Lesson Transcript

Do you remember how the character said,
Then Himari is better than me.
じゃ、ひまりの ほうが わたしより じょうずですね。 (Ja, Himari no hō ga watashi yori jōzu desu ne.)
じゃ、ひまりの ほうが わたしより じょうずですね。 (Ja, Himari no hō ga watashi yori jōzu desu ne.)
This sentence follows the pattern here.
[Noun 1] のほうが [Noun 2] より [Adjective] です。 ([Noun 1] no hō ga [Noun 2] yori [Adjective] desu.)
[Noun 1] is more [adjective] than [Noun 2].
This pattern is used to compare two things and say that one has more of a certain quality than the other. You start with the item you’re saying is greater — that’s [Noun 1]. Add のほう, which literally means "the side of," but in comparisons it just marks “the one” or “the option."
が marks the subject. Next is [Noun 2] より, meaning "compared to [Noun 2]." After that, use an adjective to show what quality you're comparing. Finally, add です to make it polite.
Let’s see how the line from the dialogue follows this pattern.
じゃ、ひまりの ほうが わたしより じょうずですね。
In this sentence:
じゃ means "then" or "well," connecting from the previous context.
ひまりの ほうが follows the first part of the pattern. ひまり is the name "Himari," and のほうが means "Himari is the one who..."
わたしより uses より to compare with "me." So this means "compared to me."
じょうず is the adjective meaning "skilled" or "good at something."
ですね adds a confirming or friendly tone.
You can also flip the order depending on which noun you want to focus on:
[Noun 2] より [Noun 1] のほうが [Adjective] です。
(Compared with Noun 2, Noun 1 is more ADJ.)
For example, we see the following sentence in the dialogue:
中学生の子より、ひまりちゃんの ほうが はやいです。 (Chūgakusei no ko yori, Himari-chan no hō ga hayai desu.)
Himari is faster than the middle school students.
Both orders are okay.
You can start with the item you want to compare or start with the thing you’re comparing against.
Now let's look at some speaking examples.
そばの ほうが ラーメンより 安いです。 (Soba no hō ga rāmen yori yasui desu.)
Soba is cheaper than ramen.
Can you see how the pattern applies here?
Let's break it down:
そば means “soba noodles.”
のほうが shows that we are choosing or focusing on soba. It means “soba is the one that…” in this sentence.
ラーメンより means “compared to ramen” or “than ramen.”
安いです means “is cheap.” In this case, “cheaper.”
So, the full sentence そばの ほうが ラーメンより 安いです (soba no hō ga rāmen yori yasui desu) means "Soba is cheaper than ramen."
Here's another example
ここのケーキの ほうが あそこの ケーキより うまいです。 (Koko no kēki no hō ga asoko no kēki yori umai desu.)
The cake here is tastier than the cake over there.
ここのケーキの ほうが あそこの ケーキより うまいです。 (Koko no kēki no hō ga asoko no kēki yori umai desu.)
The cake here is tastier than the cake over there.
Let's try one more,
バスより 電車の ほうが べんりです。 (Basu yori densha no hō ga benri desu.)
Compared to the bus, the train is more convenient.
バスより 電車の ほうが べんりです。 (Basu yori densha no hō ga benri desu.)
Compared to the bus, the train is more convenient.
This sentence follows the second pattern — it starts with より to show what you're comparing against.
Another one.
とうきょうの ほうが きょうとより さむいですか。 (Tōkyō no hō ga Kyōto yori samui desu ka.)
Is Tokyo colder than Kyoto?
とうきょうの ほうが きょうとより さむいですか。 (Tōkyō no hō ga Kyōto yori samui desu ka.)
Is Tokyo colder than Kyoto?

Comments

Hide