Lesson Transcript

Choose the best answer to complete the sentence. Ready?
このバッグ、せん週、ぎんざで (Kono baggu, senshū, Ginza de)
よ。 (yo.)
このバッグ、せん週、ぎんざで
よ。
買った (katta)
買った
このバッグ、せん週、ぎんざで 買った よ。 (Kono baggu, senshū, Ginza de katta yo.)
このバッグ、せん週、ぎんざで 買った よ。
I bought this bag in Ginza last week.
買った is correct, it’s the past tense “bought.”
買って is wrong, it’s the te-form, not past tense.
Choose the best answer to complete the sentence. Ready?
しんくん、もう ぜんぶ おさらを (Shin-kun, mō zenbu o-sara o)
しんくん、もう ぜんぶ おさらを
あらった (aratta)
あらった
しんくん、もう ぜんぶ おさらを あらった ? (Shin-kun, mō zenbu o-sara o aratta ?)
しんくん、もう ぜんぶ おさらを あらった ?
Shin, did you already wash all the dishes?
あらった is correct. あらう is a group 1 verb which ends with う, so a っ is needed before the た.
Choose the best answer to complete the sentence. Ready?
去年、ふくおかで (Kyonen, Fukuoka de)
去年、ふくおかで
会った (atta)
会った
去年、ふくおかで 会った 。 (Kyonen, Fukuoka de atta .)
去年、ふくおかで 会った 。
We met last year in Fukuoka.
会った is correct, it’s the past tense “met.”
会んだ is wrong, んだ is used for verbs that end with む, ぬ, or ぶ.
Unscramble the words to make a sentence.
みぎ (Migi)
みぎの (Migi no)
みぎの くつした (Migi no kutsushita)
みぎの くつした ここ (Migi no kutsushita koko)
みぎの くつした ここに (Migi no kutsushita koko ni)
みぎの くつした ここに あった! (Migi no kutsushita koko ni atta!)
My right sock was here!
みぎの くつした ここに あった! (Migi no kutsushita koko ni atta!)
あった! is a super common exclamation in Japanese used when: you’ve found something you were looking for or you’ve just noticed something’s there.
The 〜た form in あった doesn’t mean “past” in a time sense here — it signals a completed discovery and is the natural way to exclaim “I found it!” or “There it is!” in Japanese.
Choose the best answer to complete the sentence. Ready?
けさは ジョギングを (しなかった or しなかた)。 (Kesa wa jogingu o (shinakatta/shinakata).)
けさは ジョギングを (しなかった or しなかた)。
しなかった (shinakatta)
しなかった
けさは ジョギングを しなかった 。
I didn’t go jogging this morning.
しなかった is correct, it’s the past negative “didn’t do.”
Choose the best answer to complete the sentence. Ready?
コンビニには (行なかった or 行かなかった)。 (Konbini ni wa (inakatta/ikanakatta).)
コンビニには (行なかった or 行かなかった)。
行かなかった (ikanakatta)
行かなかった
コンビニには 行かなかった 。
I didn’t go to the convenience store.
行かなかった is correct, it’s the past negative “didn’t go.”
行なかった is wrong, it drops the か and is not a proper form.
Let's translate some sentences into Japanese.
Translate "Why didn’t you come yesterday?" into Japanese.
どうして (dōshite) - why
Followed by
きのう (kinō) - yesterday
Next
来なかった (konakatta) - didn’t come
Followed by
の (no) - question marker
どうして きのう 来なかったの? (Dōshite kinō konakatta no?)
どうして きのう 来なかったの?
Why didn’t you come yesterday?
Translate "There was no homework yesterday." into Japanese.
きのう (kinō) - yesterday
Followed by
しゅくだい (shukudai) - homework
Next
は (wa) - topic marker
Followed by
なかった (nakatta) - there wasn’t
And then
よ (yo) - emphasis marker
きのう、しゅくだいは なかったよ。 (Kinō, shukudai wa nakatta yo.)
きのう、しゅくだいは なかったよ。
There was no homework yesterday.
Translate "When did Emma go to Kyoto?" into Japanese.
エマちゃん (Ema-chan) - Emma
Followed by
は (wa) - topic marker
Next
いつ (itsu) - when
Followed by
きょうと (Kyōto) - Kyoto
And then
に (ni) - to
After that
行った (itta) - went
And then
の (no) - question marker
エマちゃんは いつ きょうとに 行ったの? (Ema-chan wa itsu Kyōto ni itta no?)
エマちゃんは いつ きょうとに 行ったの?
When did Emma go to Kyoto?
Listen to what I say. Can you match the verb used in each sentence with its dictionary form?
どうして きのう 来なかったの?(Dōshite kinō konakatta no?)
Listen one more time.
どうして きのう 来なかったの?(Dōshite kinō konakatta no?)
Did you hear, "来なかった (konakatta)"? 来なかった (konakatta) is the past casual form of 来る (kuru).
How about...?
けさは ジョギングを しなかった。 (Kesa wa jogingu o shinakatta.)
Let’s listen one more time.
けさは ジョギングを しなかった。 (Kesa wa jogingu o shinakatta.)
Did you hear "しなかった (shinakatta)"? しなかった (shinakatta) is the past casual form of する (suru).
Next...
しんくん、もう ぜんぶ おさらを あらった? (Shin-kun, mō zenbu o-sara o aratta?)
One more time.
しんくん、もう ぜんぶ おさらを あらった? (Shin-kun, mō zenbu o-sara o aratta?)
Did you hear "あらった (aratta)"? あらった (aratta) is the past casual form of 洗う (arau).
Next...
エマちゃんは いつ きょうとに 行ったの?(Ema-chan wa itsu Kyōto ni itta no?)
One more time.
エマちゃんは いつ きょうとに 行ったの?(Ema-chan wa itsu Kyōto ni itta no?)
Did you hear "行った (itta)"? 行った (itta) is the past casual form of 行く (iku).
And...
きのう、しゅくだいは なかったよ。 (Kinō, shukudai wa nakatta yo.)
One more time.
きのう、しゅくだいは なかったよ。 (Kinō, shukudai wa nakatta yo.)
Did you hear "なかった (nakatta)"? なかった (nakatta) is the past casual form of ある (aru).
Thank you for watching.
Now you know how to casually discuss past events.
...and now you can move on to the next lesson in the pathway on JapanesePod101.com.

Comments

Hide