Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natsuko: ナツコです。
Peter: Peter here. Celebrity survival phrases, lesson 3. Natsuko san, what are we talking about today?
Natsuko: Impression of Japan.
Peter: Yeah. This is a question that you will be asked over and over again. So what kind of answers are we going to give everyone today?
Natsuko: Some positive answers.
Peter: Yeah.
Natsuko: Of course.
Peter: Some positive answers.
Natsuko: Uhoo…
Peter: Only good things to say. With that said, Natsuko san, can you give us a little bit of background about today’s conversation? Who is back?
Natsuko: We are back with Johnny Depp.
Peter: Our Japanese Johnny Depp and who is with Johnny today?
Natsuko: The interviewer.
Peter: Yeah. So a two person conversation. Again extremely polite Japanese and pay attention to the words in there because there are quite a few words that again when you get into this really polite level that even though you maybe mid or upper level, you just haven’t heard before. All right, are we ready?
Natsuko: Yes.

Lesson focus

Peter: Here we go.
Female staff: 今回は、何回目の来日ですか?
Johnny: 3回目です。
Female staff: 日本はいかがですか?
Peter: 日本が大好きです。日本はきれいな国です。そして、食べ物がとてもおいしいです。
Natsuko: もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。
Female staff: こんかいは、なんかいめの、らいにちですか?
Johnny: 3かいめです。
Female staff: にほんは、いかがですか?
Johnny: にほんが、だいすきです。にほんは、きれいな、くにです。そして、たべものが、とても、おいしいです。
Female: 次は、英語が入ります。
Female staff: 今回は、何回目の来日ですか?
Male: Including this trip, how many times have you been to Japan?
Johnny: 3回目です。
Male: This is my third time.
Female staff: 日本はいかがですか?
Male: What do you think about Japan?
Johnny: 日本が大好きです。日本はきれいな国です。そして、食べ物がとてもおいしいです。
Male: I love Japan. Japan is a beautiful country and the food is really good.
Peter: So Natsuko san, what did you think?
Natsuko: Hmm he is quite nice to mention some good things about Japan.
Peter: But there are so many good things to talk about.
Natsuko: Yes, sure.
Peter: Yeah I thought his answer was on the light side.
Natsuko: Oh really?
Peter: Yeah. Well let’s try to build that up when we get to the conversation but first, let’s start with the vocab.
Natsuko: 今回
Peter: This time.
Natsuko: こ・ん・か・い、今回
Peter: Next
Natsuko: 来日
Peter: To come to Japan.
Natsuko: ら・い・に・ち、来日
Peter: Now the characters here are quite interesting. The first character means
Natsuko: To come.
Peter: The second character means
Natsuko: Japan.
Peter: Yeah. So you put these two together and you get
Natsuko: Come to Japan.
Peter: Yeah very straightforward. Next we have
Natsuko: 大好き
Peter: To really like, to love.
Natsuko: だ・い・す・き、大好き
Peter: Followed by
Natsuko: きれい
Peter: Beautiful.
Natsuko: き・れ・い、きれい
Peter: Next
Natsuko: 国
Peter: Country.
Natsuko: く・に、国
Peter: Followed by
Natsuko: 食べ物
Peter: Food.
Natsuko: た・べ・も・の、食べ物
Peter: Then we have
Natsuko: とても
Peter: Very.
Natsuko: と・て・も、とても
Peter: This adverb can come in very handy. You can throw this in front of any adjective. We will try it with our next adjective after we introduce it.
Natsuko: おいしい
Peter: Delicious.
Natsuko: お・い・し・い、おいしい
Peter: So how do we say very delicious?
Natsuko: とてもおいしい
Peter: And let’s just throw in a little bit of slang. If it’s kind of a casual situation, you can say
Natsuko: 超(ちょう)
Peter: Super, extremely.
Natsuko: 超おいしい、
Peter: 超おしいい
Natsuko: 超うまい
Peter: 超うまい Okay I guess うまい is another way. Now we are getting a bit slangy. So but um some really interesting Japanese here うまい is quite a common way to express that something is delicious especially among male speakers.
Natsuko: Yes.
Peter: Okay and you could kind of make it polite again by adding des to it.
Natsuko: Yeah.
Peter: So it makes up very interesting Japanese 超うまいです。
Natsuko: Yeah that would be really funny.
Peter: Yeah that would – I think that would go over quite well.
Natsuko: Yes.
Peter: All right. Next we have
Natsuko: いかが
Peter: How, the polite form of the interrogative how.
Natsuko: い・か・が、いかが
Peter: All right. Now let’s take apart this conversation. We will start off with the interviewer.
Natsuko: 今回は、何回目の来日ですか?
Peter: How many times have you been to Japan including this trip? Okay, now let’s take a look at components. First we have
Natsuko: 今回
Peter: This time.
Natsuko: は(va)
Peter: Marked by the topic marking particle は(va). So in Japanese, we have topics and when a topic – to establish a topic, it’s marked by the particle は(va). Okay, so this time
Natsuko: 何回目
Peter: What number time. Literally how many times followed by
Natsuko: の
Peter: Here again the possessive, how many times.
Natsuko: 来日
