finished to study Hiragana, and found that “ri” in “Printer Friendly Version” is diferent.
I understand that there is always a difference when handwriting, but, are they both equal or there is some rule?

avatar JapanesePod101.com

Peter-san,
konnichiwa!
I understand your confusion! :sweat_smile:
Kanji we use for those counters with same pronunciation are different, so it’s not
difficult to distinguish. When we speak, we use those counters in a context, right?
So we don’t need to see the kanji for the counter. It’s just what comes with number.
Even if someone uses a wrong counter, it won’t cause a huge misunderstanding.
For instance, if I said in English ‘can I have a glass of coffee’ at cafe, I don’t think
anyone would serve my coffee in a glass. :laughing:
Similarly, if I said ‘I live on 2nd step’, people would be very much likely to understand
what I wanted to say was ‘I live on the 2nd floor’. :grin:

And, yes, the counter has something to do with the subject item.
The counter for ‘floor(s)’ is ‘kai’ written as 階, and this kanji itself represents
‘floor’ (’kai’ is just a reading for this kanji).

Don’t be too worried or upset! :wink:

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com