Add Course to Dashboard
0/170 Lessons Complete

107. Summer Greeting Cards

Lesson Audio Download MP3
Dialog Download MP3
Informal Audio Download MP3
1 Introduction 2 Lesson Materials 3 Review Line-By-Line Audio Vocabulary Grammar Kanji Quizzes Vocabulary Flashcards Kanji Flashcards
Show More
Please Sign In to leave a comment.
:smile: :disappointed: :flushed: :grin: :unamused: :sunglasses: :angry: :laughing: :sweat_smile: :stuck_out_tongue_winking_eye: :wink: :sob: :innocent: :sleeping: :open_mouth: :smiling_imp: :heart: :thumbsup:
Posting in Japanese? Leave a translation. It's good practice and helps others.


Mina-san, Today’s location is グアテマラシティー・Guatemara Shiti - hello to all of our listeners in Guatemala City, Guatemala! Yoroshiku onegai shimasu!


本当に?すごいですね。 :open_mouth: :smile:
I think many learners get confused here.

Let’s have a quick review.
I give person A something あげる
Person A gives person B something あげる

Person A gives me something くれる
Person A gives my family something くれる

Yuki 由紀

avatar エリック

Essentially, くれる is the third-person version of あげる. Whereas あげる is used when I give to someone else, くれる is used when someone else gives to me. Is that correct?

I’m really enjoying these giving/receiving lessons! :thumbsup:


Charlotte san,
Yes, that is right. :smile:
Yuki 由紀

avatar Charlotte

I’ve never come across the word “tatta” before - does this have the meaning of “just”, emphasising the lack of letters he received?


Jesse san,

I can understand why you have the first question.
However, ている is used when a speaker wants to express a situation of an action or state.
English tense and Japanese one are not the same sometime.
In this case your sentence “はいはい何枚来た?” also can be used.

Then regarding も
That indicates emphasizing a large number.
If you receive 100 New Year greeting cards, don’t you think 100 is a large number?
When you want to emphasis the number, you can use the も.

Yuki 由紀

avatar Jesse

Second question. Sorry for asking too much.

Why is there a particle も added to the dialog, such as 100枚も. To me it means also or too. I would have expected は. Thanks!

avatar Jesse

Why is this dialog sentence not in past tense. The English translation is how many came? Which is in past tense. But the Japanese dialog, it is in present progressive.

Dialog text.

Text I would have likely though of.

I run in to this often with the word 来ます. If you can help explain why? This is always tricking me.


Russel san,

I can understand using particles is difficult.

The sentence should be
先生が 私に 推薦状を くださいました。
My teacher gave me a reference to me.

Yuki  由紀

avatar Russell

I am a bit confused by the particles in the very last sample sentence where it says the right thing is sensei ni suisenjou wo kudasaimashita (if I am reading it right). But if kudasaru is the polite form of kureru why has the why has the ‘wa’ changed to ‘ni’?

Thank you!


brilliant! Glad my sample sentences helped :grin:

Natsuko (奈津子),