Peter: Come to Japan.
Natsuko: ですか?
Peter: Is it, question mark? Literally this time, how many times come to Japan? So we translate this as, this time how many times have you been to Japan and including this one. We answer this with
Natsuko: 3回目です。
Peter: The third time. Now we don’t know if this is true – if Johnny, if you want to leave us a comment, we are open to that. We’d love to know how many times it’s been.
Natsuko: I am not sure but I remember him coming when he was in Scissorhands.
Peter: Edward Scissorhands.
Natsuko: Yes. So when he was really young.
Peter: Well yeah. Back when we saw that movie and we were young too.
Natsuko: Oh yeah sure.
Peter: Oh boy! Okay so, um now in this case, literally we have three times it is. It’s my third time. Again, the subject is inferred here speaking about himself. So three times it is, is the literal translation but translated as it’s my third time. Now Natsuko san, can we go over how many times people have been here.
Natsuko: Yes, starting from the first time?
Peter: Yes.
Natsuko: 初めてです。
Peter: First time. Now this phrase here, can you break it down? Give it to us one more time, nice and slow.
Natsuko: は・じ・め・て・で・す、初めてです
Peter: Literally, ‘first time it is’ and again when you are speaking, it’s my first time. So if you are coming to Japan, this should be a staple of your Japanese because you should be doing a lot of things for the first time.
Natsuko: Yeah, right.
Peter: Do you want to eat Sushi?
Natsuko: 初めてです。
Peter: Do you want to see a movie in Japan?
Natsuko: 初めてです。
Peter: Do you want to have Ramen?
Natsuko: 初めてです。
Peter: Yeah. This should be every time you try something, you should use this phrase. Okay then we have
Natsuko: 2回目
Peter: Second time.
Natsuko: 3回目
Peter: Third time.
Natsuko: 4回目
Peter: Fourth time.
Natsuko: 5回目
Peter: Fifth time and anything after that, you don’t have to talk about. So this is just – again here we are using it as trips to Japan but it’s just expressing how many times you’ve done something.
Natsuko: Yes.
Peter: And the topic is usually determined beforehand. So in this case, we are talking about coming to Japan and that’s why it’s my third time to come to Japan. All right, then we have
Natsuko: 日本はいかがですか?
Peter: How is Japan? Literally, first we have
Natsuko: 日本
Peter: Japan.
Natsuko: は(va)
Peter: Topic marking particle. So we are establishing what to talk about. Think about it this way. Japan, how is it?
Natsuko: Yes.
Peter: That pause in there.
Natsuko: It’s like a colon.
Peter: Yeah. Japan.
Natsuko: Japan.
Peter: 1, 2, 3, how is it? You know you are kind of waiting there. The topic is established and you go from there. This いかがですか there is a casual way that you might hear too and that is
Natsuko: どうですか?
Peter: How is it? So here, we are using more polite Japanese. So though becomes
Natsuko: いかが
Peter: Now for the answer.
Natsuko: Yes.
Peter: Now here is where you really want to pay attention. We have him saying
Natsuko: 日本が大好きです。
Peter: I’d love Japan. First we have
Natsuko: 日本
Peter: Japan marked by
Natsuko: が
Peter: Followed by
Natsuko: 大好きです。
Peter: Love, literally Japan love. Again no subject, it’s inferred. You are the one speaking. I love Japan. The grammar behind this sentence, like because in Japanese, like is not a verb. Next sentence.
Natsuko: 日本はきれいな国です。
Peter: Japan is a beautiful country. Literally we have
Natsuko: 日本
Peter: Japan.
Natsuko: は
Peter: Again, topic marking particle. So Japan pause
Natsuko: きれいな
Peter: Beautiful.
Natsuko: 国
Peter: Country.
Natsuko: です
Peter: It is. Japan is a beautiful country. Now, let’s take a look at this きれい. This is what we call a な adjective. So in between this adjective and the noun, certain adjectives need
Natsuko: な
Peter: So rather than きれい、国 it becomes きれいな国 And for this reason, they are grouped into な adjectives.
Natsuko: Yes.
Peter: Next we have
Natsuko: そして
Peter: And
Natsuko: 食べ物がとてもおいしいです。
Peter: The food is very delicious. Okay Natsuko san,
Natsuko: Yes.
Peter: What did you think? Enough good things about Japan?
Natsuko: Uhoo not enough but these are definitely some of the good parts.
Peter: Some of the good parts. Now, for food, what would you say, go eat?
Natsuko: Ah!
Peter: 何が、とてもおいしいですか?
Natsuko: Everything. Well, I think everyone loves Sushi.
Peter: Yes.
Natsuko: Or maybe if you want to eat some meat, go すき焼き
Peter: Or しゃぶしゃぶ
Natsuko: Oh yes, sure.
Peter: Where you take the sliced beef or sliced meat and you put it into the boiling water and it cooks almost instantly.
Natsuko: Yes.
Peter: Ah
Natsuko: Um.

