| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| このバッグ、せん週、ぎんざで (Kono baggu, senshū, Ginza de) |
| よ。 (yo.) |
| このバッグ、せん週、ぎんざで |
| よ。 |
| 買った (katta) |
| 買った |
| このバッグ、せん週、ぎんざで 買った よ。 (Kono baggu, senshū, Ginza de katta yo.) |
| このバッグ、せん週、ぎんざで 買った よ。 |
| I bought this bag in Ginza last week. |
| 買った is correct, it’s the past tense “bought.” |
| 買って is wrong, it’s the te-form, not past tense. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| しんくん、もう ぜんぶ おさらを (Shin-kun, mō zenbu o-sara o) |
| ? |
| しんくん、もう ぜんぶ おさらを |
| ? |
| あらった (aratta) |
| あらった |
| しんくん、もう ぜんぶ おさらを あらった ? (Shin-kun, mō zenbu o-sara o aratta ?) |
| しんくん、もう ぜんぶ おさらを あらった ? |
| Shin, did you already wash all the dishes? |
| あらった is correct. あらう is a group 1 verb which ends with う, so a っ is needed before the た. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| 去年、ふくおかで (Kyonen, Fukuoka de) |
| 。 |
| 去年、ふくおかで |
| 。 |
| 会った (atta) |
| 会った |
| 去年、ふくおかで 会った 。 (Kyonen, Fukuoka de atta .) |
| 去年、ふくおかで 会った 。 |
| We met last year in Fukuoka. |
| 会った is correct, it’s the past tense “met.” |
| 会んだ is wrong, んだ is used for verbs that end with む, ぬ, or ぶ. |
| Unscramble the words to make a sentence. |
| みぎ (Migi) |
| みぎの (Migi no) |
| みぎの くつした (Migi no kutsushita) |
| みぎの くつした ここ (Migi no kutsushita koko) |
| みぎの くつした ここに (Migi no kutsushita koko ni) |
| みぎの くつした ここに あった! (Migi no kutsushita koko ni atta!) |
| My right sock was here! |
| みぎの くつした ここに あった! (Migi no kutsushita koko ni atta!) |
| あった! is a super common exclamation in Japanese used when: you’ve found something you were looking for or you’ve just noticed something’s there. |
| The 〜た form in あった doesn’t mean “past” in a time sense here — it signals a completed discovery and is the natural way to exclaim “I found it!” or “There it is!” in Japanese. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| けさは ジョギングを (しなかった or しなかた)。 (Kesa wa jogingu o (shinakatta/shinakata).) |
| けさは ジョギングを (しなかった or しなかた)。 |
| しなかった (shinakatta) |
| しなかった |
| けさは ジョギングを しなかった 。 |
| I didn’t go jogging this morning. |
| しなかった is correct, it’s the past negative “didn’t do.” |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| コンビニには (行なかった or 行かなかった)。 (Konbini ni wa (inakatta/ikanakatta).) |
| コンビニには (行なかった or 行かなかった)。 |
| 行かなかった (ikanakatta) |
| 行かなかった |
| コンビニには 行かなかった 。 |
| I didn’t go to the convenience store. |
| 行かなかった is correct, it’s the past negative “didn’t go.” |
| 行なかった is wrong, it drops the か and is not a proper form. |
| Let's translate some sentences into Japanese. |
| Translate "Why didn’t you come yesterday?" into Japanese. |
| どうして (dōshite) - why |
| Followed by |
| きのう (kinō) - yesterday |
| Next |
| 来なかった (konakatta) - didn’t come |
| Followed by |
| の (no) - question marker |
| どうして きのう 来なかったの? (Dōshite kinō konakatta no?) |
| どうして きのう 来なかったの? |
| Why didn’t you come yesterday? |
| Translate "There was no homework yesterday." into Japanese. |
| きのう (kinō) - yesterday |
| Followed by |
| しゅくだい (shukudai) - homework |
| Next |
| は (wa) - topic marker |
| Followed by |
| なかった (nakatta) - there wasn’t |
| And then |
| よ (yo) - emphasis marker |
| きのう、しゅくだいは なかったよ。 (Kinō, shukudai wa nakatta yo.) |
| きのう、しゅくだいは なかったよ。 |
| There was no homework yesterday. |
| Translate "When did Emma go to Kyoto?" into Japanese. |
| エマちゃん (Ema-chan) - Emma |
| Followed by |
| は (wa) - topic marker |
| Next |
| いつ (itsu) - when |
| Followed by |
| きょうと (Kyōto) - Kyoto |
| And then |
| に (ni) - to |
| After that |
| 行った (itta) - went |
| And then |
| の (no) - question marker |
| エマちゃんは いつ きょうとに 行ったの? (Ema-chan wa itsu Kyōto ni itta no?) |
| エマちゃんは いつ きょうとに 行ったの? |
| When did Emma go to Kyoto? |
| Listen to what I say. Can you match the verb used in each sentence with its dictionary form? |
| どうして きのう 来なかったの?(Dōshite kinō konakatta no?) |
| Listen one more time. |
| どうして きのう 来なかったの?(Dōshite kinō konakatta no?) |
| Did you hear, "来なかった (konakatta)"? 来なかった (konakatta) is the past casual form of 来る (kuru). |
| How about...? |
| けさは ジョギングを しなかった。 (Kesa wa jogingu o shinakatta.) |
| Let’s listen one more time. |
| けさは ジョギングを しなかった。 (Kesa wa jogingu o shinakatta.) |
| Did you hear "しなかった (shinakatta)"? しなかった (shinakatta) is the past casual form of する (suru). |
| Next... |
| しんくん、もう ぜんぶ おさらを あらった? (Shin-kun, mō zenbu o-sara o aratta?) |
| One more time. |
| しんくん、もう ぜんぶ おさらを あらった? (Shin-kun, mō zenbu o-sara o aratta?) |
| Did you hear "あらった (aratta)"? あらった (aratta) is the past casual form of 洗う (arau). |
| Next... |
| エマちゃんは いつ きょうとに 行ったの?(Ema-chan wa itsu Kyōto ni itta no?) |
| One more time. |
| エマちゃんは いつ きょうとに 行ったの?(Ema-chan wa itsu Kyōto ni itta no?) |
| Did you hear "行った (itta)"? 行った (itta) is the past casual form of 行く (iku). |
| And... |
| きのう、しゅくだいは なかったよ。 (Kinō, shukudai wa nakatta yo.) |
| One more time. |
| きのう、しゅくだいは なかったよ。 (Kinō, shukudai wa nakatta yo.) |
| Did you hear "なかった (nakatta)"? なかった (nakatta) is the past casual form of ある (aru). |
| Thank you for watching. |
| Now you know how to casually discuss past events. |
| ...and now you can move on to the next lesson in the pathway on JapanesePod101.com. |
Comments
Hide