Add Course to Dashboard
0%
0%
0/108 Lessons Complete

1. Meet Miki


Lesson Audio Download MP3
Review Download MP3
Dialog Download MP3
1 Introduction 2 Lesson Materials 3 Review Line-By-Line Audio Vocabulary Quizzes Vocabulary Flashcards
Show More
95 Comments
Please Sign In to leave a comment.
:smile: :disappointed: :flushed: :grin: :unamused: :sunglasses: :angry: :laughing: :sweat_smile: :stuck_out_tongue_winking_eye: :wink: :sob: :innocent: :sleeping: :open_mouth: :smiling_imp: :heart: :thumbsup:
Posting in Japanese? Leave a translation. It's good practice and helps others.

avatar JapanesePod101.com

I can’t wait to listening to it!!!

avatar JapanesePod101.com

Ceesさん、
Konnichiwa.
Thank you for your reply.
Yuki 由紀
JapanesePod101.com

avatar Cees

Mo ii desu. Aringato. Kamaimasen.

avatar JapanesePod101.com

Cees san,
Konnichiwa.
Thank you for your question.
I am sorry about this late reply.
I don’t know why however, your post didn’t come to my folder.

Charles
konnichiwa.
Iro iro and iron na have the same meaning and they are adjectives.
The difference is the second one is much more casual than the other.
:smile:
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

avatar Cees

Ok, thats why I could not find it. So is related to iroiro, not to iron.
Thnks

avatar Charles

I’m pretty sure that iro iro means many/various, and that iron na is that term being used as an adjective to mean “many different kinds of”.

avatar Cees

What does iron na mean?
I tried to find it through “search lessons and dictionary” in www.japanesePod101.com but this gave no result.
How can I find the answer myselves on your website?

BTW great lesson

avatar JapanesePod101.com

Becciさん、
こんにちは。  :smile:
そうですか。
だんだん難しくなりますね。
いろいろなタイプのレッスンを聞いたら楽しいかもしれませんね。
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

avatar Becci

はじめまして、ベッキです。今Upper Intermediate season 3を勉強しています。でも、最近難しすぎになってしまって、別のシリーズを聞いてみたいと思いました。このレッスンをわかって、嬉しかったんです。 :heart:

avatar JapanesePod101.com

Jeffさん こんにちは。
素敵な感想、ありがとうございます!
小さいことでも大切なフィードバックです。とても助かります。
はい、オーディオでは「今は広告についての論文をかいてあります。」と言っているのでスクリプトもそちらに直しました。
このブログの「についての」と「について」はほとんど同じ意味です。ですが、文法の使い方としては異なります。「〜についての」は「論文」を説明するフレーズになりますが、「について」は「書いています」を説明するフレーズになります。
これからもジャパニーズポッド101.comをよろしくお願いします。
Motoko
Team JapanesePod101.com

avatar Jeff

美樹さん、こんにちは、これをありがとうございます。

小さい物なんだけど、”Lesson Materials” に 「今広告について論文を書いています」とはかいてありますが、聞くと「今は広告についての論文をかいてあります。」 「についての」と「について」とは等しいですか。