Outro

Peter: Yes, lots to do. So yeah really check out everything you could do in Japan. So we will be back with some more phrases next week but until then, that’s going to do for today.
Natsuko: じゃ、また今度。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

21 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
June 18th, 2007 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, your net groupies are here. They're waiting for your response. 皆さん、日本は如何ですか? みなさん、にほんは いかが ですか? Mina-san, Nihon wa ikaga desu ka?

JapanesePod101.com Verified
April 16th, 2016 at 01:04 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ruth M san,

Konnichiwa.:smile:

Thank you for your comment.

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

Ruth M
April 8th, 2016 at 11:35 PM
Your comment is awaiting moderation.

"Konnishi wa, YUKI-san!":thumbsup::smile:(Swedish time,ofcourse.)

The Johnny Depp interiews are"so real"!:thumbsup:

I think it could have been like that,when he was interiewed in Japan,

doing promotion for,maybe:"Pirates of caribian."?:innocent:

ARIGATOGOZAIMASHITA!:thumbsup::smile:MATA NE!:thumbsup::heart::thumbsup:

JapanesePod101.com Verified
February 14th, 2016 at 11:29 PM
Your comment is awaiting moderation.

David san,

Konnichiwa.:smile:

Thank you for your post.

Do you like shabu shabu?

Team JapanesePod101.com

Yuki  由紀

David
February 10th, 2016 at 10:05 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんちは 皆さん、

Hi everyone,


Has anyone else seen the film 'Lost in Translation', with Bill Murray and Scarlett Johansson? For those that don't know it, it's about a famous American actor who comes to Japan to do promotional work for a Japanese brand of whiskey, and the loneliness of being trapped in a strange culture with which you are not prepared to deal with. I tis a wry comedy, and I found it even funnier once I began to study Japanese.


Anyway, there is a scene in which the two main characters make a break for it, in order to go out of lunch. They later complain to each other that it was the worst lunch ever. From Peter's description, they must have selected shabu shabu. I can imagine them not knowing what to do or how to ask.

Mayumi
July 16th, 2009 at 01:51 PM
Your comment is awaiting moderation.

tanaka-san,

I hope it's just a joke!:mrgreen: :roll:

tanaka
July 16th, 2009 at 10:18 AM
Your comment is awaiting moderation.

What do you mean "eat monkey"???

We never eat monkey!


猿を食べるってどういうことですか!?

なにかの隠語ですか?

猿は食べないでしょう。

Alain
June 22nd, 2007 at 05:38 AM
Your comment is awaiting moderation.

A little too quick in the classical question set:

you already answered the question "nihon no ryori ha taberaremasuka?" (Sushi, sashilmi, natto ...).


But for the next lesson there's still :

"ofuro ni hairu koto ga dekimasu ka? Hontou ni? Atsui desu ne!!!"


Then comes the confusing silence, all the question set for gaijin is over.

JapanesePod101.com Verified
June 19th, 2007 at 06:35 PM
Your comment is awaiting moderation.

焼猿は最高だぜ! :mrgreen:


marky

bakaneko
June 19th, 2007 at 06:13 PM
Your comment is awaiting moderation.

"猿を取って丸刈りにします"

Yuki
June 19th, 2007 at 02:33 PM
Your comment is awaiting moderation.

じゃ、MarkyとDanielさんのために為に、猿を取って丸刈りにします!:twisted::twisted: